Заметную - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Женщины-священники играли заметную и решающую роль в официальной религии Рима. |
Women priests played a prominent and crucial role in the official religion of Rome. |
Пластрон самки черепахи часто имеет заметную V-образную выемку под хвостом, которая облегчает прохождение яиц. |
The plastron of a female tortoise often has a noticeable V-shaped notch below the tail which facilitates passing the eggs. |
Netflix играет заметную роль в независимом кинопрокате. |
Netflix has played a prominent role in independent film distribution. |
Учение о процветании позже играло заметную роль в движении слово веры и телеангелизме 1980-х годов. |
The prosperity teaching later figured prominently in the Word of Faith movement and 1980s televangelism. |
Период модерна принес заметную стилистическую революцию в ювелирную индустрию, возглавляемую в основном крупными фирмами Парижа. |
The Art Nouveau period brought a notable stylistic revolution to the jewellery industry, led largely by the major firms in Paris. |
Атрейо играет заметную роль во второй половине романа, поскольку Бастиан путешествует по фантастике далеко и широко, как ее спаситель. |
Atreyu plays a prominent role in the second half of the novel, as Bastian travels Fantastica far and wide as its savior. |
Здесь все игнорируют ключевой вопрос - играет ли F-15 заметную роль в трансформаторах? |
Everyone's ignoring the key issue here - does the F-15 play a prominent role in Transformers? |
Во время этого эксперимента отслеживание мозговой активности испытуемых показало заметную активность в пределах DLPFC. |
During this experiment, tracking of the subjects’ brain activity showed a noticeable activity within the DLPFC. |
Шелк играл заметную роль в качестве товара в течение первого столетия существования компании Jardine. |
Silk played a prominent role as a commodity during Jardine's first century of operation. |
Ведьма также предсказывает, что Шрек встретит осла, который будет играть заметную роль на протяжении всего его путешествия. |
The witch also predicts that Shrek will meet a donkey, who will play a prominent role throughout his journey. |
Мы наугад свернули с дороги в лес и вскоре напали на еле заметную тропку. |
We struck off the path through the trees and after a while came on a faint trail. |
В мобильных телефонах магниты Нео обеспечивают магнитное поле, которое позволяет крошечным динамикам доставлять заметную звуковую мощность. |
Later constitutions created a multi-party system where a single party cannot gain a majority in the house. |
Джон Белл Худ получил известность как командир Техасской бригады в армии Северной Вирджинии и сыграл заметную роль в качестве командующего армией в конце войны. |
John Bell Hood gained fame as the commander of the Texas Brigade in the Army of Northern Virginia and played a prominent role as an army commander late in the war. |
В случае с виллой Касдальи к ее внешней стороне можно было бы прикрепить соответствующую и очень заметную табличку, свидетельствующую о том, что это когда-то было американское посольство. |
In the case of Villa Casdagli an appropriate and highly visible plaque could be appended on its exterior evidencing this was once the American Embassy. |
Двое из его более поздних членов играли заметную роль на море. |
Two of its later members had notable maritime roles. |
Ссылки на заметную вегетарианскую статью более чем достаточно. |
A link to a notable vegetarian's article is more than enough. |
Клещи кокосового краба достаточно сильны, чтобы причинить заметную боль человеку; кроме того, кокосовый краб часто держит его в течение длительных периодов времени. |
The pincers of the coconut crab are powerful enough to cause noticeable pain to a human; furthermore, the coconut crab often keeps its hold for extended periods of time. |
Она сыграла заметную роль в формировании политической истории Ирака в период между его основанием и 1970-ми годами. |
It played a prominent role in shaping the political history of Iraq between its foundation and the 1970s. |
И, как это часто происходит мысли эти и его взор остановились на одной леди которая будет играть далее заметную роль в драме его жизни. |
And, as such things so often happen these thoughts coincided with his setting sight upon a lady who will play a considerable part in the drama of his life. |
Городская администрация проявляла заметную слабость в отношении общественных работ, и многие городские жители жили в условиях крайней нищеты. |
The city's municipal administration was notably lax with regards to public works, and many urban dwellers lived in conditions of great poverty. |
Баскетбол и путешествия во времени играют заметную роль в этом эпизоде. |
Basketball and time-travel play a prominent role in this episode. |
Внезапно она нахмурилась и начала пристально разглядывать на ладони чуть заметную нить. -Нет, это не Мадлены, он черный, - прошептала она. |
Then, becoming once more serious, she carefully examined on her head the almost imperceptible thread she had found, and murmured: It is not Madeleine's, it is too dark. |
За самую заметную галантность на действительной службе в Сомалиленде. |
For most conspicuous gallantry on active service in Somaliland. |
В то время иррегулярная легкая пехота также искала менее заметную одежду, чем традиционный красный мундир. |
At that time, the irregular light infantry also sought less conspicuous dress than the traditional red coat. |
Она играла особенно заметную роль в руках английских кавалеристов в битвах при Саламанке и Ватерлоо. |
It played an especially notable role, in the hands of British cavalrymen, at the battles of Salamanca and Waterloo. |
Полман играл в команде провинции Окленд, которая записала заметную победу в Блэндфорд-парке над FK Austria Wien, многократными клубными чемпионами Австрии. |
Poelman played in an Auckland provincial team who recorded a notable win at Blandford Park over FK Austria Wien, many time club champions of Austria. |
Еще один пример-комиссар по вопросам конкуренции, занимающий весьма заметную должность с глобальным охватом. |
Another example is the Competition Commissioner, who holds a highly visible position with global reach. |
Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность. |
Egypt's establishment and its military are demonstrating far greater resolve. |
За самую заметную храбрость и смекалку, когда командовал эскадрильей, детализированной для специальных служб очень важного характера. |
For most conspicuous bravery and dash when in command of a squadron detailed for special services of a very important nature. |
В 20-м веке он будет играть заметную роль в культуре Сиэтла и все еще существует по состоянию на 2008 год. |
Well into the 20th century it would play a prominent part role in Seattle culture, and still exists as of 2008. |
Это мне напомнило, что вообще заключение в тюрьму бедных, даже вне контекста тюрьмы для должников, играет заметную и центральную роль в нашей судебной системе. |
And this reminded me that poverty jailing in general, even outside the debtors' prison context, plays a very visible and central role in our justice system. |
Бывшие ведущие политики и члены судебной системы играли заметную роль. |
Former leading politicians and members of the judiciary have figured prominently. |
Французская авиация сыграла важную роль, наиболее заметную во время битвы за Францию в 1940 году. |
The French Air Force played an important role, most notable during the Battle of France of 1940. |
Благодаря такому опыту Нансен развил в себе заметную степень самостоятельности. |
Through such experiences Nansen developed a marked degree of self-reliance. |
В течение прогрессивной эры макрейкеры играли весьма заметную роль. |
The muckrakers played a highly visible role during the Progressive Era. |
Chimera - североирландская альтернативная рок-группа, получившая краткую, но заметную известность в середине девяностых годов. |
Chimera were a Northern Irish alternative rock band that saw brief, but notable fame in the mid-nineties. |
ЛГБТ-сообщество приобрело заметную известность с 2013 года. |
LGBT people have gained notable visibility since 2013. |
Часто Кэпп пародировал корпоративную жадность - свиной магнат Джей Рорингем фэтбэк играл заметную роль в уничтожении шму. |
Often, Capp had parodied corporate greed—pork tycoon J. Roaringham Fatback had figured prominently in wiping out the Shmoos. |
Барьер, который вам нужно преодолеть, чтобы исключить заметную, достоверно полученную информацию из статьи, - это тот, который вы еще не преодолели. |
The barrier you need to cross to exclude notable, reliably sourced information from an article is one you haven't surmounted. |
Вдохновитель песни, Артис Спунмен, сыграл заметную роль в самой песне. |
Trump pledged to cancel the agreement in his first hundred days in office. |
Однако он все еще видел обширную службу за границей в качестве истребителя, играя заметную роль на Ближнем Востоке и Дальнем Востоке. |
However, it still saw extensive service overseas as a fighter, playing a prominent role in the Middle East and Far East. |
Кроме того, улучшение экономических условий и ослабление силы Церкви позволили создать более заметную и в значительной степени терпимую секс-индустрию. |
Also improving economic conditions and a weakening force of the Church allowed for a more visible and largely tolerated sex industry. |
В 2004 году компания Miramax объявила, что на Бродвее должна появиться постановка стены, в которой Уотерс будет играть заметную роль в творческом направлении. |
Miramax announced in 2004 that a production of The Wall was to appear on Broadway with Waters playing a prominent role in the creative direction. |
Фон, который позже получил заметную известность как Rives du Bosphore, был запланирован до 1812 года и опубликован в Соединенных Штатах к 1817 году. |
The backdrop, which later ended up noticeably known as Rives du Bosphore, was planned before 1812 and publicized in the United States by 1817. |
Птицы играют заметную и разнообразную роль в религии и мифологии. |
Birds play prominent and diverse roles in religion and mythology. |
Казус белли сыграл заметную роль во время Шестидневной войны 1967 года. |
A casus belli played a prominent role during the Six-Day War of 1967. |
Другие профессии, которые имели заметную связь с ITBS, включают велосипедистов, тяжелоатлетов и т. д. |
Other professions that had noticeable association with ITBS include cyclists, heavy weightlifters, et cetera. |
Они составляли заметную часть новой советской фразеологии. |
They constituted a notable part of the new Soviet phraseology. |
В Exchange 2016 внесены существенные изменения в схему базы данных почтовых ящиков, которые обеспечивают заметную оптимизацию по сравнению с предыдущими версиями Exchange. |
Exchange 2016 includes significant changes to the mailbox database schema that provide many optimizations over previous versions of Exchange. |
Kibbutzim began to assume a more prominent military role. |
|
Закупки тканей через итальянских купцов, таких как два кузена Джованни Арнольфини, составляли заметную долю всех государственных расходов. |
Purchases of fabrics through Italian merchants like the two cousins Giovanni Arnolfini amounted to a noticeable proportion of all government expenditure. |
Многие улицы в Бруклин-Хайтс названы в честь людей, которые играли заметную роль в истории района. |
Many of the streets in Brooklyn Heights are named after people who figured prominently in the neighborhood's history. |
Вы извините меня, но то, что может сделать заметную статью, - это обсуждение использования Вики для выполнения личных обид. |
You'll excuse me but what might make for a notable article is one discussing thw use of Wiki to carry out personal grudges. |
Он имеет заметную одно -, двух-или трехцветную цветовую гамму. |
It has a conspicuous one-, two- or three-toned colour scheme. |
ИМО, так же как и участники игровых шоу или реалити-шоу, если они затем не пойдут на заметную карьеру. |
IMO, Nor are game show contestants, or reality TV contestants, unless they then go on to a notable career. |
- проявлять заметную активность - be quite active
- дорога представляла собой едва заметную тропинку в траве - road was only a slight track upon the grass
- заметную роль - visible role
- играть более заметную роль - play a more prominent role
- играть заметную роль - play a noticeable role
- сделать заметную разницу - make a noticeable difference