Запертых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Она следует за ним вниз по кроличьей норе, где внезапно проваливается далеко в любопытный зал со множеством запертых дверей всех размеров. |
Boiling lasts three days while the oil reacts with the lye and water to become a thick liquid soap. |
В этом Соборе не будет ни скамей, ни запертых дверей, ни предоплаты за заседания, ни зарезервированных прав касты или ранга, но один и тот же прием для всех. |
In this Cathedral there will be no pews, no locked doors, no pre-payment for sittings, no reserved rights of caste or rank, but one and the same welcome for all. |
Здесь, как и во всех комнатах этого крыла, два запертых на засовы окна, которые смотрят на вспаханное поле. |
This, like the other rooms on that side of the house, had a couple of barred windows looking out over the ploughed countryside. |
В общем, куры, которых держат в запертых клетках с закрытыми верхушками на ночь, защищены от больших рогатых сов; не так куры оставляют на свободе или в открытых вольерах. |
In general, chickens kept in locked cages with enclosed tops overnight are safe from great horned owls; not so chickens left free range or in open enclosures. |
Количество людей, запертых в одно и то же время, неизвестно. |
The number of people locked up at the same time is unknown. |
Мужчины находят Саманту и раненого Ника, запертых в соседней клетке. |
The men find Samantha, and an injured Nick, imprisoned in a nearby cage. |
Вдруг - не вывели на работу, и бараков не отперли, держали в запертых. |
Suddenly they were not taken out to their daily work. Barrack blocks were not unlocked and the prisoners were kept shut up. |
Перед побегом она спасает трех заключенных, запертых в клетке фургона, среди них таинственный человек по имени Якен Х'Гар. |
Before escaping, she rescues three prisoners locked in a wagon cage, among them a mysterious man named Jaqen H'ghar. |
Водолазам платили вознаграждение за то, что они находили множество тел, запертых в корпусе судна. |
Divers were paid rewards for recovering the many bodies trapped within the hull. |
У 35 людей, запертых в изоляторах. |
The 35 people they have crammed into those isolation wards. |
Наконец дошли и до игорных зал. Лакей, стоявший у запертых дверей часовым, как бы пораженный, вдруг отворил двери настежь. |
Finally we reached the gaming-salons, where a lacquey who was, acting as guard over the doors, flung them open as though he were a man possessed. |
Богатые римляне часто хранили свои ценности в надежно запертых ящиках внутри своих домов и носили ключи как кольца на пальцах. |
Affluent Romans often kept their valuables in secure locked boxes within their households, and wore the keys as rings on their fingers. |
What dismal things are closed houses. |
|
Там полный клетки бойцовых птиц запертых в подвале и полностью оборудованный ринг для петушиных боёв. Вы, отец Джулио, арестованы. |
There's an entire barn's worth of fighting birds locked up down in the basement and a fully equipped cockfighting ring, and you, Father Julio, are under arrest. |
В отличие от большинства индийских бедняков, вечно запертых в курятнике, он готов пожертвовать своей семьей ради собственной выгоды. |
Unlike the majority of the poor in India, eternally pent up in the Coop, he is willing to sacrifice his family for his own self gain. |
В 2000 году пять иностранных женщин, запертых в борделе, погибли при пожаре в Гунсане. |
In 2000, five foreign women locked in a brothel died in a fire in Gunsan. |
Госпожа Данглар содрогнулась при виде этого мрачного дома; она вышла из фиакра; колени ее подгибались, когда она позвонила у запертых ворот. |
Madame Danglars involuntarily shuddered at the desolate aspect of the mansion; descending from the cab, she approached the door with trembling knees, and rang the bell. |
Сюжет фильма касается группы британских подростков, запертых в отеле с привидениями на отдаленном острове. |
The film's plot concerns a group of British teenagers trapped in a haunted hotel on a remote island. |
Такое огнестрельное оружие должно перевозиться незаряженным, оснащаться спусковым механизмом и храниться в надежно запертых контейнерах. |
Such firearms must be transported unloaded, equipped with a trigger lock and stored in secure, locked containers. |
Несколько десятков старцев, запертых в темном помещении, - зрелище, на мой взгляд, не шибко волнующее. |
Old men locked in the dark is exciting? |
Легенда о викингах гласит, что викинги брали на борт кораблей запертых в клетках ворон и отпускали их, если те терялись. |
A Viking legend states that Vikings used to take caged crows aboard ships and let them loose if they got lost. |
Но даже для меня, человека-невидимки, ряды запертых лондонских домов были неприступны. |
But even to me, an Invisible Man, the rows of London houses stood latched, barred, and bolted impregnably. |
Classic cars are vanishing from locked garages without a trace. |
|
Друг мой, земные владения Адама Уэйна простираются не далее девяти улиц, запертых баррикадами. |
My friend, the whole territorial kingdom of Adam Wayne extends to about nine streets, with barricades at the end of them. |
Напротив входа два запертых на засовы окна, глядящих на дорогу и поле. |
Opposite the door were the two barred windows giving on the countryside. |
Зимой ничего не может быть печальней, летом ничего очаровательней этих ложбин, запертых в холмах, и этих гордых, одетых вереском круч. |
In winter nothing more dreary, in summer nothing more divine, than those glens shut in by hills, and those bluff, bold swells of heath. |
Я знала, что Перси уничтожил бы всех агентов, еще запертых там, чтобы избежать разоблачения. |
I knew that Percy would erase the agents still trapped there in order to mitigate exposure. |
Моя пьеса была написана для маленьких людей, запертых в большом пространстве. |
My play was written for small men locked in a big space. |
Большинство женщин запертых в тюрьме начинают с мелких краж, мошенничества, проституции. |
Most of the women who are locked up are charged with petty theft, fraud, prostitution. |
Она следует за ним вниз по кроличьей норе, где внезапно проваливается далеко в любопытный зал со множеством запертых дверей всех размеров. |
She follows it down a rabbit hole where she suddenly falls a long way to a curious hall with many locked doors of all sizes. |
Лодка всплыла, и экипаж был эвакуирован на надводные военные корабли, за исключением 12 человек, запертых в кормовом торпедном отсеке. |
The boat surfaced and the crew was evacuated to surface warships except for 12 men trapped in the aft torpedo room. |
Итак застрелен человек в запертой камере, к которой для надёжности ведут ещё две запертых двери. |
So... .. a man is shot dead, inside his locked cell, located within two additional locked security doors. |
Сила использует запертых между этими мирами в качестве проводников. |
It's using those trapped between this world and the next as conduits. |
Они производили впечатление людей, запертых в клетку, в которой им суждено провести вместе вечность, превратившись со временем в ледышек. |
They gave the impression of two people trapped together for eternity, frozen in time. |