Знать о деле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
знать (или понимать) толк - know (or understand) a lot about
знать ничего не знать - do not know anything
знать свет - know world
для того, чтобы знать, что - in order to know what
ирон. он знает всех, кого следует знать - he knows everybody who is anybody
знать о окрестностях - aware of surroundings
знать расписание - know your schedule
знать риски - know the risks
знать свой секрет - know your secret
знать, где мы - know where we
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
книга о происхождении человека - book on the origin of man
договор о режиме границы - Boundary Treaty
оповещение о маневрах - notification of manoeuvres
расписка о продаже - sales slip
если было известно о возможности нанесения такого ущерба - if advised of possibility of such damage
объявлять о перестановках в правительстве - announce reshuffled cabinet
закон о реформе судопроизводства по частным ценным бумагам - private securities litigation reform act
пункт о реконструкции - reconstruction clause
информация о местонахождении спортсмена - athlete whereabouts information
уведомление о входе - login notification
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
на самом деле, нет - not really
употреблять в деле - make use
показывать себя в деле - go through paces
когда это было на самом деле - when it was really
потому что я на самом деле нужно - because i really need
я знал, что ты на самом деле - i knew you were really
на самом деле продается - actually sold
на самом деле включает в себя - actually includes
на самом деле не удивительно, - not really surprising
на самом деле я работаю над - actually i'm working on
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
В ту ужасную ночь после осознания, что у Джоэла осталось, возможно, 4 месяца жизни, я прижалась к моим двум старшим сыновьям — им было в то время три и пять лет — и я не могла знать на самом деле, как они понимают ситуацию, поэтому я начала рассказывать им историю на ночь. |
On that terrible night, after learning that Joel had perhaps four months to live, I cuddled up with my two older sons in bed - they were five and three at the time - and I never really knew how much they understood, so I started telling them a bedtime story. |
They don't really want to know about what they're getting. |
|
Зачем вы надо мной смеетесь? - спросил Филип.-Мне в самом деле хотелось бы знать, что такое унитарий. |
I don't see why you should make fun of me, said Philip. I really want to know. |
На самом деле она предпочитает Дэвида и дает ему знать о своих чувствах, но слишком добросердечна, чтобы отвергнуть привязанность Джека. |
She actually prefers David and lets him know about her feelings, but is too kindhearted to turn down Jack's affection. |
В самом деле - сказал я: - почему думаешь ты, что жило не далече? - А потому, что ветер оттоле потянул, - отвечал дорожный, - и я слышу, дымом пахнуло; знать, деревня близко. |
Why, said I to the stranger, do you think a house is not far off? The wind blew from that direction, replied he, and I smelt smoke, a sure sign that a house is near. |
Хочешь знать, почему я на самом деле записал тебе в предысторию сына, Бернард? |
Do you want to know why I really gave you the backstory of your son, Bernard? |
С помощью этого метода-включающего удаление только тогда, когда на самом деле нет ничего, о чем стоило бы знать, - мы создаем энциклопедию. |
By this method-involving deletion only when there really is nothing worth knowing about, we create an encyclopedia. |
Кроме того, исследования, проведенные Нисбеттом и Уилсоном, выявили тот факт, что люди могут на самом деле не знать, о чем они думают все время. |
Also, studies done by Nisbett and Wilson uncovered the fact that people might not actually know what they are thinking all of the time. |
The lap dog must learn who he really serves, huh? |
|
Я хочу знать, является ли это двойное определение на самом деле тем, что происходит, или я запутался в них. |
I want to know if this dual definition is in fact what's going on, or if I'm confused about them. |
Знаешь, на самом деле это бремя, всегда знать, что произойдет в будущем. |
you know, it can be a burden to always know what's gonna happen in the future. |
Приятно знать, что ирландская банда все еще жива и при деле. |
Good to know the Irish mob is still alive and kicking. |
И какова была бы моя философия, если бы я думал, что на самом деле мы можем знать только идеи, но все же думать, что это практически бесполезная позиция? |
And what would be my philosophy if I thought that in fact we can only know ideas but still think that that isn't a useful position practically? |
В самом деле, они становились все больше и сложнее, и теперь ими занимались более богатые купеческие классы, а также знать и дворянство. |
Indeed, these were becoming larger and more elaborate, and were now taken up by the richer merchant classes as well as the nobility and gentry. |
— В самом деле, как знать! — отозвалась с серьезным видом Гарриет. |
There is no saying, indeed, replied Harriet rather solemnly. |
Чтобы знать, что такое религия на самом деле, нужно знать Бога. |
To know what religion is really all about, one must know God. |
Конечно, это я уже после обо всем догадался. А тогда я и знать не знал о килсайтском деле. |
Of course, at that date, I had never heard of the Kilsyte case. |
Говорить читателям, чтобы они искали аббревиатуру, которую им на самом деле не нужно знать,—это прекрасно, но не использовать ее широко. |
Telling readers to look out for an abbreviation they don't really need to know is fine—but not using it extensively. |
— Правда, вы так думаете?Мне хотелось знать мнение кого-то, кто может в самом деле почитаться судьею. |
You think so, do you?—I wanted the opinion of some one who could really judge. |
I would like to know very much indeed. |
|
Мы не можем знать, что на самом деле слышит летучая мышь, но продолжаются исследования того, что летучая мышь может слышать и различать. |
We cannot know what the bat actually hears, but research is continuing on what a bat can hear and discriminate. |
Воздавая хвалу миссис Уэстон, он ни единым словом не превысил того, что она заслуживала в самом деле, как о том знала Эмма, но, конечно, не мог знать он сам. |
He did not advance a word of praise beyond what she knew to be thoroughly deserved by Mrs. Weston; but, undoubtedly he could know very little of the matter. |
Она будет говорить открыто, потому что она не будет на самом деле знать, что самонадеянный репортер будет на линии. |
She will speak freely because she won't, in fact, know that a reporter, hopefully yourself, will be on the line. |
Конечно, на самом деле, мы запаниковали, ведь будучи биологами, мы уже должны это знать. |
So of course, in reality, we were then panicked, being the biologists, and we should know this already. |
Я знаю, что лучше не давать знать другим, что ты на самом деле думаешь. |
I learned it didn't pay to let anybody know how you feel or really think. |
Близкие к тебе люди всегда будут знать, кто ты на самом деле |
because the people who are close to you will always know what is truly in your heart. |
Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле. |
Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. |
Вы хотите сказать, что вам нужно знать о деле только в общих чертах? |
Oh, you mean a mere broad outline? |
In essence, you want to know if I've earned my freedom. |
|
На самом деле мне здесь не нужна никакая помощь, я просто хочу знать, имеет ли мое заявление смысл. |
I don't actually want any help here, I just want to know whether my claim has merit. |
Не, вообще то на самом деле это классно, потому что теперь каждый кто будет идти сзади будет знать, что е тебя есть 60 баксов. |
No, that's great actually, because now anyone walking behind you will know that you had $60. |
It doesn't really but it's just nice to know. |
|
Молодые люди, вроде тебя, должны знать, что на самом деле произошло. |
Young men like you should know what really happened. |
Просто чтобы вы почувствовали всё величие того, чем это достижение на самом деле было, хоть Мэдисон и не мог этого знать в то время: сегодня всё ещё используется та самая технология конституции, которую он создал, и не только в США, но, 230 лет спустя, в таких местах, как Канада, Индия, Южная Африка, Бразилия. |
And just to give you some sense of the enormity of what that accomplishment actually was, although Madison couldn't have known it at the time, today that same constitutional technology that he invented is still in use not only in the US, but, 230 years later, in places like Canada, India, South Africa, Brazil. |
На самом деле, если вы хотите знать, где находится домик рядом с вами, попробуйте телефонную книгу. |
In fact, if you want to know where a Lodge is near you, try the phone book. |
Нет, конечно, откуда мне было знать о килсайтском деле? |
Of course, I should not hear of the Kilsyte case. |
Are people expected to know who it is on sight? |
|
Я не хотел, чтобы вы что-то готовили, потому что я хочу знать, что произошло на самом деле. |
I didn't want you to be prepared, 'cause I want to know what actually happened. |
Я, например, как неверующий, хотел бы знать, существует ли он на самом деле, поскольку он был бы великим моральным философом того времени, и, возможно, навсегда. |
I for one as a non believer would love to know if he did in fact exist as he would be a great moral philosopher of the time, and perhaps for all of time. |
Он уверяет ее в своей личности, предлагая информацию о ее прошлом, которую он не мог бы знать, если бы на самом деле не был Майклом. |
He assures her of his identity by coming up with information about her past he could not have known if he was not really Michael. |
Пусть он там принадлежит каким-то таинственным образом к центру, если только в самом деле существует этот фантастический центр, да мы-то этого знать не хотим-с. |
Suppose he is in some mysterious relation to the centre, if that legendary centre really exists at all, it's no concern of ours. |
Берегитесь, дорогой Альбер, - сказал Франц, - у герцога соберется вся знать; и если ваша прекрасная незнакомка в самом деле аристократка, то она должна будет там появиться. |
Take care, Albert, said Franz. All the nobility of Rome will be present, and if your fair incognita belong to the higher class of society, she must go there. |
Я начинаю терять терпение и мне на самом деле нужно это знать. |
I'm running out of patience and I really need to know. |
It's nice to know what it's really made of! |
|
Ну, было время, когда ты дал мне знать, что на самом деле происходит за кулисами я помню, когда я впервые увидел деревенский насос, не так ли? |
Well there was a time when you let me know What's really going on behind the scenes I remember when I first saw the Village Pump, do ya? |
I want to know what actually happened. |
|
Никто, кроме говорящего, не может знать, что на самом деле имелось в виду. |
No one except the speaker can know what was really meant. |
Чем дальше вы уйдете от реальной ситуации, тем меньше людей будут знать о том, кто на самом деле выполнял эту работу. |
The further you get from the actual situation the less people will know about who actually did the work. |
Я должен знать, не вызывал ли он девушек за последние пару недель, но что я на самом деле хочу знать, это где у него квартира. |
I need to know if he's ordered any girls in the last couple of weeks, but what I really want to know is where he might be flopping. |
Если они на самом деле не сформулируют, в чем заключается их проблема, я дам знать, что буду их удалять. |
Unless they actually enunciate what their problem is, I give notice I will be removing them. |
Твои предыдущие попытки суицида указаны в твоем деле, Питер. |
Your previous suicide attempt is in your file, Peter. |
Но на самом деле это лишь ничтожно малый процент всего светового спектра. |
But that, in fact, is just a tiny percentage of the entire spectrum of light. |
Тем не менее я считаю, что существует реальность для феномена вида: мы на самом деле видим определенные шаблоны в группах организмов, которые мы называем видами. |
But I believe there is a reality to the phenomenon of species: we really do see patterns in groups of organisms that we name species. |
В самом деле, есть крайняя ирония в том, что средства движутся из бедных, но хорошо управляемых стран в США, источник глобальных проблем. |
Indeed, it is the ultimate irony that money is now flowing from poor and well-managed economies to the US, the source of the global problems. |
Тогда, у меня, возможно, было больше волос и меньше обхвата в талии..., и у меня не было ни предвидения, ни силы духа, чтобы знать то, что я знаю теперь. |
Now, I may have had more hair and less girth back then... and I had neither the foresight nor the fortitude to know what I know now. |
Вы должны знать, мисс Лэнг, что Джейсон и Лекс изучили историю Изобел Теро, вашего... вашего непослушного предка. |
You should know, miss Lang, how thoroughly Lex and jason have been studying Isabelle Theroux, your... your rebellious ancestor. |
Эй, как только ты захочешь рассказать маме и папе, что ты врал, и что единственная причина, почему у тебя такие хорошие оценки, это потому что ты получил супер-мозг, дай мне знать. |
Hey, anytime you wanna tell mom and dad that you've been lying and the only reason you're doing so well in school is because you have genius powers, let me know. |
We just need to know where you took Maya Carcani. |
|
О, мистер Дилейни, вы пробыли в Африке столько лет и можете не знать, что Британия и США воюют между собой. |
Ah, Mr. Delaney, you've been in Africa for a number of years, so you may be unaware that Britain and the United States are currently at war. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знать о деле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знать о деле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знать, о, деле . Также, к фразе «знать о деле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.