Зовётся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В нарко-мире это зовется убежденное отрицание вины. |
It's what known in the drug world as plausible deniability. |
In my mother tongue it is called. |
|
Ладно, Джесс, хорошо, но не вини меня, если вдруг заблудишься в уголках и закоулках этой сумасшедшей английской булочки, что зовется жизнью Винстона. |
Okay, Jess, fine, but don't blame me if you get lost in the nooks and crannies of this crazy English muffin we call Winston's life. |
Ничуть не сомневаюсь, что все приготовлено на должном уровне, Но я воздерживаюсь от всякой плоти, что зовется парнокопытной. |
I've no doubt it's properly prepared, but I eschew any flesh that walks on cloven hoof. |
А откуда я знал, что вот эта птица зовется снегирь, а эта - воробей, а эта - дрозд? |
Much as I know'd the birds' names in the hedges to be chaffinch, sparrer, thrush. |
Это у нас зовется доброкачественным кератозом. |
That is what we call in my business a benign keratosis. |
и всегда ею были и хотим иметь голос в этом обществе и для этого оно зовется демократическим Большое спасибо. |
always were, and we have a voice this society a democratic society. Thank you. |
It's called a muffin top, Abed. |
|
It's called a half and half, you moron! |
|
В высоком лондонском кругу Зовется vu^r. (Не могу... |
Which they in world of London grant To speak like vulgar, (but I can't... |
He replied, certainly not, and that the lodger was Mr. Campbell. |
|
Это больше даже не зовется протоплазмой. |
They don't even call it protoplasm anymore. |
То, что называлось когда-то кишкой, именуется галереей, что называлось дырой, зовется смотровым колодцем. |
What used to be called a gut is now called a gallery; what used to be called a hole is now called a surveying orifice. |
Его гибель пришла из ослепительно смертельной ловушки, что зовётся Голливудскими Холмами. |
His demise came in a shining death trap we call the Hollywood Hills. |
Если верить мальчишке, ее звали мисс Шерти, хотя по журналу записей она зовется Керби. |
According to the boy she was Miss Shirty - but from the appointment book her name was Kirby. |
И как зовется это знаменитое судебное дело, в котором это постановление было изменено? |
And what is the famous case in which that ruling was changed? |
The creature you are looking at is called a Star Whale. |
|
Ингредиенты того коктейля, что зовется Сингапур, необходимо чуть-чуть изменить, чтобы он соответствовал новой эпохе. |
The ingredients in the cocktail that is Singapore need to be tweaked for a new era. |
Они сошли на берег в том месте, что сейчас зовётся Филадельфией, и превратили свой корабль в монастырь. |
They landed at what is now Philadelphia. And used the timbers of their ship to construct a convent. |
Я пыталась использовать имя и пароль Эла, чтобы выйти на других клиентов, но Darknet зовётся так неспроста. |
I tried to use Al's username and password to flush out other clients, but they don't call it the Darknet for nothing. |
That's why they call it eloping, Bud. |
|
Но Бог проводит такие эксперименты, и это зовётся стихийными бедствиями. |
But God does experiments with humans, and it's called natural disasters. |
У Ронана есть кое-что, зовется Камень Бесконечности. |
Ronan has something called an Infinity Stone. |
The scene you see behind me is called a flashback. |
|
Однако Розамонда заранее предвкушала именно этот исход - такое взаимное впечатление, которое зовется любовью с первого взгляда. |
Yet this result, which she took to be a mutual impression, called falling in love, was just what Rosamond had contemplated beforehand. |
He works on a show called Crime Scene. |
|
Полевая обедня зовется полевой потому, что подчиняется тем же законам, каким подчиняется и военная тактика на поле сражения. |
A drumhead mass is called a 'drumhead' mass because it comes under the same rules as military tactics in the field. |
She's at a thing called the KEN Conference in El Paso. |
|
Прогрессом зовется жизнь человечества в целом; прогрессом зовется поступательное движение человечества. |
The general life of the human race is called Progress, the collective stride of the human race is called Progress. |
То, что у моралистов зовется безднами человеческого сердца, - на самом деле только обманчивые мысли, непроизвольные стремления к личной выгоде. |
The abysses of the human heart, in the moralists' phrase, are only insidious thoughts, involuntary promptings of personal interest. |
Дэниел, доктор Уилкс не просто хороший человек, он центральный элемент, того дела против Изодин, Уитни Фрост, и той кучки светских интриганов, что зовется Ареной. |
Daniel, not only is Dr. Wilkes a good man, he is the centerpiece for the case we're building against Isodyne, Whitney Frost, and that Arena social cabal. |
It's called a Marconi Wireless Telegraph. |
|
Теперь в большинстве мест он зовётся жетоном, но здесь в Нью-Йорке мы зовём его щитом (значок полицейского). |
Now, in most places, they'd call that a badge. But in New York, we call it a shield. |
This is sometimes called the 5322.From address. |
|
Такой адрес иногда зовется адресом 5321.MailFrom или адресом reverse-path. |
This is sometimes called the 5321.MailFrom address or the reverse-path address. |
В рукописях велтино эта планета зовётся Кроп Тор... Горькая таблетка. |
In the scriptures of the Veltino, this planet is called Krop Tor, the bitter pill. |
Это зовется Черным Облаком. |
It's called a Black Cloud. |
Это зовётся шморгершвайн и это диалогово-культурное дело. |
It's called a schmorgeswein and it's elegantly cultural. |
Surry is the garden of England. |
|
Эта технология зовётся Конституцией. |
That technology is the Constitution. |
То, что зовется почестями и высоким саном, даже настоящая честь и слава - подделка под золото. |
What are called honors and dignities, and even dignity and honor, are generally of pinchbeck. |
Они живы и полны энергии, потому что вкусили вина что зовется свободою. |
They are alive and energized because they had a taste of some of that freedom wine. |
Мы укротили гидру, и она зовется пароходом; мы приручили дракона, и он зовется локомотивом; мы вот-вот укротим грифона, мы уже поймали его, и он называется воздушным шаром. |
We have vanquished the hydra, and it is called the locomotive; we are on the point of vanquishing the griffin, we already grasp it, and it is called the balloon. |
Она не зря зовётся Круговорот утопии. |
It's called Utopia Circle for a reason. |