Зрелищность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
эффектность
Зрелищность церкви имела широкую привлекательность, усиленную включением местных социальных обычаев в религиозные обряды. |
The pageantry of the church had a wide appeal, reinforced by the incorporation of indigenous social customs into religious observances. |
Jamal said that you liked showmanship. |
|
В Филадельфии каждый Новый год проходит парад в честь Дня ряженых, который демонстрирует зрелищность и творчество. |
In Philadelphia every New Year's Day there is a Mummers' Day Parade that showcases pageantry and creativity. |
Ей нравятся шоу, зрелищность, широкие жесты, так что вперёд! |
She likes showmanship, drama, big gestures, so bring it. |
Эмоциональное воздействие музыки, великолепие и зрелищность, оказывающие огромный эффект на слушателей, которые любят Вагнера. |
The emotional impact of the music and the grandeur and the spectacle, which does have an enormous effect on audiences who love Wagner. |
Да, но ведь есть еще очки за зрелищность, помнишь? |
Yeah, but, you see, you get points for flamboyance, remember. |
We need to hang back on entertainment. |
|
Одна из частых критикуемых популяционных бомб состоит в том, что она ориентирована на зрелищность и преувеличение в ущерб точности. |
One frequent criticism of The Population Bomb is that it focused on spectacle and exaggeration at the expense of accuracy. |
По мере того как росла популярность хоккея как зрелищного вида спорта, более ранние катки были заменены более крупными катками. |
As the popularity of ice hockey as a spectator sport grew, earlier rinks were replaced by larger rinks. |
В Соединенных Штатах стиль борьбы Готча и отсутствие зрелищности удерживали его, и он не испытывал большой популярности в то время. |
In the United States, Gotch's wrestling style and lack of showmanship held him back, and he did not experience any great popularity at the time. |
Даже праведности нужно немного зрелищности. |
Even the righteous need a little show business. |
Слышал, что это было достаточно зрелищно. |
I hear it was quite a spectacle. |
Мы с Дэшем объединились, чтобы помочь маме грошами с нашего нового не особенно, впрочем, зрелищного трюка. |
Dash and I teamed up to support ma with the meager earnings from our new, not-so-spectacular magic act. |
Прошу прощения за зрелищное недоразумение. |
Apologies for the, uh, theatrical misunderstanding. |
Доктор Шульц, чтоб вы знали, нет никого в среде боёв нигеров, кто ценит значение зрелищности больше, чем месье Кэлвин Джей Кэнди. |
Dr. Schultz, I will have you know, there is no one in the nigger fight game that appreciates the value of showmanship more than Monsieur Calvin J. Candie. |
В эстафете 4х100 метров вольным стилем соревнования завершились зрелищно. |
In the 4x100-metre freestyle relay, the competition had a spectacular end. |
Кажется, внешнее вмешательство отражает политический императив производить впечатление, что что-то делается, тогда как объективно ничего особо зрелищного сделать нельзя. |
It seems that outside interventions reflect the political imperative to be seen doing something, though there is objectively nothing spectacular that could be really done. |
Он продолжал наслаждаться зрелищностью и танцевал в ритме, чтобы обеспечить дополнительное развлечение. |
He continued enjoying showmanship, and would dance to the rhythm to provide additional entertainment. |
В 1980-х годах для представителей зрелищной марки стало обычным добиваться дополнительного подъема, поднимая или опуская руки с плеч противников. |
In the 1980s it became common for exponents of the spectacular mark to achieve extra elevation by levering or propping the hands or arms off the shoulders of opponents. |
Я только что побывал на зрелищной выставке в манхэттенском ресторане. |
I have just returned from the exciting Manhattan Restaurant Trade Show. |
Уоррен Тредреа был стремянкой редкого большого финального зрелищного знака, взятого полом Чэпменом в 2007 году в финале АФЛ. |
Warren Tredrea was the stepladder of a rare Grand Final spectacular mark taken by Paul Chapman in the 2007 AFL Grand Final. |
Популярность холдема как зрелищного вида спорта в США и Канаде резко возросла в начале 2003 года, когда World Poker Tour принял идею камер для губной помады. |
Hold 'em exploded in popularity as a spectator sport in the United States and Canada in early 2003, when the World Poker Tour adopted the lipstick cameras idea. |
После развлекательных магазинов мы попали в очень странное зрелищное предприятие. |
After the amusement stores we found ourselves in another strange amusement establishment. |
Процессия Елизаветы на благодарственный молебен в Соборе Святого Павла соперничала по зрелищности с ее коронацией. |
The first postpartum ovulatory cycle might occur before the first menses following childbirth or during subsequent cycles. |
В боях, в отличии от других спортивных течений, зрелищно исполненные технические приёмы оцениваются выше. |
In wrestling, unlike other branches sporting spectacular technical processes are ranked better. |
Это будет самое зрелищное доказательство провала Программы Предпреступлений. |
That'll be the most spectacular public display of how Precrime didn't work. |
Будучи замужем за Биллом, можно часто чувствовать себя подобно зрелищному виду спорта. |
Being married to Bill can often feel like a spectator sport. |
И ты так зрелищно напортачил. |
And then you screwed that up in such a spectacular fashion. |
Процессия Елизаветы на благодарственный молебен в Соборе Святого Павла соперничала по зрелищности с ее коронацией. |
Elizabeth's procession to a thanksgiving service at St Paul's Cathedral rivalled that of her coronation as a spectacle. |
В любом случае когда наш динокур вылупится, он точно будет образцом для подражания для всех цыпочек, если позволите, в плане технологии, зрелищности и дизайна. |
Anyway - When our dino-chicken hatches, it will be, obviously, the poster child, or what you might call a poster chick, for technology, entertainment and design. |
Наверняка это зрелищное событие, которое можно увидеть только один раз в жизни. |
It's supposed to be spectacular. I mean, a truly once in a lifetime event. |
На шефа службы безопасности немедленно обрушился поток возбужденных описаний весьма зрелищного нападения на Имперского Аудитора. |
The security chief was instantly deluged with excited descriptions of the spectacular attack on the Imperial Auditor. |
Это грандиозное зрелище — старомодный фильм, поставленный в современных условиях с самой зрелищной технологией, которая доступна на сегодняшний день. |
This is one grand entertainment — old-fashioned filmmaking brought up to date with the most spectacular technology available. |
Мы все стали свидетелями зрелищного ритуала, исполненного с помощью меча из бамбука. |
The entire household witnessed the spectacle of harakiri performed with a bamboo blade. |
В зрелищном обществе Знание используется уже не для того, чтобы подвергать сомнению, анализировать или разрешать противоречия, а для успокоения реальности. |
In the spectacular society, knowledge is not used anymore to question, analyze, or resolve contradictions, but to assuage reality. |
That is easily the most spectacular vision I've ever had! |
|
При всей своей зрелищности и многовековой традиции литургия Церкви Освобожденного Человечества была необыкновенно проста. |
For all its rich pageantry and centuries of tradition, the liturgy of the Church of Humanity Unchained was remarkably simple. |
Раннее выступление Бейкера привлекло внимание как своей музыкальностью, так и зрелищностью. |
Baker's early performance attracted attention for both his musicality and showmanship. |
Но заверяю вас, что это было зрелищно. |
But I can assure you that it was a spectacle. |
Многие люди любят спорт, потому что это не только полезно для здоровья, но также зрелищно и захватывающе. |
Lots of people in the world are fond of sport, because it’s not only healthy, but also spectacular and exciting. |
I think we need something with a little more spectacle in the act. |
|
Если циклическое время было временем неизменной иллюзии, проживаемой реально, зрелищное время является временем постоянно изменяющейся реальности, проживаемой иллюзорно. |
While cyclical time was the time of static illusion, really lived, spectacular time... is the time of reality as it transforms itself, lived in illusion. |
The man loves a spectacle, I'll give him that. |
|
Для получения зрелищного взрыва в условиях дефицита боеприпасов, требуется порошок с высоким отношением площадь поверхности к массе. |
To make a good-sized fireball without a lot of ordnance, you need a powder with a high surface-area-to-mass ratio. |
И она зрелищно взрывается. |
It explodes spectacularly into flames! |
Ну, бросающий бросил, и они отбили. И заработали кучу очков в очень зрелищной манере. |
The, uh, thrower threw and then they hit and they scored loads of points in a very... spectacular manner. |
- зрелищность сообщество - entertainment community
- освещение зрелищности - entertainment lighting