Институциональная отображение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Объединенный институт исследований в области наук об окружающей среде - Cooperative Institute for Research in Environmental Sciences
научно-исследовательский институт ВВС Великобритании - Royal Aircraft Establishment
Институт Ближнего Востока - middle east institute
Институт международной экономики - institute for international economics
Институт международных исследований и развития - institute of international and development studies
институт образования - institute of education
Институт по освещению войны и мира - the institute for war and peace
Институт социально-экономической политики - institute for social and economic policy
институт технологии - institute for technology
институт человека - institute for human
Синонимы к институциональная: межучрежденческая, межведомственные, организационные
отображен - displayed
отображаться правильно - displayed correctly
замкнутое отображение - closed transformation
бимероморфное отображение - bimeromorphic mapping
зона отображения - display zone
корковое отображение - cortical mapping
язык отображения - display language
отображение и отображение - imaging and mapping
Отображаемые единицы - displayed units
отображается следующая - the following is displayed
Синонимы к отображение: изображение, иллюстрация, отображение, картинка, индикация, рисунок, копия, срисовывание, копирование, дорисовка
Значение отображение: То, что отображено, изображение.
Сейчас мы видели много отображений мира в последние дни или что-то в этом плане. |
Now here we've seen many wonderful maps of the world in the last day or so. |
Могут также возникнуть институциональные проблемы. |
There may also be institutional challenges. |
Это полезно для страниц, для корректного отображения которых требуется Юникод, например для страниц, написанных международным фонетическим алфавитом. |
This is useful for pages that require unicode to display correctly, such as those written in International Phonetic Alphabet. |
Кроме того, инвестиции в инфраструктуру могут и не привести к снижению транспортных издержек, если не будут подкрепляться соответствующей политикой и институциональными реформами. |
Furthermore, investments in infrastructure may not reduce transport costs if not reinforced by appropriate policy and institutional reforms. |
Изображения должны быть там, чтобы проиллюстрировать конкретные моменты в статьях, а не просто как общий набор изображений для отображения. |
The images should be there to illustrate specific points in articles, not just as a general collection of images to display. |
Напротив, его надлежит рассматривать в качестве институциональной и преобразовательной инициативы, для успеха которой требуются ресурсы. |
Instead it must be treated as an institutional and change management initiative that requires resources to succeed. |
Это предложение содержит поправки и исправления, необходимые для отображения всех требуемых предметов на ЭНК ВС. |
The proposal contains amendments and corrections that are necessary to display all the required objects in Inland ENCs. |
Для того чтобы частный сектор мог играть более существенную и более ответственную роль, необходимо создать соответствующий институциональный потенциал и политические условия. |
In order for the private sector to play a bigger and more responsible role, however, the necessary institutional and policy environments must be put in place. |
Независимая структура и круг полномочий комиссий по расследованию могут также сделать их пригодными для установления институциональной ответственности и подготовки предложений по проведению реформ. |
The independent structure and mandate of commissions of inquiry may also make them well suited for identifying institutional responsibility and proposing reforms. |
В рамках процесса укрепления институциональных структур начато преодоление свойственных ему трудностей, и сейчас этот процесс начал приобретать реальные формы. |
The process of institution-building is beginning to overcome initial difficulties and get truly under way. |
Сегодня на долю инфраструктурных инвестиций в развивающихся странах приходится менее 1 процента портфелей институциональных инвесторов. |
Currently, less than 1 per cent of institutional investors' portfolios are allocated to infrastructure investments in developing countries. |
Регулярная оценка результативности, проводимая управляющими фондов на основе рыночных базовых показателей, может вызывать сходное поведение институциональных инвесторов. |
The regular performance checks by fund managers against market benchmarks may cause similar behaviour by institutional investors. |
Фондовая биржа может сталкиваться с проблемой низкой ликвидности, если она не имеет достаточных масштабов или препятствует операциям институциональных инвесторов, в том числе иностранных. |
A stock exchange can suffer from low liquidity if it lacks sufficient scale or impedes trading by institutional investors, including foreign ones. |
Этому способствовали также институциональные, структурные и социальные преобразования на транспорте. |
Institutional, structural and social changes in the transport sector have also encouraged this process. |
Во-вторых, стратегии реализации продукции, разработанные фермерами для преодоления этих трудностей, зачастую не оправдывают себя в существующей институциональной среде. |
Secondly, the marketing strategies developed by farmers to cope with these challenges are often not feasible within the existing institutional environment. |
Без надлежащей институциональной и нормативно-правовой базы возрастает риск того, что в результате открытия своей экономики страны окажутся в проигрыше. |
Without an adequate institutional and regulatory framework, the risk increases that countries will lose out by opening up. |
Такие сдерживающие факторы оставляют мало надежды на высокую степень институционализации, которая является одним из вариантов, указанных Специальным докладчиком. |
Such constraints held out little hope for a high degree of institutionalization, which was one of the options indicated by the Special Rapporteur. |
Наращивание потенциала - это весьма расплывчатое понятие, которое можно было бы определить как сочетание развития людских ресурсов и укрепления институциональной инфраструктуры. |
A very elusive concept, capacity-building could be defined as the combination of human resources development and institutional reinforcement. |
Брак есть институция, к коей да не должно относиться с легкомыслием... |
Marriage is an institution not to be taken lightly... |
Соглашения об институциональном сотрудничестве предусматривают освобождение от платы за обучение и содействие в зачете пройденного курса обучения. |
Institutional collaboration agreements provide tuition fee waivers and facilitate credit recognition. |
Система сбалансированных показателей охватывает конкретные стратегические аспекты деятельности ПРООН на институциональном и страновом уровнях и уровне подразделений. |
The balanced scorecard covers selected strategic dimensions of UNDP activities at the institutional, country and unit levels. |
В сфере отправления правосудия по-прежнему широко распространены институционализированная коррупция, чрезмерно продолжительные сроки содержания под стражей до суда и нарушение процессуальных норм. |
Institutionalized corruption, lengthy pretrial detention and due process violations are still prevalent in the justice sector. |
В18. Поддерживает ли Xbox 360 отображение обложек, при просмотре коллекции на сменном диске USB 2.0 с файловой системой FAT32 или на оптических носителях? |
Q18: Does Xbox 360 support video artwork when I browse my collection from a USB 2.0 FAT32 removable drive or optical media? |
Это относится к составным объектам, состоящим из нескольких взаимосвязанных компонентов-правильное отображение не может быть достигнуто путем индивидуального отображения составных частей. |
It is for compound objects consisting of several inter-related components - proper display cannot be achieved by individually displaying the constituent parts. |
Эти предложения так и не были претворены в жизнь, но они отражают растущие призывы к институциональной реформе в конце XVIII века. |
The propositions were never put into action, but they represent the growing calls for institutional reform in the later part of the 18th century. |
В настоящее время система huām used используется только для отображения цен на китайских рынках или на традиционных рукописных счетах. |
Nowadays, the huāmǎ system is only used for displaying prices in Chinese markets or on traditional handwritten invoices. |
Институциональные и индивидуальные инвесторы также могут совершать подставные нарушения, когда они посвящены в инсайдерскую информацию. |
Institutional and individual investors may also commit a front running violation when they are privy to inside information. |
Сочетание производства контента, устройства воспроизведения и обработки устройства отображения также может привести к появлению ненужных артефактов. |
The combination of content production, playback device, and display device processing may also give artifacts that are unnecessary. |
При векторном отображении сохраняются только вершины графических примитивов. |
With a vector display, only the vertices of the graphics primitives are stored. |
Их пропагандистская модель выделяет 5 основных институциональных факторов, влияющих на поведение СМИ. |
Their propaganda model identifies 5 major institutional factors affecting media behavior. |
В свое время она вырастет в поп-Грейси Филдс, очень любимую артистку, и она станет институционализированной. |
In her time, she will grow into a pop Gracie Fields, much loved entertainer, and she'll become institutionalised. |
Knight Capital Group была американской глобальной фирмой финансовых услуг, занимающейся созданием рынка, электронным исполнением и институциональными продажами и торговлей. |
The Knight Capital Group was an American global financial services firm engaging in market making, electronic execution, and institutional sales and trading. |
Подавляющее большинство душевнобольных лечилось в домашних условиях, причем только самые неуправляемые или обременительные из них могли быть институционально ограничены. |
The vast majority of the mentally ill were treated in domestic contexts with only the most unmanageable or burdensome likely to be institutionally confined. |
Отображение фотографий и информации об отдельных участниках и их недавней деятельности на сайтах социальных сетей может способствовать принятию обязательств на основе облигаций. |
Displaying photos and information about individual members and their recent activities on social networking websites can promote bonds-based commitment. |
ДНЯО также предлагает фонды, консультируемые фондами, и фонды, консультируемые корпорациями, для поддержки проектов совместного финансирования, отстаиваемых институциональными донорами. |
NPT also offers foundation-advised funds and corporate-advised funds to support collaborative funding projects championed by institutional donors. |
С точки зрения сложности и временных требований сборки de-novo на порядки медленнее и требуют больше памяти, чем сборки отображения. |
In terms of complexity and time requirements, de-novo assemblies are orders of magnitude slower and more memory intensive than mapping assemblies. |
Кроме того, институционализация традиционных процессов разрешения конфликтов в законы и постановления была успешной благодаря гибридному методическому подходу. |
Furthermore, the institutionalization of traditional conflict resolution processes into laws and ordinances has been successful with the hybrid method approach. |
Он также помог основать область институциональной психотерапии, работая в Сент-Альбане под руководством Франсуа Тоскеля и Жана Оури. |
He also helped found the field of institutional psychotherapy while working at Saint-Alban under Francois Tosquelles and Jean Oury. |
Для этого требуется особая форма институции, примером которой, как утверждает Фуко, служит Паноптикум Иеремии Бентама. |
This requires a particular form of institution, exemplified, Foucault argues, by Jeremy Bentham's Panopticon. |
Для подключения к серверу веб-сайта и отображения его страниц пользователю необходимо иметь программу веб-браузера. |
To connect to a website's server and display its pages, a user needs to have a web browser program. |
Вместе эти уязвимые группы подвергались институционализированному пренебрежению, физическому и сексуальному насилию и употреблению наркотиков для контроля за поведением. |
Together, these vulnerable groups were subjected to institutionalized neglect, physical and sexual abuse, and drug use to control behavior. |
Разработан метод анализа полных наборов белковых взаимодействий с использованием комбинации 454 пиросеквенирования и метода отображения мРНК вируса in vitro. |
A method has been developed to analyze full sets of protein interactions using a combination of 454 pyrosequencing and an in vitro virus mRNA display method. |
Современные тонкие клиенты устраняют это ограничение с помощью программного обеспечения для отображения портов или перенаправления USB. |
Modern thin clients address this limitation via port mapping or USB redirection software. |
Они не рукоположены институционально, но получают посвящение от самих сверхъестественных существ. |
They are not ordained institutionally, but receive ordination from supernatural beings themselves. |
Не найдя институциональной альтернативы самодержавию, недовольные русские сплотились вокруг различных претендентов на престол. |
Finding no institutional alternative to the autocracy, discontented Russians rallied behind various pretenders to the throne. |
График Скатчарда может быть использован для отображения сродства радиолигандов. |
A Scatchard plot can be used to show radioligand affinity. |
К числу важных институциональных инвесторов относятся инвестиционные банки, страховые компании, пенсионные фонды и другие управляемые фонды. |
Important institutional investors include investment banks, insurance companies, pension funds and other managed funds. |
Процесс, осуществляющий расплавление, затем использует эти побочные эффекты для вывода значений отображенных в памяти данных, минуя проверку привилегий. |
The process carrying out Meltdown then uses these side effects to infer the values of memory mapped data, bypassing the privilege check. |
Citi продолжает предлагать корпоративный и институциональный банкинг и управление активами в Панаме и Коста-Рике. |
Citi continues to offer corporate and institutional banking and wealth management in Panama and Costa Rica. |
Институционализация - это аналогичный процесс. |
Institutionalization is a similar process. |
В любом случае преподавание чего-то в университете-это только институционализация чего-то, а не влияние на философов и философию. |
In any case teaching something at university is only the institutionalisation of something not the influence on philosophers and philosophy. |
Едва существующие в настоящее время, как институциональные, так и общинные службы расширяются для удовлетворения растущих потребностей. |
Barely existent now, both institutional and community-based services are expanding to meet the growing need. |
В первом раунде финансирования институциональные инвесторы включили Temasek Holdings, IDG Capital, Qiming Venture Partners и Qualcomm. |
In the first round of funding, institutional investors included Temasek Holdings, IDG Capital, Qiming Venture Partners and Qualcomm. |
Но у нас есть институционализированное, организованное правительством мошенничество в широком масштабе по всему спектру видов спорта в стране. |
But we've got institutionalized, government-organised cheating on a wide scale across a whole range of sports in a country. |
Многие часто используемые программы не требуют ассоциативного отображения для всех обращений. |
Many commonly used programs do not require an associative mapping for all the accesses. |
Пиньинь с акцентами можно вводить с помощью специальных раскладок клавиатуры или различных утилит отображения символов. |
Pinyin with accents can be entered with the use of special keyboard layouts or various character map utilities. |
Вместо этого мы слышим оправдания, отрицания и ответы, которые мы ожидали бы, когда возникает институциональная проблема. |
Instead we hear excuses, denials and the responses we would expect when there is an institutional problem. |
Некоторые марксисты критиковали академическую институционализацию марксизма за то, что она была слишком поверхностной и оторванной от политической деятельности. |
Some Marxists have criticised the academic institutionalisation of Marxism for being too shallow and detached from political action. |
Брак Мануса был институционально неравными отношениями. |
Manus marriage was an institutionally unequal relationship. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «институциональная отображение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «институциональная отображение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: институциональная, отображение . Также, к фразе «институциональная отображение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.