Исполню - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I'll keep your promise, grandpa! |
|
Я исполню все полагающиеся ритуалы, как только представится подходящая возможность. |
I will perform the proper rituals when the opportunity presents itself. |
Помню. И я исполню свое обещание, просижу с вами по крайней мере час или два. |
I did; and I will keep my promise, for an hour or two at least: I have no wish to go to bed. |
Странная штука жизнь, думал доктор Джемс, машинально складывая вчетверо эту записку. И закончил про себя: Да, Эйлин, я все исполню! |
And James, folding the letter and meditating on the anachronisms of life, said to himself: Yes, Aileen, I will. |
Я подчинюсь предписанию суда и исполню свой гражданский долг. |
I will comply with the court order, and I will discharge my civic duty. |
Тунец, я исполнитель, да и исполню я. |
Tuna, I'm a performer, and perform I shall. |
Так что теперь я исполню свою мечту и внесу немного разнообразия в деятельность. |
So, now, I get to fulfill my lifelong dream and make a difference to the ambulatory. |
Я сейчас исполню твое желание, - нетерпеливо пробормотал я. |
Presently you shall have your desire, I muttered impatiently. |
Если я не исполню обязанности в полном объеме, то настоящим передаю права на фургон и опеку над дочерью как-там-ее, которая будет воспитываться Фрэнком, и немедленно сменит имя на. |
If I should fail to fulfill these duties, I hereby relinquish the rights to my van and custody of my daughter, what's-her-name,. |
Исполню с хирургической точностью. |
Forging ahead with surgical precision. |
I will do more than I promise, said Dantes. |
|
Я исполню ваше желание. |
I will grant your wish. |
Я исполню этот трюк на приближающемся соревновании волшебников! |
I will perform this trick at the upcoming world magic championships! |
Я понимаю, отец, и если ты не вернёшься, я тоже исполню свой долг. |
I do, Father, and if you don't come back, I will do my duty as well. |
No, but he said he will die, if I don't fill the testament. |
|
Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку. |
I'll follow your orders, but that doesn't change my belief that we're making a fatal mistake. |
Скажи, и я его в тот же миг исполню. |
Just tell me, and you'll have it in a flash. |
Я поддерживаю ее, и я буду там, как только исполню свои... обязанности. |
I'm supporting her, and I'll be there as soon as I'm done fulfilling my... obligations. |
I tell you I have power, and I will fulfil it. |
|
Мне не здоровится... я исполню такую просьбу? |
I feel so sick so, Did you think I would accept those requests? |
Я исполню партии соло-гитары и вокала из песни, которую написал. |
I'm going to play lead guitar and do vocals on a song I wrote. |
Тот, кому я посвящу остаток своей жизни, будет мне утешителем, если я исполню его волю. |
He, to whom I dedicate my future life, will be my comforter, if I do His will. |
I get to fulfill my lifelong dream... |
|
Я исполню ваше желание при условии, что вы немедленно покинете Англию... и останетесь за границей во Франции на четыре года. |
I will grant your wish, on the condition that you leave England at once... .. and remain abroad in France for four years. |
Well, if I don't make that transaction she's requested, |
|
Святая Орбона, я исполню свою клятву! |
Blessed Orbona, I will fulfill my vow. |
А сейчас я исполню песню, которую впервые исполнила в Париже в Бал Табарин. (парижское варьете) |
And now I would like to do a number that I first sang in Paris at the Bal Tabarin. |
Genie says you can wish for anything you want. |
|
Найдите средство, и я все исполню; только не смерть, потому что Мерседес сказала, что она умрет, если убьют Дантеса. |
Do you find the means, I will execute it, provided it is not to kill the man, for Mercedes has declared she will kill herself if Dantes is killed. |
После того, как исполню одну операцию. |
After I perform some necessary surgery. |
Я любил Сати и сейчас, будучи в человеческом облике, я исполню свой долг. |
I've loved sati and now, in human form, i'll fulfill my duty. |
Как только он что-нибудь из этого попросит, я тут же исполню его волю, и на его голову неизбежно обрушится поток неприятностей. |
When he asks for one of those things, I will grant it. It will bring a world of trouble on his head. |
Он угрожает мне убийством моих друзей. Если я не исполню то, что он говорит. |
They're threatening that they're gonna kill all my friends if I don't follow through. |
Until then, I'll be singing a little reggae? |
|
Каков бы не был ваш приказ, я с готовностью его исполню. |
For whatever you command, I will perform it willingly. |
I shall now perform a double pirouette. |
|
And I would give pleasure to your eyes... |
|
Now, I can't nap until I've granted your wish. |
|
Я представлю симфонию Чайковского си-минор, но чтобы детям было интересно, я исполню ее в до-мажор. |
I will be performing Tchaikovsky's Symphony in b minor, but to keep it fun for the kids, I'm doing it in C Major! |
No, but he said he will die, if I don't fill the testament. |
|
Держи его подальше от кухни, и я с радостью исполню роль маленького домовёнка. |
If you just keep him out of my way, I will gladly play your invisible little kitchen elf |
Должно быть, он был уверен, что я исполню его желание, и, не сказав ни слова больше, побежал впереди меня на коротких ножках. |
No doubt he thought that I would carry out his wish, and without saying another word, he ran in front of me on his short legs. |
Follow my wishes, you'll be able to do whatever you want. |
|
Я исполню твоё желание. |
I shall grant your wish. |