Исходы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Возможно ли, что силы времени естественным образом сговорились предотвратить новые исходы? |
Is it possible that the forces of time Naturally conspire to undo any new outcomes? |
Исследователи также обнаружили различные исходы у мужчин и женщин в ответ на насилие со стороны интимного партнера. |
Researchers have also found different outcomes in men and women in response to intimate partner violence. |
Однако эта классификация проста и, следовательно, удобна в использовании и, как правило, способна предсказывать прогнозируемые исходы и определять режимы лечения. |
However, this classification is simple and hence easy to use, and is generally able to predict prognostic outcomes and guide treatment regimes. |
Хелатная терапия не улучшает исходы этих заболеваний. |
Chelation therapy does not improve outcomes for those diseases. |
Больничные машины значительно улучшили исходы для пострадавших. |
Hospital cars significantly improved the outcomes for victims. |
Напротив, плацебо, по-видимому, не влияет на реальные заболевания или исходы, которые не зависят от восприятия пациента. |
By contrast, placebos do not appear to affect the actual diseases, or outcomes that are not dependent on a patient's perception. |
Плацебо не оказывает физического воздействия на заболевания и не улучшает общие исходы, но пациенты могут сообщать об улучшении субъективных исходов, таких как боль и тошнота. |
Placebos do not have a physical effect on diseases or improve overall outcomes, but patients may report improvements in subjective outcomes such as pain and nausea. |
Однако существует мало информации о том, как эти препараты влияют на отдаленные осложнения или исходы ожирения. |
However, there is little information on how these drugs affect the longer-term complications or outcomes of obesity. |
В исследовании, оценивающем исходы беременности после конизации шейки матки, не было обнаружено существенных различий в исходах беременности. |
No significant differences in pregnancy outcomes were found in a study evaluating pregnancy outcomes after cervical conization. |
Осложнения гипертонической болезни-это клинические исходы, возникающие в результате стойкого повышения артериального давления. |
Complications of hypertension are clinical outcomes that result from persistent elevation of blood pressure. |
Это типа как на медецинском, они учат искать только негативные исходы ситуаций. |
Like, in med school, they teach you to only look for the bad parts in things. |
Болезнь Крона может быть проблематичной во время беременности, и некоторые лекарства могут вызвать неблагоприятные исходы для плода или матери. |
Crohn's disease can be problematic during pregnancy, and some medications can cause adverse outcomes for the fetus or mother. |
Артроскопическая хирургия в значительной степени не рекомендуется, так как она не улучшает исходы при остеоартрозе коленного сустава и может привести к вреду. |
Arthroscopic surgery is largely not recommended, as it does not improve outcomes in knee osteoarthritis, and may result in harm. |
Однократная разностная оценка сравнивает средние исходы в конечной линии и является допустимой, если исходные значения лечения и контрольной группы одинаковы. |
The single difference estimator compares mean outcomes at end-line and is valid where treatment and control groups have the same outcome values at baseline. |
Многочисленные микроэлементные добавки, принимаемые вместе с железом и фолиевой кислотой, могут улучшить исходы родов у женщин в странах с низким уровнем дохода. |
Multiple micronutrient supplements taken with iron and folic acid may improve birth outcomes for women in low income countries. |
Если возникает белая горячка, агрессивное лечение улучшает исходы. |
If delirium tremens occurs, aggressive treatment improves outcomes. |
Пример: Если вы бросаете кубик, возможные исходы: 1, 2, 3, 4, 5 и 6 - все с одинаковой вероятностью в 1/6. |
Example: If you roll a dice, the possible outcomes are 1, 2, 3, 4, 5 or 6 – all with equal probability of 1/6. |
Таким образом, вам больше не нужно рассматривать любые другие возможные исходы от игры с ходом B, так как вы знаете, что ваш противник может заставить вас выиграть. |
Thus, you no longer need to consider any other possible outcomes from playing move B, since you know that your opponent can force a win. |
Повышение уровня маркеров воспаления прогнозирует исходы у пациентов с острыми коронарными синдромами независимо от повреждения миокарда. |
Elevation in markers of inflammation predicts outcomes of patients with acute coronary syndromes, independently of myocardial damage. |
Люди, придерживающиеся здоровой японской или Средиземноморской диеты, имеют пониженный риск развития БА. Средиземноморская диета может улучшить исходы у людей с этим заболеванием. |
People who maintain a healthy, Japanese, or Mediterranean diet have a reduced risk of AD. A Mediterranean diet may improve outcomes in those with the disease. |
Было обнаружено, что кортикостероиды улучшают исходы, в то время как противовирусные препараты могут принести небольшую дополнительную пользу. |
Corticosteroids have been found to improve outcomes, while antiviral medications may be of a small additional benefit. |
У женщин, подвергшихся воздействию Соз, отмечались изменения репродуктивных тканей и исходы беременности, а также эндометриоз. |
For females exposed to POPs, altered reproductive tissues and pregnancy outcomes as well as endometriosis have been reported. |
Изменения в питании и образе жизни эффективно ограничивают чрезмерное увеличение веса во время беременности и улучшают исходы как для матери, так и для ребенка. |
Dietary and lifestyle changes are effective in limiting excessive weight gain in pregnancy and improve outcomes for both the mother and the child. |
В частности, структурные и функциональные исходы геномов полиплоидных сахаромицетов поразительно отражают эволюционную судьбу полиплоидных геномов растений. |
In particular, the structural and functional outcomes of polyploid Saccharomyces genomes strikingly reflect the evolutionary fate of plant polyploid ones. |
РС II типа считаются более серьезными и обычно имеют худшие исходы. |
Type II DCS is considered more serious and usually has worse outcomes. |
Вазопрессин в целом не улучшает и не ухудшает исходы по сравнению с адреналином. |
Vasopressin overall does not improve or worsen outcomes compared to epinephrine. |
Если нам удастся провести операцию, вы должны знать, что в подобных случаях смертельные исходы случаются в 90% случаев. |
If it's advanced enough to require surgery, Then you should know there's about a 90% mortality rate. |
У тех, кто принимает опиоиды, прекращение или уменьшение их использования может улучшить исходы, включая боль. |
In those on opioids, stopping or decreasing their use may improve outcomes including pain. |
Однако нет никаких доказательств того, что лекарства улучшают исходы, а симптомы обычно исчезают без лечения через 1-2 недели. |
There however is no evidence that medications improve outcomes and symptoms usually resolve without treatment in 1–2 weeks. |
Таким образом, мы можем оценить больше больных людей, возможно, все редкие исходы. |
Thus, we may evaluate more diseased individuals, perhaps all of the rare outcomes. |
Некоторые перечисляют различные возможные исходы, основываясь на случаях, когда люди испытывали сходные сны с различными результатами. |
Some list different possible outcomes, based on occasions in which people experienced similar dreams with different results. |
Исходы при скарлатине обычно хорошие, если их лечить. |
Outcomes with scarlet fever are typically good if treated. |
Квантовая декогеренция гарантирует, что различные исходы... ...никак не взаимодействуют друг с другом. |
Quantum decoherence ensures that the different outcomes... have no interaction with one another. |
Дородовой уход улучшает исходы беременности. |
Prenatal care improves pregnancy outcomes. |
Многие исследования оценивали исходы ТОРов у пациентов и находили осложнения в 10-25% случаев. |
Many studies have evaluated TORS patient outcomes and have found complications in 10-25% of cases. |
Долгосрочные исходы могут включать в себя почечную недостаточность и повреждение головного мозга. |
Long term outcomes may include kidney failure and brain damage. |
Другие исходы включают повреждение/отказ органа, царапание роговицы и слепоту. |
Other outcomes include organ damage/failure, cornea scratching, and blindness. |
Эти добавки, как было показано, улучшают исходы родов в развивающихся странах, но не оказывают влияния на перинатальную смертность. |
These supplements have been shown to improve birth outcomes in developing countries, but do not have an effect on perinatal mortality. |
Short term outcomes depend on the exposure dose. |
|
Одно пространство состояний содержит ненаблюдаемые исходы событий. |
One state-space contains the unobserved outcomes of events. |
Из-за этого трудно сравнивать исходы между индивидуумами с вагинальной атрезией. |
Due to this, it is difficult to compare outcomes between individuals with vaginal atresia. |
Без резистентных индивидуумов, достаточно здоровых, чтобы ухаживать за больными, болезнь может иметь более высокие смертельные исходы. |
With no resistant individuals healthy enough to tend to the ill, a disease may have higher fatalities. |
Существует мало доказательств того, что амальгамные пломбы оказывают какое-либо негативное прямое воздействие на исходы беременности или на младенцев после беременности. |
There is little evidence to suggest that amalgam fillings have any negative direct effects on pregnancy outcomes or on an infant post-pregnancy. |
Серотонинергическая токсичность СИОЗС возрастает с увеличением дозы, но даже в чрезмерной дозе она недостаточна для того, чтобы вызвать летальные исходы от серотонинового синдрома у здоровых взрослых. |
The serotonergic toxicity of SSRIs increases with dose, but even in over-dose it is insufficient to cause fatalities from serotonin syndrome in healthy adults. |
Этот эффект был продемонстрирован только для нескольких из многих доступных Пегилированных терапевтических средств, но он оказывает значительное влияние на клинические исходы пострадавших пациентов. |
This effect has only been shown for a few of the many available PEGylated therapeutics, but it has significant effects on clinical outcomes of affected patients. |
Прежде чем удалить этот общий шаблон, следует тщательно оценить основные преимущества и недостатки такого варианта и хорошо взвесить все возможные исходы. |
Before to delete this general template, the main advantages and disadvantages of such an option should be carefully assessed and all the possible outcomes well weighted. |
- взаимно исчерпывающие исходы - mutually exhaustive outcomes
- исходы беременности - outcomes of pregnancy
- исходы для пациентов - outcomes for patients
- исходы лечения пациентов - patient outcomes
- исходы у больных - outcomes in patients
- лечение и исходы - treatment and outcomes
- сердечно-сосудистые исходы - cardiovascular outcomes
- материнские исходы - maternal outcomes
- неблагоприятные исходы беременности - poor pregnancy outcomes
- улучшить клинические исходы - improve clinical outcomes
- неблагоприятные исходы - adverse outcomes
- неблагоприятные исходы при рождении - adverse birth outcomes
- равновероятные исходы - equiprobable likely outcomes