Катились - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Оно выглядело серым и неприветливым, мимо маяка на мысу катились к заливу огромные валы. |
It looked grey and uninviting, great rollers sweeping in to the bay past the beacon on the headland. |
Четыре повозки медленно катились по горной дороге к востоку от города Ланьфана. |
Four horse carts were slowly wending their way through the mountains east of the city of Lan-fang. |
Повозки катились вперед, а я все оглядывался на Лабана, стоявшего в стременах у могилы ребенка. |
And as our train rolled on I continued to look back at Laban, standing in his stirrups by the baby's grave. |
Волны катились мимо нас, изумрудные с одного боку, никелированные с другого. |
The swells slid by, deep emerald on one side, chrome on the other. |
Мы беспомощно катились по высокой траве, а когда нам наконец удалось остановиться, на нас дождем посыпались горящие щепки и битые кирпичи - ими была усыпана вся почва вокруг. |
We tumbled helplessly through the long grass, and when at last we stopped there was a rain of burning timber and broken masonry, crashing to the soil about us. |
Из глаз ее катились слезы; обессилевшая, разбитая, она ловила ртом воздух и тихо всхлипывала. |
She was left broken, breathless, inert, sobbing in a low voice, with flowing tears. |
Pearls rolled across the table and bounced along the floor. |
|
Его величество король был так взволнован, что у него по лицу катились слезы... |
His Majesty the King was so moved, tears came streaming down his face... |
Ах, как они могут... - всхлипнула Люси. Слезы ручьями катились у нее по щекам. |
Oh, how can they? said Lucy, tears streaming down her cheeks. |
В результате всего этого быстрее катились и сани. Вот такими хитрыми уловками человек и укреплял свою власть над животными. |
Incidentally, the sled went faster, and thus, by cunning indirection, did man increase his mastery over the beasts. |
По низкому, неразличимому небу катились бесчисленные черные тучи. |
The clouds seemed endless, black and grey, rolling from the invisible sea. |
Все кардиналы присоединились к этим крикам, по щекам некоторых из них катились слезы. |
The cardinals, some with tears rolling down their faces, joined in. |
Slow warm tears were running down his cheeks. |
|
Страшное напряжение этих суток прорвалось наружу истерическими рыданиями, слезы ярости и страха катились по ее лицу. |
Tears of fright and hysteria streamed down her face as she finally gave way under the long strain. |
Он молча сидел на берегу в душный, июльский день, и слезы катились по его щекам. |
Seated there in the midst of July, without a sound, he felt the tears move down his cheeks. |
Great drops of perspiration trickled down from his brow. |
|
С кастрюльным шумом урны катились по ее следам. |
The trays rolled after her with the clatter of saucepans. |
Везли тупые, толстые мортиры, катились тонкие гаубицы; сидела прислуга на ящиках, веселая, кормленая, победная, чинно и мирно ехали ездовые. |
Blunt-muzzled, fat mortars, small-caliber howitzers; the crews sat on the limbers, cheerful, well-fed, victorious, the drivers riding calmly and sedately. |
Разъезжая по городу, он жадным взором окидывал убегающие вдаль блестящие рельсы, по которым, позванивая, катились вагоны конки. |
He surveyed these extending lines, with their jingling cars, as he went about the city, with an almost hungry eye. |
You were free-wheeling up the hill. |
|
Ближе, ближе катились легкие колеса; вот уже послышалось фырканье лошадей... Василий Иванович вскочил и бросился к окошку. |
The light wheels rolled nearer and nearer; the snorting of the horses was already audible. . . . Vassily Ivanovich jumped up and ran to the window. |
Слезы беззвучно катились по щекам Розамонды. Она прикладывала к ним платок, молча глядя на стоявшую на каминной доске большую вазу. |
Tears rolled silently down Rosamond's cheeks; she just pressed her handkerchief against them, and stood looking at the large vase on the mantel-piece. |
Немного погодя дверь гостиной отворилась и мистер Г етц вышел; рот у него был открыт, лицо слегка побагровело, из глаз катились редкие, неупорядоченные слезы. |
After a little while Mr. Gatz opened the door and came out, his mouth ajar, his face flushed slightly, his eyes leaking isolated and unpunctual tears. |
We both had tears streaming down our faces. |
|
Они уже медленно катились по мостовой, когда я осознал, что сделал. |
They were sliding softly along floor before realized what I'd done. |
Сжала губы, словно пытаясь овладеть собой, но слезы по-прежнему катились у нее по щекам. |
She tightened her lips as though she were trying to control herself, but the tears rolled down her cheeks. |
Волны наслаждения катились по всему телу. |
A wave of pleasure traversed her body. |
Big tears coursed down her cheeks and fell onto her bread. |
|
She did not bother to brush the tears away. |
|
She wept as she felt the warmth upon her face and made ready to go back... . |
|
И тут крупные слезы, скопившиеся в уголках глаз, катились по его щекам, иногда задерживаясь у рта. |
Then a tear, which had slowly gathered in the corner of his lids, and had become large enough to fall, trickled down his cheek, and sometimes stopped at his mouth. |
She lay still now, her face bathed in tears. |
|
Дул сильный ветер, летела пыль, вывески раскачивались и скрежетали, шляпы срывались с головы и катились под колеса прыгающих экипажей. |
A strong wind was raising up clouds of dust, swinging the shop signs on their hinges, blowing hats off and rolling them under the wheels of carriages. |
Одетые в белый мех охранники катились с обеих сторон, а сзади шел угрюмый Тиратект. |
Guards dressed in white fur rolled along on either side, and the dour Tyrathect brought up the rear. |
Перед ним стояла неопрятная, замызганная женщина в грязном коричневом платье, с растрепанными космами, и по щекам ее катились злые слезы. |
Fanny Price, in the dirty brown dress, with her hair falling over her face, sloppy, untidy, stood before him; and tears of anger rolled down her cheeks. |
Он делал закупки, когда на рынке цены катились вниз; когда же они стали немного устойчивее, его небольшой запас золота превратился в целую кучу. |
He had purchased in so depressed a market that the present moderate stiffness of prices was sufficient to pile for him a large heap of gold where a little one had been. |
There were waves of terror rolling across the globe. |
|
Однако он не подавал никаких признаков жизни, если не считать редких слез восторга, которые катились по его лицу. |
However, he exhibited no signs of life, but for the occasional tears of ecstasy that rolled down his face. |
Муравьиные фигурки людей двигались по дорогам. Катились автомобили и мотоциклы. |
Ant-like figures of people, toy cars, and motor-cycles moved along the roads. |
Как и в танках Т-34 и СУ-76 СПГ, горячие гильзы катились под ногами экипажа. |
Like in the T-34 and SU-76 SPG, hot cartridge-cases were rolling under the feet of the crew. |
The tears came and rolled down her cheeks, but she did not know it. |
|
По его лицу катились слезы. |
The tears were streaming down his face. |
Его письма читали, перечитывали, передавали из рук в руки, печатали в газетах по всей стране, и вот уже первые обозы катились в Калифорнию. |
His letters were read, reread, passed around, and printed in newspapers throughout the country, and started the first wagon trains rolling to California. |
Она выкрикивала бессвязные мольбы, и слезы ручьями катились по накрашенным щекам. |
She burst into a torrent of confused supplication and the tears coursed down her painted cheeks. |
The tears ran down her cheeks and dropped into the suds. |
|
Light-colored puffs of smoke, as dense as hearts, rolled across it. |
|
Фрау профессорша расплакалась; слезы катились по ее шершавым, красным жирным щекам, а Цецилия только смеялась. |
The Frau Professor began to cry. The tears rolled down her coarse, red, fat cheeks; and Cacilie laughed at her. |
- воды катились величественно и мощно - great flood moving with majesty and power
- слезы катились по её щекам - tears ran down her cheeks