Кланяясь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
благодарить, приветствовать, дарить, склоняться, гнуться, упрашивать, раскланиваться, унижаться, гнуть хребет
Ваше величество, - отвечал Вильфор, кланяясь, -через час я покину Париж. |
Sire, replied Villefort, bowing, in an hour I shall have quitted Paris. |
Метрдотель, кланяясь так, как того удостаивались лишь избранные клиенты, препровождал на место вновь прибывшего гостя. |
The maitre d'hotel, with the particular bow reserved for his more special patrons, was ushering the new arrival to his place. |
Смит, подобострастно кланяясь, подвел мужчин к угловому столику. |
Smit obsequiously led the two men to a corner table. |
Он приближается к курице быстрым шагом, издавая повторяющиеся тихие звуки, часто кланяясь и поворачиваясь, когда подходит ближе. |
He approaches the hen at a rapid walking pace while emitting repetitive quiet notes, often bowing and turning as he comes closer. |
Он дал каждому из них по шестипенсовой монетке, потрепал по головке, и ежата ушли, почтительно кланяясь и дотрагиваясь до козырьков. |
He gave them sixpence apiece and a pat on the head, and they went off with much respectful swinging of caps and touching of forelocks. |
Питер, мой мальчик, так рад тебя видеть, -жужжал он, тряся его руку, кланяясь Доминик и намеренно не замечая Винанда. |
Peter, my boy, so glad to see you, boomed Holcombe, shaking his hand, bowing to Dominique, conspicuously ignoring Wynand. |
Он повернулся, приподнял шапочку с перьями, изогнул стан в низком, почтительном поклоне и начал спускаться спиною к толпе, кланяясь на каждой ступеньке. |
He turned, doffed his plumed cap, bent his body in a low reverence, and began to step backward, bowing at each step. |
Тот самый пристав, который несколько минут назад повернулся к нему спиной, теперь стоял перед ним, кланяясь чуть не до земли. |
It was the same usher who had turned his back upon him but a moment previously, and who was now bowing to the earth before him. |
Василиса, кланяясь направо и налево и приветливо пожимая руки, в особенности Карасю, проследовал, скрипя рантом, прямо к пианино. |
Bowing to right and left, with handshakes for all and a specially warm one for Karas, Vasilisa made straight for the piano, his boots squeaking. |
Конечно, - ответил Тухи, слегка кланяясь и показывая, что он понял и то, что ею не было сказано. |
Of course, said Toohey, bowing faintly in understanding affirmative of what she had not said. |
И, кланяясь чёрной земле, пышно одетой в узорчатую ризу трав, она говорит о том, как однажды бог, во гневе на людей, залил землю водою и потопил всё живое. |
And stooping to the black earth, splendidly decked in flowered vestments, she spoke of the time when God, enraged with mankind, flooded the earth with water and drowned all living creatures. |
На выпускном патч получает свой диплом и, кланяясь профессорам и слушателям, обнажает свой голый зад. |
There is no compulsory national unemployment insurance fund. |
Пожалуйте, пожалуйте, синьор, - настаивал Лихонин, отворяя с придворной учтивостью дверь перед приват-доцентом, кланяясь и простирая вперед руку. - Пожалуйте. |
If you please, if you please, signior, insisted Lichonin, opening the door before the sub-professor with courtly urbanity, bowing and spreading his arms before him. If you please. |
Посланец божий, благодетель наш! - воскликнул Жондрет, кланяясь до земли. |
Our angelic benefactor overwhelms us, said Jondrette, bowing to the very earth. |
На выпускном патч получает свой диплом и, кланяясь профессорам и слушателям, обнажает свой голый зад. |
At graduation, Patch receives his diploma and, bowing to the professors and audience, reveals his naked bottom. |
Он получает удовольствие, кланяясь под сценой? |
Does he enjoy taking his bows under the stage? |
Да, собираюсь, - отвечал Исаак, смиренно кланяясь, - если угодно будет вашей досточтимой доблести. |
I do so propose, replied Isaac, bowing in all humility, if it please your reverend valour. |
C'est un homme qui n'a pas... - начал было камергер, но остановился, давая дорогу и кланяясь проходившей особе царской фамилии. |
C'est un homme qui n'a pas... the gentleman of the bedchamber was beginning, but he stopped to make room, bowing, for a member of the Imperial family to pass. |
Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. |
On his way to the aunt he bowed to the little princess with a pleased smile, as to an intimate acquaintance. |
Они достигли свободы от общественных уз, которую Джулия ощущала, стоя у рампы и кланяясь в ответ на аплодисменты восторженной публики. |
They had achieved the aloofness from the common ties of men that Julia felt in herself when she stood at the footlights bowing to the applause of an enthusiastic audience. |
Thou art the King! solemnly responded the Earl, with a reverence. |
|
Благодарю вас, мэтр, - кланяясь до земли, ответил Шармолю. - Кстати, я чуть было не запамятовал! |
Thanks, master, said Charmolue, bowing to the earth. |
За ним высовывались, кланяясь тоже, два офицера и пожилой человек с большой бородой, в засаленной фуражке. |
Then two officers emerged, bowing too, and a stout man with a big beard, wearing a greasy forage cap. |
The clerks and copyists all rose, greeting him with good-humored deference. |