Клялась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Клялась - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
swore
Translate
клялась -


А теперь, оказывается, шраму этому всего год или два, а я тут клялась, что он был у него сто лет назад... А то, что это лжесвидетельство, и меня посадят в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it seems he'd only got that scar a year or two ago and here's me swearing he had it when he left me years ago... And that's perjury and I might go to prison for it.

Вздор, вздор! - твердила она и заявляла, что ни один из ее поклонников не говорит ни слова правды, и клялась, что никогда не поверит ни единому слову, сказанному мужчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said fiddle-dee-dee many times, declared that the truth wasn't in any of them, and vowed that she'd never believe anything any man told her.

Это происходило на моих глазах, я клялась, что остановлюсь, когда закончатся фишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sat there watching it happen, swearing I would stop when I lost the chips in front of me.

Тогда она клялась найти предавшего ее отца и разоблачить его перед всем научным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she had been vowing to find her disloyal father and unmask him to the academic world.

Он добивался меня несколько недель, и следующее, что я помню я была в его семейной часовне в Бургундии подвыпившей Шато Марго 1963 года, и клялась любить его, пока смерть не разлучит нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wooed me for a few whirlwind weeks, and the next thing I knew I was in his family's chapel in Burgundy tipsy off a 1953 Chateau Margaux, and vowing to love him until death do us part.

Перед тобой твои адвокат, которая клялась соблюдать кодекс профессиональном этики. Но предпочла не замечать зло для получения выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you is your lawyer who swore an oath of ethics, but chose to see no evil in order to benefit herself.

Она клялась мне, что не более, чем в половине дня ходьбы от гостиницы, есть офигенский водопад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She swore that there was this stunning waterfall, not half a day's hike from the hostel.

Я не для того клялась на Библии, чтобы меня предал огню ничтожный, недалекий прокурор-выскочка, не заслуживающий ни моего, ни чьего-то еще уважения в этом суде!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I did not put my hand on this court's Bible to be burnt at the stake, and especially by a petty, foolish, amateur prosecutor who doesn't deserve mine or anyone else in this court's respect!

Но она - сама доброта и любезность -соблаговолила сказать, что я была бы хорошей женой сэру Питту, и клялась, что станет матерью для твоей маленькой Ребекки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she is all kindness and graciousness. She condescends to say I would have made him a good wife; and vows that she will be a mother to your little Rebecca.

Оливия была очень взволнована, когда я упомянул Исаака, клялась, что Сорен никогда не был с ним один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Olivia got pretty rattled when I brought up Isaac, swore Soren had never been with him alone.

Где бы ты ни был, сокровище моего сердца, не слушай мои причитания, не слушай может быть, ты ничего не помнишь как я давала клятву как я клялась

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wherever you are, my heart's darling, don't listen to my cries, just ignore - maybe you don't remember anymore, how I made a vow, how I made a vow, yes I swore, yes, yes.

Виктория даже не взглянула на мальчика, которому только что клялась в любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Victoria did not spare one glance for the boy she'd just pledged her love to.

Эта черная мысль точила ее беспрестанно; она клялась себе, что в один прекрасный день заплатит ему за все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She brooded over it all, and she thought to herself angrily that she would make him pay for all this some day.

И всякий раз в одних и тех же выражениях она клялась, что обожает, боготворит его, и, уходя, заявляла, что теперь она счастлива вполне, -счастлива тем, что видела его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would then repeat to him in a few words, always the same, that she worshiped and idolized him, and leave him, vowing that she felt so happy to have seen him.

Понимаю, - кивнула Маргарет и внутренне улыбнулась, вспомнив, как Кейт клялась, что выйдет замуж за Дэвида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see, Margaret said. She smiled to herself as she remembered Kate's vow to marry David.

Впоследствии медиа-крыло ИГИЛ опубликовало в Telegram видео, на котором эта пара клялась в верности друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ISIS's media wing subsequently posted a video on Telegram, showing the pair pledging allegiance.

А еще я клялась, что не буду использовать пустышки или одноразовые подгузники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also swore I would never use pacifiers or disposable diapers.

Медсестра клялась, что он выглядел старше, но кто еще мог бы стянуть мое дитя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nurse swore it was an older man but who else would swipe my baby?

Однако она всегда клялась, что ее собственные дети будут вести нормальную семейную жизнь, живя с обоими родителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, she always swore that her own children would have a proper family life, living with both their parents.

Я клялась всем на свете, что изменюсь и сделаю всё, что угодно Господу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swore up and down I'd change my ways and I'd do anything He wanted.



0You have only looked at
% of the information