Компаративное суждение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: judgment, assessment, judgement, assertion, verdict, estimation, advice, bar
последнее суждение - last judgment
аналитическое суждение - analytical statement
оценочные суждения - value judgments
ошибочное суждение - error of judgment
научное суждение - scientific judgment
в нашем профессиональном суждении - in our professional judgment
его суждение - his judgment
доверять моему суждению - trust my judgment
существенные суждения - significant judgments
реализация суждения - implementation of judgement
Синонимы к суждение: мнение, суждение, воззрение, точка зрения, взгляд, вид, решение, приговор, высказывание, показание
Значение суждение: Мнение, заключение.
Тем не менее, ошибочное суждение на коротком парном тринадцатом месте заставило его взлететь на зеленый и сделать пугало, чтобы проскользнуть один за лидером Джастином Роузом. |
However, a misjudgment at the short par three 13th saw him fly the green and make a bogey to slip one behind leader Justin Rose. |
Вследствие этого композиторы осуществляют редакторское суждение относительно наиболее музыкальных перестановок и процессов, ведущих к ним. |
In consequence, composers exercise editorial judgment as to the most musical of permutations and processes leading thereto. |
Каждый совет имеет власть над своими избирателями, и представители на каждом уровне должны использовать свое собственное суждение. |
Each council has authority over its constituents, and the representatives at each level are expected to use their own judgment. |
Беззащитным требуется наше сострадание, а не наше суждение. |
The vulnerable deserve our compassion, not our judgement. |
Дополнительные системы оплаты, действующие у компаратора, которые следует учитывать в исследованиях эквивалентности классов и последующих сопоставлениях вознаграждения. |
Additional comparator pay systems to be reflected in grade equivalencies and resulting remuneration comparisons. |
Я, конечно, люблю старый добрый суд над ведьмами, как и все мы, но я не думаю, что мы должны выносить такое поспешное суждение нашим давно знакомым соседям. |
Now, I like a good old-fashioned witch trial as much as the next person, but I do not think we should be so quick to judge our long-time neighbors. |
Хм.., кусочек кожи.., волосы.., белокурые Могу вынести лишь предварительное суждение. |
Hm a fragment of human tissue and hair fair blonde hair. Thats the unofficial verdict. |
Возможно твои эмоции затуманили твое суждение. |
Maybe your emotions clouded your judgment. |
Вначале я стремилась изучить все стороны его характера, хорошие и дурные, и, взвесив их, составить о нем справедливое суждение. |
It had formerly been my endeavour to study all sides of his character: to take the bad with the good; and from the just weighing of both, to form an equitable judgment. |
An opinion is a belief, a view, a judgement. |
|
'Well, I must defer to your judgment. |
|
И единственная причина, почему ты здесь, так это, потому что Руиз заверила меня, что мое суждение не верно, и ты стоишь того, чтобы потратить на тебя свое время. |
And the only reason you're here is ruiz convinced me, against my better judgment, that you'd be worth my time. |
Это была ошибка, неправильное суждение. |
It was a mistake, an error of judgment. |
Subjective means it comes from your mind. |
|
А времени составить себе основательное суждение оказалось у Эммы довольно, так как они провели вместе все утро. |
And there was time enough for Emma to form a reasonable judgment, as their visit included all the rest of the morning. |
Это простейшие факты, и мое суждение ими и ограничивалось. |
Those were very simple facts, and my judgment went no farther. |
Его узкое суждение неудовлетворительно для тех, кто теперь утверждает, что Эдит не играла никакой роли в самом убийстве. |
Its narrow judgment is unsatisfactory to those who now allege Edith played no part in the murder itself. |
Нам не нужны критики, чтобы повлиять на наше суждение... так ли это? |
We don't need Critics to sway our judgement,... do we? |
В современной клинической практике врачи лично оценивают пациентов, чтобы диагностировать, прогнозировать, лечить и предотвращать заболевание, используя клиническое суждение. |
In modern clinical practice, physicians personally assess patients in order to diagnose, prognose, treat, and prevent disease using clinical judgment. |
Пусть читатель выносит суждение, является ли он Торо или нет, и является ли он современным или нет. |
Let the reader make the judgement if it is thourough or not and if it is modern or not. |
Следовательно, они никогда не могут служить определяющими априорными законами, которым должно соответствовать наше суждение о вкусе. |
Hence they can never serve as determinate a priori laws to which our judgment of taste must conform. |
Скорее, именно наше суждение о вкусе является надлежащим критерием правильности этих правил или критериев. |
It is, rather, our judgment of taste which constitutes the proper test for the correctness of those rules or criteria. |
Я бы хотел, чтобы кто-то более знакомый с этой темой, чтобы вынести суждение о том, хороша ли эта статья, или она является пагубным тщеславием и бандкрафтом. |
I'd like someone more familiar with the topic to make a judgment call on whether this article is okay, or whether it is deletable vanity and bandcruft. |
Это суждение редактора, специально предназначенное для того, чтобы держать людей подальше от конкретной информации, которую редакторы считают, что они, возможно, не должны видеть. |
It's an editor-based judgement specifically intended to keep people away from specific information the editors think they maybe shouldn't see. |
Это было суждение, последствия которого некоторые союзные политические лидеры неохотно приняли. |
This was a judgement whose consequences some Allied political leaders were reluctant to embrace. |
Это не полностью решает проблему источника, но делает ее лучше, поскольку любое суждение о Мухаммеде и Исламе связано с культурой и системой ценностей писателя. |
That doesn't completely solve the source problem but makes it better, since any judgment about Muhammad and Islam is bound to writer's culture and system of values. |
Часто бывает так, что Ситуационный тест на суждение имеет несколько правильных ответов, даже если ответ может быть более предпочтительным для нанимающей организации. |
It is often the case that Situational Judgement Test have multiple correct answers even though an answer might be more preferred by the hiring organization. |
И даже если вы действовали лояльно, вы учитывали свое собственное суждение, а его суждение не принималось в расчет. |
And even if you did act loyally, you considered your own judgment, and his judgment did not count. |
Требуется чуткое и проницательное суждение, опытный интеллект, чтобы вынюхать истину. |
A sensitive and discriminating judgment is called for; a skilled intelligence to scent out the truth. |
Мы можем быть правы, а другие-нет, но только в том случае, если мы одинаково чувствуем себя дома в их культурных идиомах, а затем выносим обоснованное сравнительное суждение. |
We may be right, the others wrong, but only if we are equally at home in their cultural idioms, and then render an informed comparative judgement. |
Однако в правительственных законах, касающихся деловой этики, говорится, что работодатели должны иметь здравое суждение при осуществлении этих прав. |
However, governmental laws surrounding business ethics state that employers are expected to have sound judgment when practicing these rights. |
Его суждение оказалось верным, и освободившаяся бригада смогла воспользоваться преимуществом, которое продемонстрировал Джексон. |
His judgment proved correct, and a relieving brigade was able to exploit the advantage Jackson had broached. |
В книге утверждается, что интуитивное суждение вырабатывается опытом, обучением и знаниями. |
The book argues that intuitive judgment is developed by experience, training, and knowledge. |
Бистабильный мультивибратор реализован в виде компаратора с гистерезисом. |
A bistable multivibrator implemented as a comparator with hysteresis. |
Я не пытаюсь вступить в политическую дискуссию или вынести ценностное суждение о книге Хайнлайна. |
I'm not trying to get into a political discussion, or make a value judgment on Heinlein's book. |
Это не суждение о чьей-то ценности. |
It isn't a judgement of anyone's worth. |
Это тот же самый способ, которым слушатели должны отключить свое суждение, слушая других. |
This is the same way that listeners must turn off their judgment when listening to other. |
Пусть читатель сам решит, как рассматривать суждение X о Y. |
Let the reader decide how to view X's judgement of Y. |
Иногда, если клиническое суждение определяет, что это более безопасный или быстрый метод, будет предпринята попытка вагинального родоразрешения. |
Occasionally, vaginal delivery will be attempted if clinical judgment determines that is a safer or quicker method. |
Эти четыре категории-интроверсия / экстраверсия, восприятие/интуиция, мышление/чувство, суждение / восприятие. |
The four categories are Introversion/Extraversion, Sensing/Intuition, Thinking/Feeling, Judging/Perception. |
Этот запрет побудил современных писателей вынести суровое суждение о том, что начальство Роджера Бэкона завидует способностям Бэкона. |
This prohibition has induced modern writers to pass severe judgment upon Roger Bacon's superiors being envious of Bacon's abilities. |
Я люблю каждую из этих песен... Мое суждение никогда не основывается на реакции мира. |
I love every one of those songs... My judgment is never based on the world's reaction. |
Преждевременное суждение или спор - это результат строгого личного мнения. |
Judging or arguing prematurely is a result of holding onto a strict personal opinion. |
Если бы Джексон сделал эти замечания более одного раза, наше суждение о его анти-чем-либо все равно было бы мнением. |
If Jackson were to have made these comments more than once, our judgement w/r to his anti-anything would still be opinions. |
Он также считает, что, хотя это суждение несправедливо, характер маленькой Нелл все еще ужасен. |
He also believes that while this judgment is unfair, the character of Little Nell is still awful. |
Я не предлагаю, чтобы в статье было сделано какое-либо прямое суждение об этом, но оно, безусловно, уместно. |
I'm not suggesting that the article make any kind of direct judgment about that, but it is certainly relevant. |
Мы должны сделать это суждение, основанное на оценке НКО католического и некатолического мирового мнения. |
We must make that judgment based upon an NPOV assessment of the Catholic and non-Catholic world opinion. |
При переходе дороги пешеходам рекомендуется использовать свое суждение и ждать, пока она не станет безопасной для перехода. |
When crossing a road, pedestrians are advised to use their judgement and wait until it is safe to cross. |
Среднее образование стремится развивать суждение, интеллект и практический идеализм; подросток должен встретить истину. |
Secondary education seeks to develop the judgment, intellect, and practical idealism; the adolescent should meet truth. |
Таким образом, академическая честность, хорошее суждение и различие в том, передаются ли факты или мнения из источников, займут у вас долгий путь. |
So, academic integrity, good judgment and distinction to whether facts or opinions from sources are being passed will take you a long way. |
Он был неправ, исключив цитату в первую очередь, и неоднократно демонстрировал плохое суждение. |
He was wrong about excluding the quote in the first place and has shown poor judgement repeatedly. |
Человек просит утешения в любом ответе, чтобы он мог игнорировать свое лучшее суждение. |
The person is asking for the comfort of any answer so he can ignore his better judgment. |
common sense is about judgement, wisdom and practicality. |
|
Это требует, чтобы каждый редактор мог использовать свое лучшее суждение. |
It requires every editor to be able to use their best judgment. |
Ну, я не могу этого понять, если мы отвергнем общее суждение и идею, что все такие люди просто спали. |
Well, I can't see that, if we reject general judgment and the idea that all such were simply asleep. |
Это не тычок в сербский национализм, а просто нейтральное, честное и сильное суждение простого редакторского смысла. |
This is not a poke at Serbia nationalism, just a neutral, honest and strong judgement of simple editing sense. |
В противном случае вы просто говорите, что ваше суждение лучше моего, а это явно неверно! |
Otherwise you are just saying that YOUR judgement is better than mine - which is manifestly wrong! |
Этот двойной процесс оказывает влияние на социальную психологию в таких областях, как стереотипизация, категоризация и суждение. |
The dual process has impact on social psychology in such domains as stereotyping, categorization, and judgment. |
Хорошо это или плохо, но традиционная роль бюрократа никогда не состояла в том, чтобы в какой-то значительной степени осуществлять свое собственное суждение. |
For better or worse, the traditional role of the Bureaucrat has not' been to exercise his own judgement to any signficant extent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «компаративное суждение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «компаративное суждение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: компаративное, суждение . Также, к фразе «компаративное суждение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.