Которого я любила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Который час? - What time is it now?
государственные ценные бумаги, который могут быть куплены банками - bankeligible security
государственные ценные бумаги, который не разрешается приобретать банкам - banknoneligible security
адрес, на который выставляется счет - address to which the invoice
который всюду сует свой нос - who sticks his nose everywhere
который может - Which can
человек ,который потоянно жалуется - man who complains potoyanno
человек, который прошел без очереди - a person who has passed out of turn
человек, который сам всего добился - a man who has made himself all
в который раз - once again
Синонимы к который: какой, который, этот, тот, он, кто
Значение который: Какой по порядку или какой именно из нескольких.
я замужем за - I am married to
я не замужем - I am not married
и я очень - and I very
как я могу - How can I
но я думаю что - but I think that
потом я - Then I
сделал я - I did
хорошо я - well I
чем я могу вам помочь - how can I help you
Я легенда - I Am Legend
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
не любить - not to love
очень любить - love very much
любить дорого - love dearly
тебя очень сильно любить - love you very much
любить выпить - be too fond of the bottle
до безумия любить - to love to distraction
любить рюмочку - like a glass
любить человека - loving person
любить всем сердцем - love very much
любить ушами - be auditory
Синонимы к любить: обожать без памяти, обожать горячо, обожать страстно, боготворить, чувствовать любовь, питать любовь, вздыхать по кому-либо, влюбиться в кого-либо, привязаться, пристраститься
Значение любить: Испытывать любовь к кому-чему-н..
С той секунды, как ты появился и посмотрел на меня этим нахмуренным лбом, я любила всего тебя, Денди. |
From the second you came out and looked at me with that furrowed brow I loved all of you, Dandy. |
Я знаю, вы от неё не в восторге, но... она вас любила. |
I know you didn't think much of her, but... she loved you. |
Но Маргарет больше любила малыша, когда он проявлял свой характер, чем когда был паинькой. |
But Margaret almost liked him better in these manifestations of character than in his good blue-sashed moods. |
She was named Sonia because she loved to sleep. |
|
Впереди поблескивало зеркальце маленького озера, на берегу которого стоял двухэтажный кирпичный дом, обнесенный высоким забором. |
Straight ahead there was a little lake glinting like a bright mirror in the sun, with a two-story brick house standing by the shore, surrounded by a tall fence. |
Любила их укачивать и играть с ними в игры, развивающие координацию. |
She liked to cuddle them and play little games of coordination with them. |
Она любила футбол, потому что ее мальчики в старших классах были лучшими нападающими лиги. |
She loved football because her boys had been all-conference picks in high school. |
Я молюсь, чтобы после смерти он обрел покой, которого никогда не знал в жизни. |
I pray he found the peace in death that he never knew in life. |
Он был эффективным правителем, которого индийцы почитали, а британцы называли тираном. |
He was an efficient ruler whom Indians revere and the British consider a callous tyrant. |
Я ведь так стараюсь поддержать тебя сейчас, но единсвенный человек, которого я чувствую, что не знаю - это ты! |
I am really trying hard to be supportive right now, but the only person I don't feel like I know is you! |
Я тот самый подросток... на которого ссылаются родители моих друзей, говоря:. |
I'm the kid - all my friends' parents say,. |
Я их любила, и, я уверена, они меня тоже. |
I was fond of them, and they were fond of me too, I'm sure. |
В вышеуказанных федеральных правилах не определен срок, в течение которого обвиняемый должен быть уведомлен о предъявленных ему обвинениях. |
The Federal Rules do not impose a time-frame for informing the defendant of the charges. |
Огни площади Таймс-Сквер, модные магазины в Брайант-парке и театры Бродвея - все это находится буквально в нескольких шагах от отеля Casablanca, на всей территории которого курение запрещено. |
The lights of Times Square, the fashion of Bryant Park and the theaters of Broadway are only steps from the completely non-smoking Casablanca Hotel. |
Расширение временного интервала, во времени, устремленном вперед, это феномен, причиной которого является сочетание факторов в которых время движется более медленно. |
Time dilation, in forward time, is a phenomenon caused by a variety of factors in which time moves more slowly. |
Каждый телефон украшен замысловатым лиственным орнаментом, одна часть которого вышита на задней панели из кожи, а другая - вручную выгравирована на рамке передней панели. |
The handset features an intricate leaf motif stitched on the leather back plate and hand engraved onto the bezel. |
И Кларк Кент, которого я знаю был бы последним человеком, который пойдет воровать из твоей библиотеки какие-то дурацкие куски камней. |
And the Clark Kent I know... would be the last person to go super thief... on your library for some stupid piece of rock. |
Срок действия каждого вССВ истекает в момент завершения периода действия обязательств, следующего за периодом действия обязательств, для которого оно было введено в обращение. |
The expiry date shall be included as an additional element in its serial number. |
There's the Simon you know, and there's the future Simon. |
|
Airbus и Boeing не поставляют кресла, но предлагают каталог поставщиков, из которого авиакомпании могут выбирать. |
Airbus and Boeing do not supply seats but offer a catalogue of suppliers for airlines to choose from. |
Необходимо выбрать как поставщика, так и проект, для которого создается заказ на покупку. |
You must select both the vendor and the project for which the purchase order is to be created. |
Скорее всего, J-20 это истребитель, в задачу которого входит достижение превосходства в воздухе. |
The most obvious role for the J-20 is as an air superiority fighter. |
В то же время было отмечено, что существует известный предел, далее которого не следует заходить в требовании конкретности, поскольку применение нормы о местных средствах правовой защиты является в высшей степени контекстуальным. |
At the same time, it was observed that there was a limit to which specificity should be required, since the application of the local remedies rule was highly contextual. |
Не было предмета, которого бы он не знал; но он показывал свое знание, только когда бывал вынуждаем к этому. |
There was not a subject he knew nothing of. But he did not display his knowledge except when he was compelled to do so. |
В те дни она любила меня. Это служит мне порукой: кого любят, того не обманывают. |
She has loved me, in those old days-this is my security; for whom one has loved, one cannot betray. |
Ana, that was the man that you loved. He dethroned you. |
|
Она никогда не любила своего славного мальчика, он сколько раз прибегал сюда и рассказывал мне о ее жестоком обращении. |
She never loved her dear little boy, who used to fly here and tell me of her cruelty to him. |
I always loved the girl in white, with a hat in her hand. |
|
В сущности, Ребекка была женщина не злая и услужливая, а Эмилию она, пожалуй, даже любила. |
Rebecca was of a good-natured and obliging disposition; and she liked Amelia rather than otherwise. |
Она любила передавать брентвудский привет. |
She loved to give a Brentwood Hello. |
Она любила продавать цветы на гуляньях, в манежах и торговать шампанским на больших балах. |
She loved to sell flowers at carnivals, in riding academies; and to sell champagne at large balls. |
Она любила перемещать нас в разные тела, объединять нашу семью в каком-то шалаше крайне неблагополучной ведьмы. |
She'd prefer to place us all in new bodies, there by reuniting our family in some bizarre coven of extremely dysfunctional witches. |
Я любила его... Так сильно, что когда он делал что-то неправильно, я пыталась все исправить. |
I loved him.. so intensely, so, the things he did wrong, were just opportunities for me to make 'em right. |
Миссис Макриди и вообще не очень-то жаловала ребят и не любила, чтобы ее прерывали в то время, как она водит посетителей по дому. |
Mrs. Macready was not fond of children, and did not like to be interrupted when she was telling visitors all the things she knew. |
Она имела всю прелесть и свежесть молодости, но не была ребенком, и если любила его, то любила сознательно, как должна любить женщина: это было одно. |
She had all the charm and freshness of youth, but she was not a child; and if she loved him, she loved him consciously as a woman ought to love; that was one thing. |
Она заплакала - Было время, когда я любила его,- но тебя я тоже любила. |
She began to sob helplessly. I did love him once-but I loved you too. |
Должно быть, я от рождения любила их. |
I must have been born with the love for them. |
Недаром девочка любила Леонору, как старшую сестру и советчицу. |
And that would account for the girl's passionate love for the elder woman. |
Она не сумела понять ни одного из двух мужчин, которых любила, и вот теперь потеряла обоих. |
She had never understood either of the men she had loved and so she had lost them both. |
Если бы у меня была семья, я бы их тоже любила. |
If I had been blessed with a family I would love them too. |
Я любила его во всех смыслах, в которых возможно кого-то любить. |
I loved him in- in every way you could possibly love someone. |
Многое она сердцем чувствовала и не любила говорить. |
She knew certain things without question, and such things she did not speak about. |
Ты любила, и я любила тебя. |
You did that, and I loved you back. |
Я не думаю что когда-либо любила его сильнее, чем в тот момент. |
I don't think I ever loved him more than at that moment. |
Форма, цвет, ярко-синие, напомнили мне того, кого я сильно любила, кого я потеряла за несколько дней до этого. |
The shape, the color, bright blue, reminded me of someone I loved very much, who I had just lost, days before. |
The girl was obviously very fond of Mrs Crale. |
|
Джулия, само собой, очень любила его, но считала скучноватым. |
Julia was very fond of him, but she could not but find him a trifle dull. |
I've just never been very fond of her. |
|
Может быть, если б я его любила, он бы вел себя по-другому. |
Maybe if I had loved him, he would have acted differently. |
Если бы я не любила Арию так сильно, я бы задушила эту женщину её собственным колье. |
If I didn't love Aria so much I would strangle that woman with her own pearls. |
Любой, кто любил Алисию, как любила её я,.. ...захотел бы отомстить этому Старру и его дружку Милбёрну. |
I can imagine anyone who loved Alicia as I did, might take revenge on Starr and his crony, Milburn. |
Нет, я сказала, что любила руки Джонни. |
No, I said I liked Johnny to use his hands. |
Стрейзанд-владелица нескольких собак, и она так любила свою собаку Саманту, что клонировала ее. |
Streisand is the owner of multiple dogs, and she loved her dog Samantha so much, that she had her cloned. |
Она также отказывалась слушать режиссера и не любила репетировать. |
She also refused to listen to the director and she did not like rehearsing. |
В 1990-е годы Бойер написал вымышленный сериал Моргетт, основанный на человеке по имени Дорн, действие которого происходит на Старом Западе. |
During the 1990s Boyer wrote the Morgette fictional series based around a man named Dorn set in the Old West. |
As a child, I loved very much to listen to her play. |
|
Он знакомится с ее бойфрендами и рассказывает, что Падду любила сразу троих из них. |
He meets her boyfriends and tells that Paddu loved three of them at once. |
Джина, Графиня Моска, которая всегда любила Фабриса, вскоре после этого умирает. |
Gina, the Countess Mosca, who had always loved Fabrice, dies a short time after that. |
Lucille disliked dolls but enjoyed playing doctor. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которого я любила».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которого я любила» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которого, я, любила . Также, к фразе «которого я любила» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.