Курить как паровоз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
курить фимиам - smoke incense
курить благовония - to smoke incense
начинать курить - begin to smoke
курить в - coop in
курить трубку - smoke pipe
Синонимы к курить: попыхивать, пыхать, шмалить, перекуривать, шабить, смолить, кочегарить, дымить, перхать, покуривать
Значение курить: Втягивать в себя дым какого-н. вещества, преимущ. табака.
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
зарегистрированный как корпорация - corporative
простой как пикстафф - plain as a pikestaff
относиться как к ребенку - treat like a child
аккуратный как ошибка (в коврике) - snug as a bug (in a rug)
как и положено - as befits
глухой как тетерев - as deaf as a post
как по-немецки - what is the German for
использование легкой музыки как фона - easy listening
как это часто бывает - as is often the case
Люди как боги - Men like Gods
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
вспомогательный паровоз - helper
небольшой паровоз - dinkey
маневровый паровоз - shunting locomotive
Синонимы к паровоз: локомотив, тепловоз, паровоз, электровоз, двигатель, мотор, машина, инструмент, иглобрюх, подставное лицо на аукционе
Значение паровоз: Локомотив с паровым двигателем.
В любые часы суток ревели гудки паровозов: прибывали одни поезда, отбывали другие. |
Trains roared in and out of the town at all hours. |
I learned how to hit a pipe. |
|
Паровоз закричал полным голосом, и поезд тронулся, увозя с собой отца Федора в неизвестную даль по делу загадочному, но сулящему, как видно, большие выгоды. |
The locomotive hooted at the top of its voice and the train moved off, carrying Father Theodore into the unknown on business that was mysterious, yet promised great things. |
Мне, значит, нельзя курить внутри помещения, но пописать в шкафу у Лео можно. |
I can't smoke inside, but you can pee in Leo's closet. |
Например, паровой двигатель Джеймса Уатта был создан для откачивания воды из угольных шахт, а не в качестве мотора для паровозов и кораблей. |
For example, James Watt's steam engine was created to pump water out of coal mines, not to power railroads or ships. |
Курить, пьянствовать и болтаться без дела по улицам — такова общая черта скучающей, опасной и безработной молодежи. |
Smoking, drinking and hanging around street corners is a common characterisation of a bored, unhealthy, unemployed youth. |
Пару дней до того, что бедняга умер, она сказала, что хочет курить. |
A couple of days before that poor fellow died, she said she wanted to smoke. |
Тот, который я видел издали, был такой длинный, что паровоз тянул его очень медленно, и я был уверен, что мог бы вскочить на ходу. |
The one I had seen was so long that the engine moved it very slowly and I was sure I could get aboard it. |
Через какое-то время я тихонько приоткрыла свою дверь, а он уже шёл через холл. Он нёс тебя и пыхтел, как паровоз. |
Then after a while I opened my door a crack, and there he was still coming along with you, puffing like a steam engine. |
Может, тебе стоит прекратить курить каждый вечер и развеяться. |
Maybe you should just stop smoking every night, and mellow out. |
Ты начал курить Граф Хамильтон? |
Have you started smoking Count Hamilton? |
В ту же секунду до нас донесся затяжной, пронзительный взрыв - все вокруг зарокотало и завыло, будто тысяча паровозных свистков грянула нам в уши. |
In the same instant we heard a protracted, shrieking explosion, howling and screaming like a thousand whistles blown simultaneously in one's ear. |
Не могу курить, не могу пить. и каждое утро я обнимаю унитаз. |
I can't smoke, I can't drink, and every morning I'm hugging porcelain. |
Suddenly, the mighty roar of a locomotive cut through the stillness. |
|
During the first interval the husband went away to smoke; she remained alone in her stall. |
|
Когда показался поезд, и его передний фонарь бросил свет далеко вдоль пути, а из паровоза повалил пар, мне сделалось совсем дурно. |
As the train rolled up, the headlight flashing far down the track and the steam hissing from the engine, I turned weak all over. |
Rode into town on a locomotive . . . freezing . . . Tamara's Castle . . . vodka ...' |
|
I brought Mab here to electric cars, locomotives, and automobiles. |
|
Растопленные паровозы стояли, готовые к выходу, обжигая холодные зимние облака кипящими облаками пара. |
The heated-up locomotives stood ready to go, scorching the cold winter clouds with boiling clouds of steam. |
Но ровно через секунду, когда на экране помчался прямо на зрителей громко гудящий паровоз, пронзительный крик ужаса раздался в зрительном зале. |
But a split-second later, when a thundering locomotive seemed to be rushing off the screen and right into the audience, a scream of terror rent the projection room. |
Акула Додсон и Боб Тидбол, побросав добычу в крепкий брезентовый мешок, спрыгнули наземь и, спотыкаясь на высоких каблуках, побежали к паровозу. |
Shark Dodson and Bob Tidball, with their booty in a stout canvas bag, tumbled out of the express car and ran awkwardly in their high-heeled boots to the engine. |
Хотели бы вы курить или много курить? |
Would you like smoking or chain smoking? |
Паровоз едва успел остановиться, как я прыгнул на его подножку с одной стороны, а Джим-с другой. |
The engine had hardly stopped when I jumped on the running-board on one side, while Jim mounted the other. |
Литерные пассажиры прогуливались, стараясь держаться поближе к вагонам, потому что уже прицепляли паровоз. |
The special passengers were strolling around, trying to stay close to the cars because the locomotive was already being attached. |
Не беги впереди паровоза. |
Don't get ahead of yourself. |
No, think we're just gonna smoke and hang out. |
|
Мой сокамерник храпел как паровоз. |
My cellmate snored like a freight train. |
он звучал, как паровоз. |
he sounded like a freight train. |
Джимми перед свадьбой переехал к Хлои, а храпит он как паровоз. |
Jimmy moved in so he and chloe can save their wedding pennies, But the groom snores like a freight train. |
Служащим позволялось взглянуть на рисунок только с безопасного расстояния, предварительно вымыв руки. Курить в одной комнате с рисунком строжайше запрещалось. |
The men in the drafting room were not allowed to look at it, except from a safe distance; all hands had to be washed, all cigarettes discarded. |
Don't make me make the choo-choo sound. |
|
Похоже было, что где-то шипит паровоз. |
It was like the sound of a steam engine. |
А я вот помню, когда мы взрывали поезд, фонарь с паровоза пролетел у меня над самой головой, а куски железа так и порхали, словно ласточки. |
But I remember with the blowing of the train the lamp of the engine blew by over my head and pieces of steel flew by like swallows. |
У нас тут небольшие ученья на случай, если один из паровозов даст дёру. |
Just a staff drill in case one of our engines ever got away. |
А помнишь как у тебя закончился табак и ты свои лобковые волосы стал курить? |
Remember you ran out of tobacco so you smoked your own pubic hair? |
Она едва расслышала его голос через брезент. — С этого момента ни разговаривать, ни курить, ни двигаться. |
She barely heard his voice through the canvas. From now on, no talking, no moving, no smoking. |
'You'd like a smoke, wouldn't you?' he said. |
|
As your doctor, I advise you against smoking. |
|
В один день, годами спустя, кто-нибудь в Лондоне будет сидеть, курить трубку и рассказывать своим детям маловероятную историю успеха в Нассау. |
One day, years from now, someone in London will sit down, light his pipe and tell his children of the unlikely success story that was Nassau. |
The engine glided past, then the gun turrets. |
|
Оглушительно лязгает металл, сотрясают землю тяжелые тягачи, заливисто свистят паровозы. |
And iron clanked with a huge reverberating clank, and huge lorries shook the earth, and whistles screamed. |
Did we come to Europe just to smoke pot? |
|
Можешь объяснить мне, почему гениальный человек так любит возиться с игрушечными паровозиками? |
Can you explain to me why a brilliant man likes playing with toy trains? |
Ему вдруг опять припомнился сон - о том, как старый таксист и Рихард гнались за ним на грохочущем паровозе, потому что он не расплатился с ними. |
His dream came to his mind: Richard and the old taxi-driver pursuing him, because they felt themselves cheated and betrayed by him. |
Ты курить будешь? Можно мне? |
Can I have a smoke? |
Я должен курить? |
I have to smoke? |
Она говорит, что заключила соглашение, по которому ее муж должен был бросить курить в обмен на ее поддержку его решения баллотироваться. |
She says that she negotiated an agreement in which her husband was to quit smoking in exchange for her support of his decision to run. |
Эта ошибочная точка зрения не была развеяна до 1830 года и увеличения числа паровозов, использующих горизонтальные цилиндры без таких проблем износа. |
This erroneous view was not dispelled until around 1830 and the increasing number of steam locomotives using horizontal cylinders without such wear problems. |
В 1917 году южноафриканские железные дороги ввели в эксплуатацию по меньшей мере четыре, а возможно, и шесть паровозов типа Микадо. |
In 1917, the South African Railways placed at least four, possibly six, Mikado type steam locomotives in service. |
Это связано с требованиями ОЛР, согласно которым все котельные трубы и дымоходы паровозов должны заменяться каждые 15 лет, или 1472 дня эксплуатации. |
This is due to FRA requirements to have all of the boiler tubes and flues from the steam locomotives to be replaced every 15 years, or 1472 days of operation. |
Также рекомендуется похудеть и бросить курить. |
Weight loss and stopping smoking is also recommended. |
Паровозы иногда используются для групп энтузиастов. |
Steam locomotives are sometimes used for groups of enthusiasts. |
Четыре атмосферных поезда ходили ежедневно в дополнение к рекламируемому паровому сервису, но через некоторое время они заменили паровозы. |
Four atmospheric trains ran daily in addition to the advertised steam service, but after a time they replaced the steam trains. |
Котел Франко-Крости представляет собой модификацию обычной конструкции жаротрубного котла, используемого на большинстве паровозов. |
The Franco–Crosti boiler is a modification of the conventional fire tube boiler design used on most steam locomotives. |
Многие из мексиканских трамваев были оснащены бензиновыми двигателями в 1920-е годы, а некоторые были запряжены паровозами. |
Many of Mexico's streetcars were fitted with gasoline motors in the 1920s and some were pulled by steam locomotives. |
Поэтому в этом обзоре говорится, что их использование должно быть ограничено курильщиками, которые не хотят или не могут бросить курить. |
This review therefore stated for their use to be limited to smokers who are unwilling or unable to quit. |
Южноафриканские железные дороги класса 21 2-10-4 1937 года были паровозом. |
The South African Railways Class 21 2-10-4 of 1937 was a steam locomotive. |
Прогноз заметно улучшается, если человек бросает курить. |
Prognosis markedly improves if a person quits smoking. |
Бешеному большинству легко запретить курить в барах и дать себе большое похлопывание по спине. |
It is easy for the rabid majority to ban smoking in bars and give themselves a big pat on the back. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «курить как паровоз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «курить как паровоз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: курить, как, паровоз . Также, к фразе «курить как паровоз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.