Издали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Издали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
from afar
Translate
издали -

  • издали нареч
    1. afar, from afar, from a distance
      (издалека, на расстоянии)
  • издать гл
    1. publish
      (опубликовать)
      • издать книгу – publish the book
    2. issue, release
      (выпустить)
      • издать указ – issue a decree
    3. make, produce
      (составить, выпускать)
      • издать закон – make a law
    4. utter
      (произнести)

наречие
from afarиздалека, издали
afarиздалека, издали, вдалеке, далеко
from far awayиздали

  • издали нареч
    • издалека · вдалеке · далеко · издалеча
  • издать гл
    • опубликовать · выпустить · выдать · напечатать · выпустить в свет · переиздать · испустить · произвести

со стороны, на расстоянии, далеко, за версту, с большого расстояния, издалека, вдалеке, с далекого расстояния, вчуже, без непосредственного соприкосновения, из отдаленной местности

  • издать гл
    • заключить

вблизи, изблизи


Насколько я знаю, их так и не издали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I know, it's still unpublished.

Оценивал его издали или же рядом с ним?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he appreciate him From afar, or did he engage him?

Даже издали он казался воплощением чистоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even far away, he looked like purity incarnate.

Стоявшая на нем толпа людей еще издали махала руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mass of people standing in it began to wave their hands from a distance.

Достаточно было увидеть ее издали, чтобы почувствовать мучительные страдания городских окраин, достигшие того предела, когда отчаянье превращается в катастрофу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the very sight of it, one felt the agonizing suffering in the immense faubourg, which had reached that point of extremity when a distress may become a catastrophe.

И Костоглотов успел поднять голову от большой книги и поклониться издали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kostoglotov also had time to raise his head from his large book and bow to her from afar.

Изображения, подобно фототелеграфным снимкам в газетах, состоят из миллионов отдельных точек разных оттенков серого цвета, настолько маленьких и близких друг к другу, что издали они незаметны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The picture is like a newspaper wire photo made of perhaps a million individual dots of differing shades of gray so fine and close together that at a distance the constituent dots are invisible.

Власти издали распоряжение о так называемой отсрочке высылки, явно уступая после противостояния в поселении Майеристов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Government has issued what's called a stay of removal, essentially calling Uncle after a standoff at the Meyerist compound.

Я как будто гляжу на свою жизнь издали, и, под действием какого-то духовного феномена, она предстает передо мною в сокращенном виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seen from afar, my life appears to contract by some mental process.

Сиэтл и Эдмондс издали указы, предписывающие безопасное хранение огнестрельного оружия, когда оно не перевозится или не используется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seattle and Edmonds have passed ordinances mandating safe storage of firearms when not being carried or used.

Вы помните, я вам говорил, что еще издали удивился этой попытке украсить столбы, тогда как дом имел такой запущенный вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You remember I told you I had been struck at the distance by certain attempts at ornamentation, rather remarkable in the ruinous aspect of the place.

Да, я молча терзался-жаждал вас, и алкал вас, и боготворил вас издали, но, будучи человеком порядочным, совсем как мистер Эшли Уилкс, я это скрывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I have silently hungered and thirsted for you and worshipped you from afar; but being an honorable man, like Mr. Ashley Wilkes, I have concealed it from you.

Заинтригованная, она наблюдала за ним издали и в конце концов увидела, как он уходит в сторону бульвара ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intrigued, she watched him from a distance and ended up seeing him walk away towards Ney Boulevard.

Нефы не издали ни звука, но их нарастающее отчаяние стало почти физически ощутимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not a sound came from the Nef but their growing frustration became palpable.

Кэл издали наблюдает за сигой и Мио, довольный тем, что ее помощь не нужна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cal watches Shiga and Mio from a distance, satisfied because her help isn't needed.

Впереди лежал мост через южный рукав Кавери, и полковник еще издали прокричал стражам расчистить путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A narrow bridge led across the South Cauvery just outside the gate and Gudin shouted at its guards to clear the roadway.

Тогда сторонники Сирмия издали новый символ веры и разослали его по Италии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supporters of Sirmium then issued the new creed and sent it through Italy.

Он сел по другую руку от Филипа и кивнул издали мисс Прайс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat down next to Philip and nodded across him to Miss Price.

Между деревьями, которые издали напоминали декорации, можно было увидеть поворот залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through a framework of trees one looked over the Battery to the creek mouth.

Верхняя - это даже не рана, а просто небольшая дырочка в ткани, величиной с горошину, издали почти не заметная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other shot-hole shows no similar signs. It is a clear round cut in the cloth-about big enough for a pea to have passed through, and scarce discernible at the distance.

Мы сняли эти подлые коньки и пошли в бар, где можно выпить, посидеть в одних чулках и посмотреть издали на конькобежцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We took off our goddam skates and went inside this bar where you can get drinks and watch the skaters in just your stocking feet.

Он не обращает внимания на Вас, о Царь, иуказ,который вы издали в письменной форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pays no attention to you, oh king, or to the decree you have put in writing.

Вермеер издали снимает с Клейтона шляпу, так что тот рисует первым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wermeer, from a distance, shoots off Clayton's hat so that he draws first.

Мы достигли вершины холма, на который поднимались, и тут наш друг показал нам издали на Чесни-Уолд, позабыв на время о владельце этого поместья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our coming to the ridge of a hill we had been ascending enabled our friend to point out Chesney Wold itself to us and diverted his attention from its master.

Заметив отца, Мэри тотчас же направилась ему навстречу, сдвинув на затылок розовый платок и еще издали невольно просияв радостной, полной любви улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing her father, Mary left the swing and went to meet him, pushing back the pink kerchief and smiling afar off at him with the involuntary smile of loving pleasure.

Издали, с Кастровилльской улицы, донесся мелодичный звон колокольцев - восьмерка лошадей, везущая зерно, спускалась в долину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From over on Castroville Street came the sweet sound of jingling horse bells from an eight-horse grain team down from the ridge.

Бюро в своей деятельности опиралось на солдатские штыки, а военные власти издали немало вызывавших возмущение циркуляров по поводу того, как должны вести себя побежденные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bureau was backed up by the soldiers and the military had issued many and conflicting orders governing the conduct of the conquered.

Посетив могилу своей жены на вторую годовщину ее смерти, Макс возвращается в Белый дворец, чтобы издали понаблюдать за деловитой Норой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After visiting his wife's grave on the second anniversary of her death, Max returns to White Palace to watch a busy Nora from a distance.

В Мингоре талибы издали указ, запрещающий девочкам посещать школу после 15 января 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Mingora, the Taliban had set an edict that no girls could attend school after 15 January 2009.

Издали доносится крик, переходящий в подавленный стон, словно женщина упала в обморок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cry proceeds from a more distant point-a scream suddenly suppressed, as if uttered by a woman before swooning.

Он всё тыкал удилищем в сторону окна, наконец мне надоело смотреть издали, и я подошла к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I watched him making jabbing motions for so long, I abandoned my post and went to him.

Несмотря на это, улемы издали фетву, разрешающую использовать смертоносную силу для захвата мечети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Ohio reached Malta, the ship broke in two from the damage she had sustained.

Никто не упоминал о Фрэнке, но каждые полтора месяца, заслышав издали рожок почтальона, Фиа вскидывала голову и ненадолго оживлялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one ever mentioned Frank, but every six weeks Fee would lift her head when she heard the mail call, and for a while be animated.

Оглянулся; вижу: из крепости скачет казак, держа башкирскую лошадь в поводья и делая издали мне знаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I turned round, and saw a Cossack coming up from the fort, leading a Bashkir horse, and making signs to me from afar to wait for him.

Издали, с реки, всё кажется приятным, всё - точно игрушечное, забавно мелко и пёстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seen from a distance, from the river, it was a very pleasing sight; everything looked like tiny toys of many colors.

Неужели любовь не распознает раскаяния еще издали, не обнимет его и не облобызает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would not love see returning penitence afar off, and fall on its neck and kiss it?

Оба этих должностных лица издали указы о запрете ношения оружия, и этот шаг позволил укрепить безопасность в столице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both these officials have issued decrees banning arms, a move that has improved security in the capital.

Это делается отчасти потому, что неокрашенные зубы могут казаться очень желтыми в отличие от оширои, которые носит Майко; издали зубы кажутся исчезающими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is done partly because uncoloured teeth can appear very yellow in contrast to the oshiroi worn by maiko; from a distance, the teeth seem to disappear.

Завидев его издали, она побежала ему навстречу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She flew to meet him as far off as she could see him.

Эти люди были поголовно между собою знакомы, переговаривались издали, здоровались, поравнявшись друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these people to a man were acquainted with each other, conversed from afar, greeted each other when they came near.

Санитар еще издали его заметил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The orderly saw him coming.

Сбитый с толку Джим издали его окликнул, чтобы узнать, что ему, черт подери, нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very puzzled, Jim called out to him from the distance to know what the devil he meant.

Тот отскочил в сторону и стал недоверчиво разглядывать кусок издали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sprang away from it, and from a distance studied it suspiciously.

За термометрами во время этой реакции мы будем наблюдать издали, в подзорную трубу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the reaction we shall watch the thermometers through a telescope.

Издали вы могли видеть, как сверкали белки их глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could see from afar the white of their eyeballs glistening.

И он полез в боковой карман, откуда действительно вынул множество лежалых бумажек, но показал их почему-то не брату, а председателю исполкома, да и то издали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He produced a pile of frayed slips of paper from his side pocket, which, for some reason, he showed to the chairman of the city council instead of his brother-from a safe distance.

Эмма, издали увидев два стрельчатых флюгера, черневших на фоне белеющего неба, догадалась, что это дом ее возлюбленного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emma from afar recognised her lover's house. Its two dove-tailed weathercocks stood out black against the pale dawn.

Намалеванный кричащими красками, этот алтарь издали казался цветной таблицей для проверки зрения железнодорожников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Painted in screaming colours it appeared from a distance like a coloured chart intended for testing colour-blind railway workers.

Еще издали я увидел, что входная дверь не притворена, а Гэтсби стоит в холле, прислонясь к столу, весь сникший, то ли от физической, то ли от внутренней усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crossing his lawn, I saw that his front door was still open and he was leaning against a table in the hall, heavy with dejection or sleep.

Он издали увидел на дороге кабриолет патрона; какой-то человек в холщовом фартуке держал лошадь под уздцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From afar he saw his employer's gig in the road, and by it a man in a coarse apron holding the horse.

Чуть позже Хорес увидел издали идущую впереди сестру, она вошла в какую-то дверь и скрылась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later in the morning, from a distance he saw his sister on the street ahead of him turn and disappear into a door.

А в коридоре у нас - сплошной линолеум, так что издали было слышно, как он, мерзавец, подходит к нашей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, the corridor was all linoleum and all, and you could hear his goddam footsteps coming right towards the room.

Вы слышали, что произошло? - еще издали крикнул он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know what's happened? he cried, even before he reached her.

Смысл ее речей не доходит до меня, хотя я как бы издали догадываюсь о нем, - это жалкий, нищенский, стыдный смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not grasp the meaning of her speech, although I dimly guessed at it - at its pitiful, low, shameful meaning.



0You have only looked at
% of the information