Малодушию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поистине в той жизни не было места малодушию, слабости или лени. |
By no means was this life for the faint at heart, for the weak or the lazy. |
Приступ малодушия миновал. |
His mood of cowardice had passed away. |
Тем, кто любит, особенно свойственно подобное малодушие. |
It is especially when one loves that one gives way to these exhibitions of cowardice. |
Малодушие не нуждается в сострадании. |
Pity does not validate cowardice. |
Ваше малодушие и мстительность не знают границ. |
The pusillanimity and vindictiveness knows no limits. |
Все малодушие идет от не-любви, или недостаточной любви, что то же самое. |
All cowardice comes from not loving, or not loving well, which is the same thing. |
Излишеств он себе не позволял по своему малодушию и из осторожности. |
As for excesses, he had always abstained from them, as much from cowardice as from refinement. |
То, что он ощущал с утра, было так, легким приступом малодушия. |
What he had felt earlier in the day had been a mere trifling qualm. |
Без сомнения, эта неудавшаяся попытка бегства станет твоим последним проявлением малодушия. |
Your attempt to escape is no doubt a final act of cowardice. |
Благодарю тебя и твоё малодушие. |
My thanks to you and your cold feet. |
Можешь добавить малодушие к моим проступкам. |
You can add cowardice to my list of offences. |
Эрншо стал отчаянно меня ругать, утверждая, что я все еще люблю мерзавца, и обзывал меня всеми бранными словами за такое малодушие. |
Earnshaw swore passionately at me: affirming that I loved the villain yet; and calling me all sorts of names for the base spirit I evinced. |
При виде такого унижения и малодушия Каупервуд почувствовал горечь, отвращение, доходившее до тошноты... ему было и больно за Эйлин и противно. |
At this expression of humiliation and defeat Cowperwood was sad, sick, almost nauseated. |
Это называется малодушием, греховным малодушием. |
This is called impotence, sinful impotence. |
It is our faintness of heart that has driven us to the edge of ruin. |
|
Лизавета Николаевна, это уж такое малодушие! -бежал за нею Петр Степанович. |
Lizaveta Nikolaevna, this is such cowardice, cried Pyotr Stepanovitch, running after her. |
Это была только одна минута малодушия, минута глаз на глаз, - горестно воскликнул он, -но неужели, неужели же всё порвать из-за таких мелких впечатлений? |
That was only a moment of weakness, a moment when we were alone, he exclaimed mournfully. But is it possible, is it possible, to break off everything for the sake of such petty impressions? |
А теперь апология лжи и соблазны малодушия так громко звучат в голове, что часто я не слышу ничего другого. |
Now my doubt and sense of fraudulence bark so loudly in my head that most of the time I can't hear anything else. |
Конечно, нет, не боится, ведь он решил идти до конца, у него есть твердое намерение драться, не проявить малодушия. |
No, certainly he would not be afraid, now he had made up his mind to go through with it to the end, since he was firmly decided to fight and not to tremble. |
Арина Власьевна, успокойся, сделай одолжение: что за малодушие? |
Arina Vlasyevna, pray calm yourself; what faintheartedness! |
Его преступления не от малодушия, а от безграничной щедрости. |
His crimes are not the result of a wicked soul, but of an overwhelming generosity. |
О, пожалуйста, ваше Фордейшество, пожалуйста... - И в припадке малодушия он бросился перед Мондом на колени. |
Oh please, your fordship, please ... And in a paroxysm of abjection he threw himself on his knees before the Controller. |
Apparently, Cardinal O'Connor isn't the only one with cold feet. |
|
При негативном употреблении этот термин означал малодушие, отсутствие самоконтроля, слабость или моральную слабость, не связанную с сексуальным поведением одного пола. |
When used negatively, the term meant faint-hearted, lacking in self-control, weak or morally weak with no link to same-gender sexual behaviour. |
Он возвышает меня и вас над тысячами людей, которые хотели бы поступить так же, как я, но не решаются из малодушия или мелких расчетов. |
It raises you and me above thousands of people who would like to do as we have done, but do not venture through cowardice or petty prudence. |
Итак, мои надежды погублены малодушием и нерешительностью; я возвращаюсь разочарованный, ничего не узнав. |
Thus are my hopes blasted by cowardice and indecision; I come back ignorant and disappointed. |
22. Здесь считается малодушием опускать «ушки» шапки-ушанки, пока температура не опустилась ниже -20 градусов. |
22. It's considered wimpy to lower the ear flaps on your Ushanka (fur hat) unless the temperature drops below -20C. |
Я знала, что это малодушие, которое нужно побороть, но всегда говорила себе, что начну новую жизнь, когда приеду туда, где находилась теперь. |
I knew this to be a weakness which must be overcome, but I had always said to myself that I would begin afresh when I got to where I now was. |
Юность - пора малодушия, - сказал доктор. - В этом возрасте человек склонен сгущать краски. |
Youth is but a cowardly season, returned the Doctor; and a man's own troubles look blacker than they are. |
Но, едва заговорив с Нижерадзе, он сразу устыдился своего малодушия и, начав вяло, к концу опять загарцевал на героическом коне. |
But, having scarcely begun speaking with Nijeradze, he at once became ashamed of his pusillanimity, and having started off listlessly, towards the end he again began to prance on his heroic steed. |
Отчего произошла такая странная дружба и на чем она основана, если не на измене, или по крайней мере на гнусном и преступном малодушии? |
What is the occasion of so strange a friendship? And upon what can it be founded if not on treason, or at the least be occasioned by criminal and unpardonable baseness? |
В конце концов всему виной несчастное стечение обстоятельств, малодушие Дженни и нравы ее семьи. |
After all, there was not so much of that in it as mere wretchedness of circumstance and cowardice of morals. |
Мне лишь нравятся старые формы, положим по малодушию; нужно же как-нибудь дожить век. |
It is only that I prefer the old forms, granted it's from timidity; you see one must live somehow what's left of one's life. |
После смерти Перона она стала президентом в июле 1974, проявляя малодушие и находясь под влиянием астролога. |
She assumed the presidency after Perón's death in July 1974, only to fall abjectly under the astrologer's influence. |
Они поспешат к своим сомнительным родственникам, несмотря на их жалость, на их малодушие. |
They scurry back to their dubious relations, despite their meager characters that lack entirely of heart. |
Вспомнилось, что мама с крайним отвращением относится к самоубийству, ибо в нем сочетаются три мерзкие ей вещи: невоспитанность, малодушие и грех. |
He remembered that his mother had a strong distaste for suicide, feeling that it combined three things of which she strongly disapproved-bad manners, cowardice, and sin. |
И он осклабился все с той же странной смесью заносчивости и малодушия. |
He laughed with his odd mixture of superiority and shyness. |
Но страх, господа присяжные, страх, малодушие и неспособность взглянуть в лицо кризису помешали им так поступить. |
Fear, gentlemen, fear, lack of courage, inability to meet a great crisis when a great crisis appears, was all that really prevented them from doing this. |
Некоторые стыдятся малодушия, проявленного ими во время ложной тревоги. Другие недовольны тем, что были прерваны мрачные приготовления. |
Some feel shame at the sorry figure they have cut, in the face of a false alarm; while others are chafed at the interruption of the solemn ceremonial. |
Все остальные действовали из ненависти, алчности, себялюбия; я же - из малодушия. У них была цель, а я - я испугалась. |
They were influenced by hatred, by avarice, and by self-love; but I was base, and for want of courage acted against my judgment. |