Сделай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сделай - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Do It
Translate
сделай -


Сделай глубокий вдох, обдумай сначала свой ответ и притом быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a deep breath... think until you have an answer, strait one.

Сделай мне фотографии и быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hurry and take that photo of me.

Сделай объявление на улицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put the word out on the street.

Но, эй, когда разбогатеешь, сделай всем одолжение, найми горничную, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, hey, when you're rich, do everyone a favor, spring for a maid, will you?

Просто сделай это ради Джины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just do it for Gina.

Сделай паузу, рискнем позже еще раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a break, we'll roll the dice again later.

Но сделай это до того, как я заколочу дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But do it before I seal this place up.

В верхнем ящике есть платки, сделай мне кляп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's hankies in the top drawer you can use to gag me.

Отымей федералов по-полной и сделай себе имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beat the feds like a stepchild, an' really make a name for yourself.

Сейчас, если ты хочешь расстаться с ней или если ты хочешь ударить меня по лицу, сделай это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you want to break up with her or you want to punch me in the face, you do it.

Сделай же это и сегодня и прими взамен платы мое платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, do it today as well, and accept my clothes for it.

А заявку сделай на свое имя, с передачей мне. Бумагу отдай Тиму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then fill in your own name, transfer to me, and turn the papers over to Tim.

наконец, благодаря ужасному сделай-своми-руками творению Хаммонда, Варвику удалось поставить время круга

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Having finally mastered Hammond's terrible DIY, Warwick had 'managed to bang in a lap time.'

Когда будешь делать заказ, сделай так, чтобы она показала в меню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you order, get the waitress to point to the menu.

Салли, лучше сделай заказ на ланч до того, как Паркер двинется в путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sully, better fix your lunch order before Parker hits the road.

Сделай это сейчас, это твоя последняя возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do it this minute, it's your last chance.

Но у меня просто возник вопрос, я должен был спросить тебя, и... и, пожалуйста, сделай мне одолжение и не впаривай мне дешевую речь о том, какой я отстойный, пока я не уйду, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I just had a question I had to ask you, and please spare me the dime-store speech on what a sucker I am until I've left.

Люди на воле полагаются на тебя, так что, хватит валять дурака и сделай это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got people on the outside relying on you, so stop messing about and get it done.

Сделай мне одолжение, пожелай спокойной ночи Бену и посмотри, не в его ли она комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favor, say goodnight to Ben and see if she's still in his room.

Сделай милость, прикрой дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you do me a favor and shut the door?

Он тоже белый. Сделай его коричневым!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's too white... make it brown!

Сделай мне одолжение, милая, принеси мне лёд в номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you do me a favor, love, and bring me some ice up to my room?

Ты получила награду сделай преступность немного ниже?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're getting the take a bite out of crime award?

Переосмысли наш визуальный бренд, возьми эти слова и сделай нечто потрясающее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rethink our visual brand, take these words, and make something amazing.

Иди сделай, что должен, пока он не вернулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go on and get started on your chores before he gets back here.

Сделай милость, - обратился Толланд к Мэрлинсону, - найди, пожалуйста, Нору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favor, Tolland said to Corky. Go find Norah.

Но мы называем это проектно-конструкторской работой сделай сам или спроектируй и построй своими руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what we call it is R&D-I-Y, or research and develop it yourself.

Или хотя бы сделай вид, что что-то меняется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or at least pretend to give it to them.

Сделай меня достойным принять твой телесный хлеб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make me worthy to receive this bodily bread

И сделай так, чтобы я мог торговать от имени Кенни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Set it up so I can trade in Kenny's name.

Ну ладно, сделай мне сэндвичей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, make me some sandwiches.

Сделай это, и вы получите свободу, когда мы покинем Синуэссу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do this thing, and you will be released, when we take leave of Sinuessa.

Сделай так, чтобы Эмили не убили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep Emily from getting killed.

Отправляйся туда, сделай круг и после мы не заметим что ты опоздал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pull in there, do a circuit, and then we don't mind being late.

Сейчас же санкционируй дополнительные силы и увеличение рабочего времени, и сделай это немедленно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now approve the extra personnel and the overtime, and you do it now!

Сделай так, чтобы твой муж поверил, что это его ребёнок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make your husband believe that it's his.

Надень это и сделай пару выстрелов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put these on and take a few shots.

Если чувства мешают... сделай свой меч сильнее, благодаря им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If feelings get in the way... make your sword stronger with them.

Если любишь чай, сделай порцию в бокале и попробуй чай из бокала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you like tea, just make one cup in a glass and try the tea out of the glass.

Мозги говорят мне играй аккуратно, но мои причандалы отвечают сделай их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My brain says play it safe, but my man parts say go for it.

Взялся сделать - сделай хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you take on a job, do it properly.

Можно утверждать, что песня Келли Уиллард 1982 года сделай меня слугой основана на том, что сын сказал своему отцу, когда тот вернулся домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could be argued that Kelly Willard's 1982 song, Make Me A Servant is based on what the son said to his father when he returned home.

Тим, ты свяжись с руководителем группы захвата и сделай тоже самое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tim, you call the S.W.A.T. Team leader and do the same.

Сделай это осторожно, парень, но побыстрее, мы не можем оставить его здесь надолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do it gently, man, but do it quick, for we canna leave him here long.'

Обязательно сделай упражнения в конце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be sure you do the worksheets in back.

Джон, это Таня Ливингстон Сделай одолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John, this is Tanya Livingston. Do me a favor.

О, Повелитель вселенной, сделай так, чтобы душа моя обратилась с любовью к Твоему великому Имени и к святой Торе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almighty God take pity on me. Open my heart to your love and allow me to sanctify your name through the Torah.

Поэтому, сделай одолжение, и назови нам имя, и тогда мы сможем поговорить о смягчении твоего наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, do yourself a favor, give us a name and then you and I can start talking about a reduced sentence.

Сделай всё возможное, чтобы убрать их с сайта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do whatever you can to keep them off the site.

Эми, сделай одолжение не сажай никого рядом с нами без крайней необходимости

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amy, could you do me a favor and not seat anyone nearby if you don't have to?

Утри слезы, сделай макияж, прическу повыше, декольте пониже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dry your tears, make up your face, wear your hair high, and your dress cut low.

Я не знала, что у тебя коллекция прокламаций, сделай одолжение, покажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't know you'd got a collection of manifestoes. Be so good as to show them to me.

Гру, дорогуша... Сделай мне одолжение и опорожни ведро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Groo, honey, will you do me a favor and dump out this bucket?

Если тебя ранят на поле боя, сделай все, чтобы умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get injured on the field, you better make sure you die.

Сделай передышку на секунду до следующей схватки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a breather for a second before the next one.

Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of their foul, pagan ways and make him white again as the snow.

Сделай волшебство своими руками и напиши мою историю любви мой друг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do some magic with your hands and make my love story my friend.

Сделай мне одолжение: сними наручники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favor: take off these handcuffs.

Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish.



0You have only looked at
% of the information