Менее жесткой экономии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
менее экономичный расход горючего - worse mileage
более или менее приемлемый - more or less acceptable
в менее развитых странах - in less developed countries
вмешательство менее - less intervention
не менее разрушительный - least disruptive
на долю которых приходится менее - which account for less than
менее явным - less explicit
менее сердитым - less angry
не менее процветающим - least prosperous
менее благоприятный - less favorable
Синонимы к менее: меньше, не столь, в меньшей мере, в меньшей степени, не в такой мере, не в такой степени, не так, слабее, поменьше
должна быть жесткой - shall be tight
введенные меры жесткой экономии - introduced austerity measures
избежать жесткой посадки - avoid a hard landing
Влияние жесткой экономии - impact of austerity
в условиях жесткой конкуренции - amid fierce competition
может быть жесткой - could be tight
ситуация становится жесткой - things get tough
мягкой и жесткой - soft and tight
способ изготовления бетонных блоков из жёсткой бетонной смеси путём трамбования - dry-tamp process
при жесткой экономии - under austerity
Синонимы к жесткой: игра, пушок
1.Basic экономика - 1.basic economics
более устойчивая экономика - more sustainable economy
капиталистическая рыночная экономика - capitalist market economy
космическая экономика - space economy
экономика безопасности - security economics
непредсказуема экономика - unpredictable economy
экономии от масштаба - from economies of scale
самоподдерживающаяся экономика - self-sustaining economy
оценка экономии - estimation of savings
туннель экономика - tunnel economy
Банкиры ввели режим жесткой экономии в городе, настаивая на том, что тысячи учителей, полицейских и пожарников должны быть уволены. |
The bankers enforced what was called austerity on the city, insisting that thousands of teachers, policemen and firemen were sacked. |
В тот период жесткой экономии американские вооруженные силы направили значительные ресурсы, первоначально предназначавшиеся для традиционных наземных войск, на развитие военно-воздушных сил, особенно стратегических бомбардировщиков, которые в то время представляли собой спорную концепцию. |
That austere period saw the U.S. Army divert substantial resources from its traditional ground troops to airpower and especially strategic bombers, then a controversial concept. |
Экономика Латвии вернулась к росту в 2011 и 2012 годах, опередив 27 стран ЕС, при этом осуществляя значительные меры жесткой экономии. |
Latvia's economy returned to growth in 2011 and 2012, outpacing the 27 nations in the EU, while implementing significant austerity measures. |
Ясно, что требование наших кредиторов о более жесткой экономии не имеет никакого отношения к опасениям по поводу невыполнения реальной реформы или перехода Греции на стабильный финансовый путь. |
Clearly, our creditors’ demand for more austerity has nothing to do with concerns about genuine reform or moving Greece onto a sustainable fiscal path. |
A recession and austerity measures. |
|
Канцлер Саджид Джавид заявил, что правительство перевернуло страницу 10-летней жесткой экономии. |
Chancellor Sajid Javid said the government had turned the page on 10 years of austerity. |
Он рекомендовал Испании сделать все возможное для того, чтобы меры жесткой экономии не оказывали негативного воздействия на экономические, социальные и культурные права. |
It recommended that Spain ensure that the austerity measures did not negatively impinge on economic, social and cultural rights. |
Настаивать на дополнительных мерах жесткой экономии. |
Insist on additional austerity measures. |
Но часто оказывается, что легче придерживаться теории и изменить факты. Во всяком случае, так считает канцлер Германии Ангела Меркель и другие европейские лидеры про-жесткой экономии. |
But too often it is easier to keep the theory and change the facts – or so German Chancellor Angela Merkel and other pro-austerity European leaders appear to believe. |
Когда Франсуа Олланд вступал в должность президента, он обещал пересмотреть условия европейского налогово-бюджетного пакта и разубедить Германию в необходимости мер жесткой экономии. |
François Hollande took up office promising to re-negotiate the European fiscal compact and strong-arm Germany away from austerity. |
Меры жесткой экономии были частично разработаны Чаушеску для погашения внешних долгов. |
The austerity measures were designed in part by Ceaușescu to repay foreign debts. |
Рост числа самоубийств наблюдается в периоды жесткой экономии и экономических трудностей — как, например, сейчас. |
A rise in suicides is a phenomena in periods of austerity or economic difficulties as we are going through now. |
Программа жесткой экономии, начатая в 1981 году, и широко распространенная бедность, которую она ввела, сделали коммунистический режим очень непопулярным. |
The austerity programme started in 1981 and the widespread poverty it introduced made the Communist regime very unpopular. |
Олланд выступал за политику роста в противовес политике жесткой экономии, которую проводила канцлер Германии Ангела Меркель в качестве способа решения европейского кризиса суверенного долга. |
Hollande advocated a growth policy in contrast to the austerity policy advocated by Germany's Angela Merkel as a way of tackling the European sovereign debt crisis. |
Однако в месяцы, последовавшие за программой жесткой экономии, дефицит товаров оставался таким же, как и раньше. |
However, in the months following the austerity program, shortages of goods remained the same as before. |
Его настойчивые требования жесткой экономии бюджета раздражали профсоюзных активистов, фермеров и образованную молодежь, которая искала работу в государственном секторе. |
His insistence on budget austerity aggravated unionists, farmers, and educated youth who sought jobs in the public sector. |
These in concert with I.M.F. austerity measures... |
|
По словам Марка Блита, концепция жесткой экономии возникла в 20 веке, когда крупные государства приобрели значительные бюджеты. |
According to Mark Blyth, the concept of austerity emerged in the 20th century, when large states acquired sizable budgets. |
В 1930-е годы, во время Великой Депрессии, аргументы против жесткой экономии приобрели еще большее значение. |
In the 1930s during the Great Depression, anti-austerity arguments gained more prominence. |
Споры о политике жесткой экономии и высокой стоимости государственного долга, таким образом, вводят в заблуждение по двум причинам. |
The debate about austerity and the high cost of public debt is thus misleading on two accounts. |
В последнее время меры жесткой экономии стали применяться после того, как правительства стали сильно задолжать, взяв на себя частные долги после банковских кризисов. |
More recently austerity has been pursued after governments became highly indebted by assuming private debts following banking crises. |
Правительство Брюнинга проводило политику жесткой бюджетной экономии и дефляции, что привело к росту безработицы почти на 30% к 1932 году. |
Brüning's government pursued a policy of fiscal austerity and deflation which caused high unemployment of nearly 30% by 1932. |
Меры жесткой экономии обычно принимаются, если существует угроза того, что правительство не сможет выполнить свои долговые обязательства. |
Austerity measures are typically pursued if there is a threat that a government cannot honour its debt obligations. |
Действительно, социальная и политическая реакция против жесткой экономии и реформ сильнее, когда нет доходов или роста рабочих мест. |
Indeed, the social and political backlash against austerity and reform is stronger when there is no income or job growth. |
Новый договор о бюджете и новое правительство в Греции, Италии и Испании укрепляют надежды на реальную приверженность к жесткой экономии и структурным реформам. |
A new fiscal compact - and new governments in Greece, Italy, and Spain - spurred hope of credible commitment to austerity and structural reform. |
Если богатые страны будут настаивать на погашении долгов и мерах жесткой экономии, то вполне возможно, что такими действиями они смогут подорвать социальную стабильность, необходимую для укрепления новой демократии. |
If rich countries insist on debt repayments and austerity measures, they are likely to destroy the social stability needed for a new democracy to take root. |
Вместо этого должники были вынуждены резко уменьшить спрос за счет мер жесткой бюджетной экономии и необходимости платить по кредитам. |
Instead, Europe’s debtors were forced to slash demand, through a combination of fiscal austerity and debt deleveraging. |
Они осуществили план жесткой бюджетной экономии, который сократил печатание денег в попытке противостоять инфляции. |
They implemented a fiscal austerity plan that reduced money printing in an attempt to counter inflation. |
В любом случае люди будут согласны с принятием мер жесткой экономии только в том случае, если они почувствуют, что средства тратятся эффективным образом и действуют соответствующие системы подотчетности. |
In any case, people would only accept austerity measures if they felt that funds were well spent and that appropriate accountability systems were in place. |
Люди, которые не согласны с ними, склоняются в пользу «жесткой экономии», в то время как гипернизкие процентные ставки подразумевают, что правительство может заимствовать практически за бесплатно. |
People who disagree with them are said to favor “austerity” at a time when hyper-low interest rates mean that governments can borrow for almost nothing. |
В ответ на Великую рецессию Кэмерон предпринял программу жесткой экономии. |
In response to the Great Recession, Cameron undertook the austerity programme. |
Мода в годы после Второй мировой войны характеризуется возрождением высокой моды после жесткой экономии военных лет. |
Fashion in the years following World War II is characterized by the resurgence of haute couture after the austerity of the war years. |
Выживание еврозоны снова вызывает сомнение, так как Греция требует прощения долгов и конца жесткой экономии, а не то – хуже будет. |
The eurozone's survival is in doubt again, as Greece demands debt forgiveness and an end to austerity – or else. |
В большинстве макроэкономических моделей политика жесткой экономии, как правило, увеличивает безработицу по мере сокращения государственных расходов. |
In most macroeconomic models, austerity policies generally increase unemployment as government spending falls. |
Европейские политики, в том числе Жан-Клод Трише, бывший президент ЕЦБ, высказали мысль, что твердая приверженность Ирландии политике жесткой экономии – образец для других стран. |
European policymakers, including Jean-Claude Trichet, the ECB’s former president, have suggested that Ireland’s dogged commitment to austerity is a model for others. |
Фискальные стимулы исчезнут, т.к. в большинстве стран начнут действовать программы жесткой экономии. |
Fiscal stimulus will disappear as austerity programs take hold in most countries. |
Меры жесткой экономии также демонстрируют финансовую дисциплину правительства кредиторам и рейтинговым агентствам. |
Austerity measures also demonstrate a government's fiscal discipline to creditors and credit rating agencies. |
Они пришли к выводу, что планы SNP по обеспечению независимости Шотландии, скорее всего, потребуют усиления жесткой экономии. |
They conclude that the SNP's plans for Scottish independence would likely require increased austerity. |
В результате большинство ограничений жесткой экономии были сняты в том же году; некоторые из них остались в силе и будут постепенно сняты в течение последующих лет. |
As a result, most austerity restrictions were lifted that year; some remained in place, and would be gradually lifted throughout the following years. |
Домохозяйки организовались, чтобы выступить против жесткой экономии. |
Housewives organized to oppose the austerity. |
Из-за нее окрепла поддержка Путину внутри страны, а его режим обезопасил себя от внешних потрясений, позволив президенту проводить политику жесткой экономии перед лицом западной враждебности. |
It consolidated Putin's domestic support and proofed his regime against external shocks by letting him practice austerity in the face of Western hostility. |
Часто утверждается, что при ослаблении жесткой экономии внутренний спрос укрепится. |
It is often argued that with less austerity, domestic demand would be stronger. |
Эта фракция с тех пор настаивает внутри СИРИЗЫ на отказе от жесткой экономии и на проведении партией социалистической политики. |
This faction has since pushed within SYRIZA for the rejection of austerity, and for the party to carry out socialist policies. |
Очевидно, латвийцы искренне убеждены, что политика жесткой экономии является единственно возможным выходом, и у них есть полное право так думать. |
Latvians are, evidently, convinced that austerity is the preferable policy and that’s entirely their choice to make. |
Он заявил, что намерен добиваться принятия мер жесткой экономии при любых обстоятельствах, не допуская даже незначительных изменений. |
He said he was committed to pushing through his austerity measures in any circumstances, without the possibility of even a minor change to it. |
Их международная программа предусматривает 2 основных цели: окончание политики жесткой экономии и сокращение госдолга. |
His program has two main goals: ending austerity and renegotiate the debt. |
К данному моменту уже должно было стать понятно, что избыточные меры жесткой экономии с погашением большей части кредитов в начале срока погашения имеют тенденцию оказываться самоубийственными, потому что провоцируют нисходящую спираль падения объема производства, занятости и налоговых поступлений. |
It should be clear by now that excessive, front-loaded austerity measures tend to be self-defeating, because they trigger a downward spiral of output, employment, and tax revenues. |
По справедливости говоря, большей частью мы обязаны Германии, однако периферия также начала сталкиваться с улучшением состояния текущего счета в результате мер жесткой экономии в последние годы. |
In fairness, most of this is down to Germany, however, the periphery has also seen its current account position improve as a result of austerity measures in recent years. |
Ципрас согласился на предписанный Евросоюзом план экономических реформ, а левые партии Европы не представляют сейчас какой-либо угрозы и выступлений против режима жесткой экономии на манер Греции не организуют. |
Tsipras has accepted an EU-imposed economic plan, and leftist parties throughout Europe pose no threat of a Greek-style anti-austerity insurgency. |
И, давая рекомендации Азиатским странам о том, как справиться с кризисом, МВФ допустил ошибку – следует отметить, не в последний раз, – в сторону слишком жесткой бюджетной экономии. |
And when counseling Asian countries on how to manage the crisis, the IMF erred – not for the last time, it should be noted – in the direction of too much fiscal austerity. |
Впрочем, не без разумной экономии. |
Not without prudential considerations, however. |
Ноги членистоногих соединены и поддерживаются жесткой внешней броней, а мышцы прикреплены к внутренней поверхности этого экзоскелета. |
The arthropod legs are jointed and supported by hard external armor, with the muscles attached to the internal surface of this exoskeleton. |
Фиксация на этой стадии может привести к тому, что личность становится слишком жесткой или слишком неупорядоченной. |
A fixation at this stage can result in a personality that is too rigid or one that is too disordered. |
В конце 2000-х годов панк-рок столкнулся с жесткой критикой в индонезийской провинции Ачех. |
In the late 2000s, punk rock faced harsh criticism in Indonesia's province of Aceh. |
В 1899 году он написал революционную брошюру, из-за которой был изгнан из Москвы; поэтому он закончил свои исследования философии и политической экономии в Берлине. |
In 1899 he wrote a revolutionary pamphlet which got him expelled from Moscow; so he completed his studies of philosophy and political economy in Berlin. |
The valve cover is made of magnesium to save weight. |
|
Если адаптация нарушена, психическая энергия перестает течь и становится жесткой. |
If adaptation is thwarted, the psychic energy stops flowing becomes rigid. |
Позже он читал лекции по политической экономии для общества расширения Кембриджского университета в Йорке и Халле. |
He later lectured on Political Economy for Cambridge University Extension Society in York and Hull. |
Теперь у сторонников жесткой линии были все основания для окончательного завоевания обширных земель Патагонии. |
The hardliners now had all the excuse they needed for the final conquest of the vast lands of Patagonia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «менее жесткой экономии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «менее жесткой экономии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: менее, жесткой, экономии . Также, к фразе «менее жесткой экономии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.