Мудрей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мудрей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
мудрей -


Они достигают подножия огромного замка-жилища мудрейших людей древности, - окруженного семью воротами и протекающим ручьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They reach the base of a great Castle – the dwelling place of the wisest men of antiquity – surrounded by seven gates, and a flowing brook.

Если мудрейший из людей сравнивал продолжительность жизни с мгновеньем, то уж, конечно, нам позволительно смотреть на нее, как на один день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the wisest of men hath compared life to a span, surely we may be allowed to consider it as a day.

Справедливо считают бабушку мудрейшей в море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They justly say that Grandmother is the wisest one in all of the seas.

Ибо даже мудрейшим не дано предвидеть все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the very wise cannot see all ends.

Но они низшая, нелогичная раса, о Мудрейший!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are not a logical race, Wise One!

Так, и что же сказал мудрейший Джи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, what did pundit-ji say now?

Мудрейший расскажи нам об этих богах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wise man... Tell us more of these Gods.

Мудрейших мужчин и женщин каждой расы, призывали сюда учиться и тренироваться в искусстве магии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wisest men and women from each race, they were called here to study and train in the art of magic.

Мудрейший из людей мог бы быть обманут, подобно вам, а будучи обманутым, поступил бы со мною так же, как вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wisest man might be deceived as you were; and, under such a deception, the best must have acted just as you did.

И уж тем более лучшим другом храбрейшего, добрейшего и мудрейшего мужчины, которого я имел счастье встретить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And certainly not the best friend of the bravest and kindest and wisest human being I have ever had the good fortune of knowing.

Во времена правления благородного и мудрого калифа Ваттик-Белаха, внука прославленного и мудрейшего калифа Гаруна-аль-Рашида

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the rule of the noble and wise Khalif Wattik-Bilah, grandson of the most illustrious and wise Khalif Arun el Rasheed,

Первым проснувшимся гномом был Дарин, отец длиннобородых, старейший и мудрейший род гномов, главный герой рассказов Толкина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first dwarf to awake was Durin the father of the Longbeards, the oldest and wisest kindred of the Dwarves, and the main focus of Tolkien's stories.

Я просто сказал, что нам было бы мудрей управлять нашими ожиданиями относительно достижимого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I merely said that it would be wise for us to manage our expectations as to what's achievable.

С огромным наслаждением, о мудрейший и могущественнейший из отроков! - льстиво ответил Омар Юсуф, со страхом и благоговением глядя на Вольку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the greatest of pleasure, O wisest and most powerful of youths, Omar Asaf replied in a self-abasing tone, as he regarded Volka with fear and awe.

Внутри у нее все кипело, но ей показалось, что так будет мудрей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had seemed the wiser course, but inside she had been seething.

Оно не в плоти и не в крови, не в мысли и не в сознании, - учат мудрейшие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not flesh and bone, it was neither thought nor consciousness, thus the wisest ones taught.

Защитники Соломонова храма могут позволять себе утехи, воспетые вашим мудрейшим царем Соломоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The protectors of Solomon's Temple may claim license by the example of Solomon.

В подобном случае я без колебаний готов был дать совет даже мудрейшему из людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such a case, I should not have hesitated to offer advice to the wisest of men.

Как ты можешь понять то, что остается тайной даже для меня - мудрейшего и могущественного из джиннов!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you understand something which remains a mystery even to me, the wisest and most powerful of all Genies!

В некоторых культурах перед ослами преклоняются, как перед мудрейшими созданьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cultures, donkeys are revered as the wisest of all creatures.

Дивная мудрость звучит в этих стихах; все знание мудрейших собрано тут и высказано в магических словах, - чистое, как пчелами собранный мед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marvellous wisdom was in these verses, all knowledge of the wisest ones had been collected here in magic words, pure as honey collected by bees.

Или чего-то, подобно тому, как Мудрейшие ожидают совпадения звезд и планет, которое усиливает их могущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or for some event, as Wise Ones waited for conjunctions of stars and planets that would increase and focus their power.

Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest.

Клянусь лысиной Авраама, - сказал принц Джон,- эта еврейка - образец тех чар и совершенств, что сводили с ума мудрейшего из царей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the bald scalp of Abraham, said Prince John, yonder Jewess must be the very model of that perfection, whose charms drove frantic the wisest king that ever lived!



0You have only looked at
% of the information