Мудрей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Они достигают подножия огромного замка-жилища мудрейших людей древности, - окруженного семью воротами и протекающим ручьем. |
They reach the base of a great Castle – the dwelling place of the wisest men of antiquity – surrounded by seven gates, and a flowing brook. |
Если мудрейший из людей сравнивал продолжительность жизни с мгновеньем, то уж, конечно, нам позволительно смотреть на нее, как на один день. |
If the wisest of men hath compared life to a span, surely we may be allowed to consider it as a day. |
They justly say that Grandmother is the wisest one in all of the seas. |
|
Ибо даже мудрейшим не дано предвидеть все. |
Even the very wise cannot see all ends. |
Но они низшая, нелогичная раса, о Мудрейший! |
They are not a logical race, Wise One! |
Так, и что же сказал мудрейший Джи? |
All right, what did pundit-ji say now? |
Wise man... Tell us more of these Gods. |
|
Мудрейших мужчин и женщин каждой расы, призывали сюда учиться и тренироваться в искусстве магии. |
The wisest men and women from each race, they were called here to study and train in the art of magic. |
Мудрейший из людей мог бы быть обманут, подобно вам, а будучи обманутым, поступил бы со мною так же, как вы. |
The wisest man might be deceived as you were; and, under such a deception, the best must have acted just as you did. |
И уж тем более лучшим другом храбрейшего, добрейшего и мудрейшего мужчины, которого я имел счастье встретить. |
And certainly not the best friend of the bravest and kindest and wisest human being I have ever had the good fortune of knowing. |
Во времена правления благородного и мудрого калифа Ваттик-Белаха, внука прославленного и мудрейшего калифа Гаруна-аль-Рашида |
Under the rule of the noble and wise Khalif Wattik-Bilah, grandson of the most illustrious and wise Khalif Arun el Rasheed, |
Первым проснувшимся гномом был Дарин, отец длиннобородых, старейший и мудрейший род гномов, главный герой рассказов Толкина. |
The first dwarf to awake was Durin the father of the Longbeards, the oldest and wisest kindred of the Dwarves, and the main focus of Tolkien's stories. |
Я просто сказал, что нам было бы мудрей управлять нашими ожиданиями относительно достижимого. |
I merely said that it would be wise for us to manage our expectations as to what's achievable. |
С огромным наслаждением, о мудрейший и могущественнейший из отроков! - льстиво ответил Омар Юсуф, со страхом и благоговением глядя на Вольку. |
With the greatest of pleasure, O wisest and most powerful of youths, Omar Asaf replied in a self-abasing tone, as he regarded Volka with fear and awe. |
Внутри у нее все кипело, но ей показалось, что так будет мудрей. |
It had seemed the wiser course, but inside she had been seething. |
Оно не в плоти и не в крови, не в мысли и не в сознании, - учат мудрейшие. |
It was not flesh and bone, it was neither thought nor consciousness, thus the wisest ones taught. |
Защитники Соломонова храма могут позволять себе утехи, воспетые вашим мудрейшим царем Соломоном. |
The protectors of Solomon's Temple may claim license by the example of Solomon. |
В подобном случае я без колебаний готов был дать совет даже мудрейшему из людей. |
In such a case, I should not have hesitated to offer advice to the wisest of men. |
Как ты можешь понять то, что остается тайной даже для меня - мудрейшего и могущественного из джиннов!.. |
How can you understand something which remains a mystery even to me, the wisest and most powerful of all Genies! |
В некоторых культурах перед ослами преклоняются, как перед мудрейшими созданьями. |
In some cultures, donkeys are revered as the wisest of all creatures. |
Дивная мудрость звучит в этих стихах; все знание мудрейших собрано тут и высказано в магических словах, - чистое, как пчелами собранный мед. |
Marvellous wisdom was in these verses, all knowledge of the wisest ones had been collected here in magic words, pure as honey collected by bees. |
Или чего-то, подобно тому, как Мудрейшие ожидают совпадения звезд и планет, которое усиливает их могущество. |
Or for some event, as Wise Ones waited for conjunctions of stars and planets that would increase and focus their power. |
Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. |
But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. |
Клянусь лысиной Авраама, - сказал принц Джон,- эта еврейка - образец тех чар и совершенств, что сводили с ума мудрейшего из царей. |
By the bald scalp of Abraham, said Prince John, yonder Jewess must be the very model of that perfection, whose charms drove frantic the wisest king that ever lived! |