Мягко проложенный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: soft, gently, softly, mildly, blandly
словосочетание: with kid gloves, in kid gloves
мягко говоря - to put it mildly
автомобиль с мягкой подвеской - soft sprung car
мягкое сидение - soft seat
мягкокожие жуки - myagkokozhie beetles
пресс для обжима подушек мягкой мебели - cushion-and-seat upholstery press
резальная машина для мягкого непищевого животного сырья - offal hashing unit
имеет мягкое пятно - have a soft spot
теплая вода и мягкое мыло - warm water and mild soap
мягкое скольжение - soft sliding
фризер для производства мягкого мороженого - soft ice-cream machine
Синонимы к мягко: шелковисто, бархатисто, ласково, либерально, снисходительно, нежно, плавно, тепло, пластично, негрубо
Антонимы к мягко: чрезмерно
проложено - laid
проложенный в земле кабель - buried cable
быть проложено более - be laid over
кабели проложены - cables run
Кабель должен быть проложен - cable must be laid
вновь проложенная - newly paved
проложенный крышка - padded lid
проложенное изголовье - padded headboard
проложенная доска - padded board
проложение судоходных трасс - establish shipping lanes
Синонимы к проложенный: построенный, протоптанный, проторенный, проведенный, устроенный, прослоенный, протянутый
Если бы была возможность мягко приземлить Фрая, всё бы закончилось. |
If only there were a way to make Fry land softly, this would all be over. |
Высыхающие луковицы равнозначны стволу дерева, проложенному через трясину... |
The drying onions equal to the tree trunk crossing the marsh. |
Белый шар ударился о красный, который мягко закатился в лузу. |
The white ball hit a red ball, which rolled gently into a pocket. |
Под вечер группа преодолела последний подъем, и земля мягко пошла вниз. |
Toward the end of the afternoon, they topped the last rise, and the land began a long gentle decline. |
The canoe now was floating gently on the river and I reached down and picked up the paddle. |
|
Лейт взял его за локоть и мягко, но настойчиво повел к двери. |
Lathe had Caine's arm and was steering him gently but inexorably toward the door. |
Тонкие пальцы чьей-то маленькой руки мягко коснулись его запястья. |
The slender fingers of a smallish hand brushed gently against his forearm. |
Один раз он отодвинул ногу в сторону и очень мягко коснулся ноги Лауры. |
Once he turned his foot to one side and ever so softly touched Laure's foot. |
Долгий тягучий звук раздался рядом со мной, и дверь маяка мягко захлопнулась. |
A low thudding sound came from behind me, and the door to the lighthouse slammed softly against its frame. |
Однако теперь, после 10 лет не самого, мягко говоря, блестящего управления, Якунин уходит с поста главы железнодорожной монополии. |
Yet now he is leaving the top job at the national railroad monopoly, after 10 years of mismanaging it. |
- Нет, - мягко, но решительно возразила Маргарет.- Мы будем находиться на борту Левиафана целых шесть дней, и у тебя будет масса времени все рассмотреть. |
You will be, Margaret said firmly but pleasantly. We'll be aboard the Leviathan for six days. You'll have plenty of time to see everything. |
Другая, насыпная из щебня, была проложена через высыхавшие летом болотистые луга и шла к Бирючам, узловой станции двух скрещивавшихся невдалеке от Мелюзеева железных дорог. |
The other, paved with gravel, was laid across swampy meadows that dried up in the summer and went to Biriuchi, a railway junction not far from Meliuzeevo. |
Невзирая на увещания и уговоры, Доротея мягко настояла на своем. |
Dorothea quietly persisted in spite of remonstrance and persuasion. |
Первый трансатлантический кабель еще не был проложен, новости из-за границы доходили медленно и скудно. |
The first Atlantic cable had not been laid as yet, and news of any kind from abroad was slow and meager. |
Рядом с тропинкой была проложена водопроводная труба, кое-где скрытая под землей, и он решил, что тропинка приведет к истокам ручья. |
A water-pipe, usually above ground, paralleled the trail, which he concluded led upstream to the bed of the creek. |
И природа пустяки? - проговорил Аркадий, задумчиво глядя вдаль на пестрые поля, красиво и мягко освещенные уже невысоким солнцем. |
And is nature rubbish? said Arkady, gazing pensively at the colored fields in the distance, beautifully lit up in the mellow rays of the sinking sun. |
Он повернулся к Акафисту, мягко вложил ему в зубы мундштук и заправил большие обвисшие уши в оголовье уздечки. |
He turned back, slipped the bit in Dox's mouth, and laced the big flop ears into the headstall. |
Персиваль лицемер, из тех, кто мягко стелет, да жестко спать. |
Percival is a mealy-mouthed hypocrite. |
Том Джоуд и проповедник быстро шли по дороге, проложенной гусеничными тракторами в хлопковых полях. |
Tom Joad and the preacher walked quickly along a road that was only wheel tracks and beaten caterpillar tracks through a cotton field. |
Мягко говоря, ничего гипотетического. |
Nothing that isn't speculative at best. |
Так что если ты наткнёшься здесь на какие-то сувениры, избавься от них мягко и незаметно. |
So, if you happen to see any memorabilia laying around, kindly and discreetly discard it. |
Но если Барнсу вздумалось использовать свое творение в беспорядочных убийствах, тогда он, мягко говоря, самый опасный человек в мире. |
But if Barnes is now willing to use his work to kill indiscriminately, then he is, quite literally, the most dangerous man in the world. |
Иван Иваныч, возьмите меня как-нибудь на охоту, - продолжал я мягко. - Я буду вам очень, очень благодарен. |
Ivan Ivanitch, do take me out hunting some day, I went on softly. I shall be very, very grateful to you. |
Мягко звучало тысячеголосое пение реки. |
Softly sounded the river, singing in many voices. |
Ты - моя жена, - сказал он мягко. |
You are my wife, he said softly. |
Изобразим его, как человека, слишком мягко относящимся к преступлениям. |
We're painting him as soft on crime. |
Она мягко положила руку ему на плечо, и он тотчас обхватил ее ноги руками. |
When she put a soft hand on his shoulder, his arms went suddenly around her skirts. |
Так, - сказал он, мягко притянул девушку к себе и поцеловал в щеку. |
Well, he said, drawing her gently down to him; then, at the same instant, he pressed his lips to her cheek. |
Abby, I may think of you softly from time to time. |
|
For want of a better word, Scott Tanner was weak. |
|
This is what comes of softness with the common people. |
|
После таинственного телефонного звонка все его действия стали казаться лейтенанту, мягко говоря, странными. |
The captain had been acting very erratic since his mysterious phone call. |
Его красота повсюду, - мягко сказала сестра Томас, поворачиваясь к подруге. - Я нашла свое место в Его доме. |
His beauty is everywhere, Sister Thomas said softly, turning to her friend, I have found my place in His house. |
Course plotted and all systems in operation. |
|
Gently he took the bottle away from her. |
|
Ваш брат едет со мной, - мягко сказал граф, -поэтому не тревожьтесь за него. |
Maximilian goes with me, said the count, in his kindest and most persuasive manner; therefore do not make yourself uneasy on your brother's account. |
Мягко говоря, ему не хватает уверенности. |
The nice way to say it is he lacks confidence. |
Когда детектив Белл сказал, что Кёртис Брэдшоу умнее обычного бандита, он выразился мягко. |
When Detective Bell said that Curtis Bradshaw was smarter than the average thug, he was putting it mildly. |
Затем, обратившись к Мэзону, он мягко спросил:- Вам известно, сэр, жива или нет жена этого джентльмена? |
Then addressing Mason, he inquired gently, Are you aware, sir, whether or not this gentleman's wife is still living? |
Узнаю ваше доброе сердце, друг мой, - все так же мягко продолжал Рафаэль, - вы хотите найти мне оправдание. |
I understand your kind intentions, my friend, Raphael answered gently. You would make excuses for me. |
Как-то раз он поймал ее взгляд, и она мягко ему улыбнулась. |
Once he caught her eyes, and she smiled quietly. |
Когда желания исполняются, мягко приходит радость. |
When wishes are granted, joy comes gently. |
Их широкие лапы с толстыми подушками мягко, как бархат, ложились на снег. |
The broad pads of their feet were spread wide and in contact with the snow were like velvet. |
Предвидел подъем тренда органической пищи еще в '70-е и решил превратить это в модный тренд и провел это мягко и эффективно, как безкафеиновое шоколадное слабительное. |
Saw the whole organic food thing jumping off in the '70s, decided to assimilate it into the mainstream, make it all go down easy as a decaf organic two-pump chocolate laxative. |
Посмотрите на себя, - мягко уговаривал он. |
Look at yourself, he said gently. |
I know, David said gently. I know. |
|
Yes, you helped, said Meggie gently. |
|
А когда вы начали думать иначе? - мягко вклинился Пуаро, решивший, что слишком резкий поворот разговора может испортить все дело. |
When did you begin to feel differently? Poirot hoped to get a little nearer the promised revelation by an encouraging but not too direct question. |
Плюс мои родители стелят вниз такую прокладку из поролона, чтоб было совсем мягко. |
Plus my parents put one of those foamy egg crates underneath. |
А потом мы бы заснули под яркий свет луны, мягко светящей в окно. |
And later we would fall asleep With a bright mo glowing softly on the window. |
It gently leads the reader to a desired view. |
|
Большая часть Онтарио, Канада, первоначально была обследована по десятифунтовой сетке, с основными дорогами, проложенными вдоль линий сетки. |
Much of Ontario, Canada, was originally surveyed on a ten-furlong grid, with major roads being laid out along the grid lines. |
Статья, мягко говоря, безнадежно нестабильна вплоть до ноябрьских президентских выборов 2012 года. |
The article is, and will be, hopelessly unstable until after the 2012 Presidential election in November, to say the least. |
В 1908 году железная дорога была проложена через Монмартр Р. М. После прибытия железной дороги были построены зерновые элеваторы для обработки местных урожаев. |
In 1908, a rail line was put through the Montmartre R.M. Following the arrival of the rail line, grain elevators were built to handle local harvests. |
Они были проложены вдоль точно обследованных ходов, а некоторые были прорезаны через холмы или проведены по рекам и оврагам на мостах. |
They were laid along accurately surveyed courses, and some were cut through hills, or conducted over rivers and ravines on bridgework. |
Кроме того, в парке проложено множество пешеходных пешеходных маршрутов. |
There are also many pedestrian hiking trails traversing the park. |
Государственный лес расположен к востоку от города Фростпроф, где проложены пешеходные тропы и другие места для отдыха. |
The state forest is located east of Frostproof, and provides hiking trails and other recreational facilities. |
Четырнадцать тысяч дубовых железнодорожных шпал были проложены через поперечные лощины к югу от Роджерса, где сходились два оврага. |
Fourteen thousand oak railway ties were laid running through Cross Hollows, south of Rogers, where two ravines met. |
Он состоял из обычных газовых труб, проложенных на деревянных шпалах, с пятидесятифутовым канатным мостом, острыми углами и уклонами до одного из пяти. |
It consisted of ordinary gas piping laid on wooden sleepers, with a fifty-foot wire rope bridge, sharp corners and slopes up to one in five. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мягко проложенный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мягко проложенный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мягко, проложенный . Также, к фразе «мягко проложенный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.