Уговаривал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Уговаривал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
persuaded
Translate
уговаривал -


Она сказала - Аттикус его всё уговаривал, держись, мол, изо всех сил, не теряй надежду, а уж сам-то Аттикус изо всех сил старается, чтоб его освободили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said Atticus tried to explain things to him, and that he must do his best not to lose hope because Atticus was doing his best to get him free.

Директор уговаривал мужчину в поношенном костюме пойти с ним в известное ему место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The headmaster persuaded a man wearing an old suit to go with him to a place he knew.

Они пообедали в ресторане Принц, и Толлифер в течение всего вечера занимал ее рассказами о том, как весело можно сейчас провести время в Париже, и уговаривал ее поехать туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They dined together at Prince's that evening, and he entertained her with an intriguing account of the gaieties that might be hers for the asking.

Когда они подъехали ко второму болоту, которое было довольно велико и должно было взять много времени, Левин уговаривал не выходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they reached the second marsh, which was fairly large, and would inevitably take some time to shoot over, Levin tried to persuade them to pass it by.

Арина Власьевна тихо плакала; она совсем бы растерялась и не совладела бы с собой, если бы муж рано утром целые два часа ее не уговаривал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arina Vlasyevna wept quietly; she would have broken down and lost all control of herself if her husband had not spent twc whole hours exhorting her early that morning.

Он, бывало, уговаривал меня посещать всех слепых, глухих, немых, хромых и увечных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He used to try taking me on his visits to the blind and the deaf and the dumb, the halt and the lame.

Я очень вежливо уговаривал его отойти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was trying to shoo him away very gently.

Однако Дэвис уговаривал его, и в конце концов он согласился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Davis urged him and eventually he accepted.

Так вот, один из наших ди-джеев, Сальвадор гладкий, все время уговаривал меня спеть рэп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, one of our DJs, Salvador Smooth, kept nagging me to do a Rap song.

Он верил, что Куклински может поставить наркотик, и уговаривал его заключить сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He believed that Kuklinski could supply the drug and badgered him to make a deal.

Сталкиваясь с проблемами, он бушевал, уговаривал и критиковал, но ничего не предпринимал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When confronted with problems he blustered, cajoled, and criticized, but he would not do anything.

Его приятели зааплодировали. Крот уговаривал и подбадривал, а дядюшка Рэт даже обнял его за плечи и встряхнул, но ничто не могло победить его страха перед публикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His comrades cheered him on, Mole coaxed and encouraged him, and the Rat went so far as to take him by the shoulders and shake him; but nothing could overcome his stage-fright.

Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,... ..как бы ужасно я не кричал... ..не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter what you hear in there, no matter how cruelly I beg you, no matter how terribly I may scream, do not open this door, or you will undo everything I've worked for.

Это ведь не просто хлопок, - уговаривал он Йоссариана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It isn't really cotton,' he coaxed. 'I was joking.

Я уговаривал ее прервать отношения с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I talked her out of the relationship.

Поэтому я снова уговариваю ее уменьшиться, как рыбак уговаривал джина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I coax it down again, as the fisherman coaxed the genie.

Хотя Бретон восхищался Пабло Пикассо и Марселем Дюшаном и уговаривал их присоединиться к движению, они оставались на периферии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though Breton admired Pablo Picasso and Marcel Duchamp and courted them to join the movement, they remained peripheral.

Но Стрэдлейтер все уговаривал ее, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car.

Рутбар, я уговаривал тебя взять управление на себя до того, как ПУ рухнет !

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ruthbar, I encouraged you to take over before PW collapsed !

Уговаривал меня отвести его в неизведанные земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tried to get me to go into unexplored country.

Но Бланкерна уговаривает Кану стать монахиней, и позже она становится аббатисой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Blanquerna persuades Cana to become a nun, and she later becomes an abbess.

Она предлагает ему остаться с ней на ночь, но поспешно отступает и уговаривает невозмутимого Сида разделить с ней комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She proposes that he stay the night with her, but beats a hasty retreat and persuades the imperturbable Syd to share his room.

Мать подозвала их к себе и стала утешать и уговаривать оставить Белого Клыка в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mother called them to her and comforted them, telling them not to bother White Fang.

Да ты неграмотный, что ли? - не очень-то и уговаривал Оглоед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Are you illiterate or something?' said 'Bone-chewer', trying half-heartedly to talk him into it.

Однажды отец конфисковал у него дробовик, и оба родителя стали уговаривать его обратиться за помощью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On one occasion, his father confiscated his shotgun and both parents urged him to get help.

Он уговаривает свою жену тоже бросить работу и отправиться на поиски новых приключений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He coaxes his wife to quit her job as well and seek a new adventure.

Оттуда Сьюзи наблюдает за своими близкими и сопротивляется тому, что ее новая загробная подруга Холли уговаривает ее отпустить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From there, Susie watches over her loved ones, and resists her new afterlife friend Holly's urging her to let go.

Он также может быть основан на шутке из Англии 19-го века о запуганном попугае, которого уговаривают обратиться к дяде его владельца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may also be based on a joke from 19th-century England about a bullied parrot being coaxed to address his owner's uncle.

Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'

Чжу Тун уговаривает Лэй Хэ взять на себя роль загнанного в угол Чао через переднюю дверь, в то время как сам он охраняет заднюю, зная, что ЧАО придет этим путем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zhu Tong prevails on Lei Heng to take the part of cornering Chao through the front door, while he himself guards the back knowing Chao would come that way.

Вскоре он уговаривает Бингхэма позволить ему выступить в труппе Бингхэма на курорте, к большому неудовольствию Аниты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He soon persuades Bingham to let him perform at Bingham's company retreat at a resort, much to Anita's discomfort.

Затем Тео Адам уговаривает Фредди тоже стать чудом, чтобы он мог делать все, в том числе снова ходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theo Adam then talks Freddy into becoming a Marvel as well, so he can do everything including walk again.

Они уговаривают монахиню на вокзале подвезти их до лагеря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two persuade a nun at the train station to give them a ride to the campsite.

Фли знал, что возвращение в Москву сопряжено с риском, и друзья уговаривали его остаться в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flieg knew the risks inherent in returning to Moscow and friends urged him to stay in Paris.

Рэд уговаривает Дороти посмотреть в лицо своим страхам и прыгнуть со скалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Red coaxes Dorotée into facing her fears and jumping off a cliff.

Но она быстро отошла от него и направилась к воротам, уговаривая его не дурить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She hurried out the arched entranceway, asking him not to start that subject again.

Росита, ты уговариваешь меня играть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rosita, you are telling me to gamble?

Рэнсом уговаривает Марту признаться ему и предлагает помочь ей в обмен на свою долю наследства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ransom persuades Marta to confess to him and offers to help her in exchange for his share of the inheritance.

Перед вашим приходом, он уговаривал меня пойти в полицию и рассказать самую невероятную историю из всех, что вы когда-либо слышали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you came, he was trying to persuade me to go to the police with the most fantastic story you ever heard.

Ну как, - уговаривал он, всё сжимая и сжимая ей руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well, you know.' He was still trying to soothe her, still clasping her hand.

Хасаши сражается со своим младшим я и уговаривает его присоединиться к нему, только чтобы быть смертельно раненным Д'вора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hasashi fights his younger self and persuades him to join his side, only to be mortally wounded by D'Vorah.

А когда она стала уже такая большая, что могла ходить по-настоящему, он уговаривал ее идти -уговаривал украдкой, хмуро и все-таки всегда ласково.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she actually reached the point where she could walk he was the one who coaxed her to the effort, shyly, grimly, but always lovingly.

Затем их уговаривали выпить водки или других крепких спиртных напитков и принуждали к половым актам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were then persuaded to drink vodka or other strong alcoholic drinks and coerced into sexual acts.

Когда Петров арестовывает в России американского борца за права геев, Андервуды уговаривают его добиться освобождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His original plans did not include a narthex, instead showing the nave continuing as far as the western facade.

Вечно ему приходилось кого-то уламывать, уговаривать, убеждать... а сейчас он хотел одного - уснуть, уйти во тьму от этого беспощадного света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always one had to convince someone, talk, argue-while one's only wish was to sleep and to fade out. ...

— Ты ведь никогда не держал в руках меча, — продолжала уговаривать Сара. — А против тебя они выставят своего лучшего бойца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“You've never used a sword,” said Sara. “You'll be going up against the best swordsman that “they have.”

Элизабет-Джейн подошла к Хенчарду и стала уговаривать его пойти вместе с нею домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elizabeth-Jane went up to Henchard, and entreated him to accompany her home.

Робинсон уговаривала кейс заняться сольной карьерой, так как она по-прежнему отказывалась, предпочитая музыкальное взаимодействие в группе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robinson had urged Keys to pursue a solo career, as she remained reluctant, preferring the musical interactions of a group.

Он уговаривает Форд на партнерство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's trying to persuade Ford to partner with him.

Вот ты уговариваешь теперь меня воротиться, - а что будет из этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You try to persuade me to go backbut what use is that?

Таинственный человек в красном костюме подходит к Алексею и уговаривает его выполнить его просьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mysterious red-suited man approaches Aleksei and persuades him to do the red-suited man's bidding.

Она вот уже год как сохнет по этому повесе, Филиппу Робийяру, ее кузену, хотя вся семья денно и нощно уговаривает ее перестать о нем думать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's been in love with that wild buck of a cousin of hers, Philippe Robillard, for a year now, despite her family being at her morning and night to give him up.

Тристран встречает Праймуса, Кучера экипажа, и уговаривает его позволить Тристрану ехать в экипаже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tristran meets Primus, the driver of the carriage, and persuades him to allow Tristran to ride in the carriage.

В эту ночь девочка спала крепко, больная, казалось, тоже задремала, и Жервеза сдалась на просьбу Лантье, который звал ее в свою комнату и уговаривал отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the invalid seemed to be sleeping peacefully this night, Gervaise finally yielded to the appeals of Lantier to come into his room for a little rest.

Видя, что ему не переубедить Джонса, почтенный стряпчий с таким же усердием принялся уговаривать проводника поехать с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the good attorney found he could not prevail on Jones to stay, he as strenuously applied himself to persuade the guide to accompany him.

Посмотрите на себя, - мягко уговаривал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at yourself, he said gently.

Уговаривает меня покинуть корабль вместе с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying to convince me to jump ship with him.

Я здесь не ради того, чтобы уговаривать тебя принять предложение о работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not here to headhunt you at your place of work.


0You have only looked at
% of the information