Уговаривал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Она сказала - Аттикус его всё уговаривал, держись, мол, изо всех сил, не теряй надежду, а уж сам-то Аттикус изо всех сил старается, чтоб его освободили. |
She said Atticus tried to explain things to him, and that he must do his best not to lose hope because Atticus was doing his best to get him free. |
Директор уговаривал мужчину в поношенном костюме пойти с ним в известное ему место. |
The headmaster persuaded a man wearing an old suit to go with him to a place he knew. |
Они пообедали в ресторане Принц, и Толлифер в течение всего вечера занимал ее рассказами о том, как весело можно сейчас провести время в Париже, и уговаривал ее поехать туда. |
They dined together at Prince's that evening, and he entertained her with an intriguing account of the gaieties that might be hers for the asking. |
Когда они подъехали ко второму болоту, которое было довольно велико и должно было взять много времени, Левин уговаривал не выходить. |
When they reached the second marsh, which was fairly large, and would inevitably take some time to shoot over, Levin tried to persuade them to pass it by. |
Арина Власьевна тихо плакала; она совсем бы растерялась и не совладела бы с собой, если бы муж рано утром целые два часа ее не уговаривал. |
Arina Vlasyevna wept quietly; she would have broken down and lost all control of herself if her husband had not spent twc whole hours exhorting her early that morning. |
Он, бывало, уговаривал меня посещать всех слепых, глухих, немых, хромых и увечных. |
He used to try taking me on his visits to the blind and the deaf and the dumb, the halt and the lame. |
I was trying to shoo him away very gently. |
|
Однако Дэвис уговаривал его, и в конце концов он согласился. |
However, Davis urged him and eventually he accepted. |
Так вот, один из наших ди-джеев, Сальвадор гладкий, все время уговаривал меня спеть рэп. |
So, one of our DJs, Salvador Smooth, kept nagging me to do a Rap song. |
Он верил, что Куклински может поставить наркотик, и уговаривал его заключить сделку. |
He believed that Kuklinski could supply the drug and badgered him to make a deal. |
Сталкиваясь с проблемами, он бушевал, уговаривал и критиковал, но ничего не предпринимал. |
When confronted with problems he blustered, cajoled, and criticized, but he would not do anything. |
Его приятели зааплодировали. Крот уговаривал и подбадривал, а дядюшка Рэт даже обнял его за плечи и встряхнул, но ничто не могло победить его страха перед публикой. |
His comrades cheered him on, Mole coaxed and encouraged him, and the Rat went so far as to take him by the shoulders and shake him; but nothing could overcome his stage-fright. |
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,... ..как бы ужасно я не кричал... ..не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано. |
No matter what you hear in there, no matter how cruelly I beg you, no matter how terribly I may scream, do not open this door, or you will undo everything I've worked for. |
'It isn't really cotton,' he coaxed. 'I was joking. |
|
I talked her out of the relationship. |
|
Поэтому я снова уговариваю ее уменьшиться, как рыбак уговаривал джина. |
So I coax it down again, as the fisherman coaxed the genie. |
Хотя Бретон восхищался Пабло Пикассо и Марселем Дюшаном и уговаривал их присоединиться к движению, они оставались на периферии. |
Though Breton admired Pablo Picasso and Marcel Duchamp and courted them to join the movement, they remained peripheral. |
Но Стрэдлейтер все уговаривал ее, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина. |
But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car. |
Рутбар, я уговаривал тебя взять управление на себя до того, как ПУ рухнет ! |
Ruthbar, I encouraged you to take over before PW collapsed ! |
Уговаривал меня отвести его в неизведанные земли. |
Tried to get me to go into unexplored country. |
Но Бланкерна уговаривает Кану стать монахиней, и позже она становится аббатисой. |
But Blanquerna persuades Cana to become a nun, and she later becomes an abbess. |
Она предлагает ему остаться с ней на ночь, но поспешно отступает и уговаривает невозмутимого Сида разделить с ней комнату. |
She proposes that he stay the night with her, but beats a hasty retreat and persuades the imperturbable Syd to share his room. |
Мать подозвала их к себе и стала утешать и уговаривать оставить Белого Клыка в покое. |
The mother called them to her and comforted them, telling them not to bother White Fang. |
Да ты неграмотный, что ли? - не очень-то и уговаривал Оглоед. |
'Are you illiterate or something?' said 'Bone-chewer', trying half-heartedly to talk him into it. |
Однажды отец конфисковал у него дробовик, и оба родителя стали уговаривать его обратиться за помощью. |
On one occasion, his father confiscated his shotgun and both parents urged him to get help. |
Он уговаривает свою жену тоже бросить работу и отправиться на поиски новых приключений. |
He coaxes his wife to quit her job as well and seek a new adventure. |
Оттуда Сьюзи наблюдает за своими близкими и сопротивляется тому, что ее новая загробная подруга Холли уговаривает ее отпустить ее. |
From there, Susie watches over her loved ones, and resists her new afterlife friend Holly's urging her to let go. |
Он также может быть основан на шутке из Англии 19-го века о запуганном попугае, которого уговаривают обратиться к дяде его владельца. |
It may also be based on a joke from 19th-century England about a bullied parrot being coaxed to address his owner's uncle. |
Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель |
I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin' |
Чжу Тун уговаривает Лэй Хэ взять на себя роль загнанного в угол Чао через переднюю дверь, в то время как сам он охраняет заднюю, зная, что ЧАО придет этим путем. |
Zhu Tong prevails on Lei Heng to take the part of cornering Chao through the front door, while he himself guards the back knowing Chao would come that way. |
Вскоре он уговаривает Бингхэма позволить ему выступить в труппе Бингхэма на курорте, к большому неудовольствию Аниты. |
He soon persuades Bingham to let him perform at Bingham's company retreat at a resort, much to Anita's discomfort. |
Затем Тео Адам уговаривает Фредди тоже стать чудом, чтобы он мог делать все, в том числе снова ходить. |
Theo Adam then talks Freddy into becoming a Marvel as well, so he can do everything including walk again. |
The two persuade a nun at the train station to give them a ride to the campsite. |
|
Фли знал, что возвращение в Москву сопряжено с риском, и друзья уговаривали его остаться в Париже. |
Flieg knew the risks inherent in returning to Moscow and friends urged him to stay in Paris. |
Рэд уговаривает Дороти посмотреть в лицо своим страхам и прыгнуть со скалы. |
Red coaxes Dorotée into facing her fears and jumping off a cliff. |
Но она быстро отошла от него и направилась к воротам, уговаривая его не дурить. |
She hurried out the arched entranceway, asking him not to start that subject again. |
Росита, ты уговариваешь меня играть? |
Rosita, you are telling me to gamble? |
Рэнсом уговаривает Марту признаться ему и предлагает помочь ей в обмен на свою долю наследства. |
Ransom persuades Marta to confess to him and offers to help her in exchange for his share of the inheritance. |
Перед вашим приходом, он уговаривал меня пойти в полицию и рассказать самую невероятную историю из всех, что вы когда-либо слышали. |
Before you came, he was trying to persuade me to go to the police with the most fantastic story you ever heard. |
'Well, you know.' He was still trying to soothe her, still clasping her hand. |
|
Хасаши сражается со своим младшим я и уговаривает его присоединиться к нему, только чтобы быть смертельно раненным Д'вора. |
Hasashi fights his younger self and persuades him to join his side, only to be mortally wounded by D'Vorah. |
А когда она стала уже такая большая, что могла ходить по-настоящему, он уговаривал ее идти -уговаривал украдкой, хмуро и все-таки всегда ласково. |
When she actually reached the point where she could walk he was the one who coaxed her to the effort, shyly, grimly, but always lovingly. |
Затем их уговаривали выпить водки или других крепких спиртных напитков и принуждали к половым актам. |
They were then persuaded to drink vodka or other strong alcoholic drinks and coerced into sexual acts. |
Когда Петров арестовывает в России американского борца за права геев, Андервуды уговаривают его добиться освобождения. |
His original plans did not include a narthex, instead showing the nave continuing as far as the western facade. |
Вечно ему приходилось кого-то уламывать, уговаривать, убеждать... а сейчас он хотел одного - уснуть, уйти во тьму от этого беспощадного света. |
Always one had to convince someone, talk, argue-while one's only wish was to sleep and to fade out. ... |
— Ты ведь никогда не держал в руках меча, — продолжала уговаривать Сара. — А против тебя они выставят своего лучшего бойца. |
“You've never used a sword,” said Sara. “You'll be going up against the best swordsman that “they have.” |
Элизабет-Джейн подошла к Хенчарду и стала уговаривать его пойти вместе с нею домой. |
Elizabeth-Jane went up to Henchard, and entreated him to accompany her home. |
Робинсон уговаривала кейс заняться сольной карьерой, так как она по-прежнему отказывалась, предпочитая музыкальное взаимодействие в группе. |
Robinson had urged Keys to pursue a solo career, as she remained reluctant, preferring the musical interactions of a group. |
Он уговаривает Форд на партнерство. |
He's trying to persuade Ford to partner with him. |
Вот ты уговариваешь теперь меня воротиться, - а что будет из этого? |
You try to persuade me to go backbut what use is that? |
Таинственный человек в красном костюме подходит к Алексею и уговаривает его выполнить его просьбу. |
A mysterious red-suited man approaches Aleksei and persuades him to do the red-suited man's bidding. |
Она вот уже год как сохнет по этому повесе, Филиппу Робийяру, ее кузену, хотя вся семья денно и нощно уговаривает ее перестать о нем думать. |
She's been in love with that wild buck of a cousin of hers, Philippe Robillard, for a year now, despite her family being at her morning and night to give him up. |
Тристран встречает Праймуса, Кучера экипажа, и уговаривает его позволить Тристрану ехать в экипаже. |
Tristran meets Primus, the driver of the carriage, and persuades him to allow Tristran to ride in the carriage. |
В эту ночь девочка спала крепко, больная, казалось, тоже задремала, и Жервеза сдалась на просьбу Лантье, который звал ее в свою комнату и уговаривал отдохнуть. |
Since the invalid seemed to be sleeping peacefully this night, Gervaise finally yielded to the appeals of Lantier to come into his room for a little rest. |
Видя, что ему не переубедить Джонса, почтенный стряпчий с таким же усердием принялся уговаривать проводника поехать с ним. |
When the good attorney found he could not prevail on Jones to stay, he as strenuously applied himself to persuade the guide to accompany him. |
Посмотрите на себя, - мягко уговаривал он. |
Look at yourself, he said gently. |
Trying to convince me to jump ship with him. |
|
Я здесь не ради того, чтобы уговаривать тебя принять предложение о работе. |
I'm not here to headhunt you at your place of work. |
- уговаривать лечь спать - bribe to bed
- уговаривать отказаться от необдуманных полномочий, взятых на пьяную голову - persuaded to abandon the reckless powers, taken on a drunken head
- чтобы уговаривать - to be coaxed
- уговаривать отказаться от необдуманного решения - appeal from philip drunk to philip sober
- уговаривать ее - coax her
- продавщица уговаривала меня купить новое пальто - saleswoman urged me to buy a new coat