Накачаться, нализаться, набраться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
накачать - pump
накачать его - pump him
накачать ее - pump her
накачать их - pump them
накачать кабель - pump a cable
накачать меня - pump me
накачать с - pump up with
накачать шину - to pump up a tire
накачаться пивом - swill oneself with beer
накачаться, нализаться, набраться - to get tanked up
Синонимы к накачаться: ужраться, наспиртоваться, натренироваться, насосаться, налопаться, нализаться, нагрузиться, накваситься, напиться пьяным, надуться
глагол: get drunk, souse
словосочетание: get loaded, be loaded, get a load-on, have a load-on
нализаться - suck
накачаться, нализаться, набраться - to get tanked up
нализаться, напиться - to get a load-on
Синонимы к нализаться: налимониться, налить бельманалить , глаза, налить глотку, налить горло, налиться как клюковка, напиться, опьянеть, натренькаться, набузыриться
Значение нализаться: Полизать вдоволь ( разг. ).
набрать преимущество - score an advantage
набраться мужества - muster up courage
набрать этот - dial this
накачаться, нализаться, набраться - to get tanked up
поднять трубку и набрать - pick up the phone and dial
набрать 999 - dial 999
набраться сил - muster the strength
набрать расположение - dial layout
набрать 9 - dial 9
набрать opening2 - dial opening2
Синонимы к набраться: накопиться, напастись, наготовиться, быть, позаимствовать, поднабраться, перенести, переложить, перетерпеть, навакситься
I had to dope him up to get him in here. |
|
Но в самом деле, не стоит ли нам снова накачать деревенский насос? |
Really though, should we RFC the village pump again? |
He'd rather be tippling than anything. |
|
О, нет, коктельные официантки - это соблазнительницы, чья работа - накачать тебя спиртным и всячески отвлекать от карт. |
Oh, no, cocktail waitresses are temptresses placed there to ply you with libations and then distract you from your cards. |
Возможно, застряли около Уэйко, пытаясь накачать спущенную шину с помощью метафоры. |
Probably stuck outside Waco trying to fix a flat tire with a metaphor. |
Если накачать ее слишком сильно, в каком-то слабом месте она лопнет. |
If you fill it with too much air, It'll bubble at a weak point. |
Иногда я хочу схватить его и привязать к стулу и накачать его таблетками правды и посмотреть, что он выдаст. |
Sometimes, I wanna grab him and tie him to a chair and shoot him full of sodium pentothal and see what spills out. |
Он зашел в гараж, где шофер помог ему накачать надувной матрас, которым все лето развлекались его многочисленные гости. |
He stopped at the garage for a pneumatic mattress that had amused his guests during the summer, and the chauffeur helped him pump it up. |
Они также могут быть снабжены гидравлическим приводом, с турбиной или водяным колесом, дающим механическую силу, чтобы повернуть ствол и накачать сильфон. |
They could also be hydraulically powered, with a turbine or waterwheel arrangement giving the mechanical force to turn the barrel and pump the bellows. |
Разумеется, я отклонил его предложение накачать меня за ночь морфием так, чтобы утром, шагая к виселице, я не знал, иду я к ней или ухожу от нее! |
Of course I declined his proposition to shoot me so full of morphine through the night that to-morrow I would not know, when I marched to the gallows, whether I was coming or going. |
Если я правильно помню, ты должен вставить электромагнитные датчики в ее мозг и накачать ее огромным количеством галлюциногенов. |
If I remember correctly, you had to put an electromagnetic probe into her brain and dose her with a massive amount of hallucinogenics. |
Утверждая, что Крис-опасный социопат, Феррис просит Лиз накачать Криса наркотиками, чтобы они могли привести его в мирную жизнь. |
Claiming Cris is a dangerous sociopath, Ferris asks Liz to drug Cris so that they can bring him in peacefully. |
Чарли, я только что купила новый нос и лечу в Майами, чтобы накачать губы. |
Charlie, I just got a new nose and I'm flying to Miami to get my lips inflated. |
Если хотите, я могу накачать его вам. |
If you like, I could tighten the lugs up for you. |
I don't know how to pump the keg. |
|
MC представлял ди-джея и пытался накачать аудиторию. |
The MC would introduce the DJ and try to pump up the audience. |
But we could douse him with devil's breath. |
|
Не то, чтобы я собиралась разлить стакан воды на тумбочку, наступить тебе на ногу, ударить тебя локтем в челюсть и накачать этим успокоительным. |
It's not like I'm gonna spill a glass of water on the nightstand, stomp on your foot, throw an elbow to your chin, and stick with that sedative. |
Нам пришлось накачать его успокоительным и он уснул. |
We had to give him several tranquillizers and then put him to sleep. |
Я не вижу, как кто-то может усомниться в том, что Нулл пытается накачать свое резюме этой степенью. |
I don't see how anyone can question that Null is trying to pump up his resume with this degree. |
I ply him with the drugs he loves more than anything else. |
|
Разве Вы не можете его накачать торазином или доксепином? |
Can't you load him up with thorazine or doxepin? |
I mean, I barely even have time to get loaded anymore. |
|
Они должны были меня накачать перед тем, как приступать, правильно? |
They're supposed to get me loaded before they do it, right? |
Ясно - накачать его сиропом от кашля, и смотреть Во все тяжкие, пока он не вырубится. |
Got it- load him up with cough syrup, watch Breaking Bad until he conks out. |
Эй, Джимми! Oпять хочешь меня накачать? |
Hey, Jimmy, are you gonna tuck me in? |
Я сожгу ее в Матт - использую, чтобы накачать двигатель и врублю максимальную скорость. |
I'll burn it off in mutt, use it to power up the engine, and kick it into overdrive. |
В автомобилях, не оснащенных АБС, водитель должен вручную накачать тормоза, чтобы предотвратить блокировку колес. |
In vehicles not equipped with ABS, the driver has to manually pump the brakes to prevent wheel lockup. |
I might as well fill up those fuel tanks with molasses. |
|
В те годы, когда это произошло со мной, сама мысль о том, что кого-то можно накачать наркотиками или лекарствами, а потом изнасиловать, казалась почти фантастической. |
When this happened to me, the idea of drugging someone and raping her was almost fantastical. |
Для того, чтобы вывести национальную экономику из красной зоны, её необходимо накачать иностранными инвестициями. |
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. |
Но ничто не могло остановить наступление пыли, а речка вскоре пересохла, обратилась в цепочку неглубоких луж, и уже неоткуда было накачать воды для кухни и ванной. |
But nothing kept the dust at bay for long, and after a while the creek dried up to a string of waterholes, so that there was no water to be pumped up from it to kitchen or bathroom. |
Накачать наркотиками, свести с ума. |
Pumped her full of drugs, drove her crazy. |
Но тот обмяк, словно порожний воздушный шар, и накачать его было уже невозможно. |
But Stener had sunk in on himself like an empty gas-bag, and no efforts were sufficient to inflate him. |
Пап, у меня не получается накачать. |
Dad, I can't get it to inflate. |
Пора накачать этого парня неиспытанной вкуснятиной от отключек. |
Time to pump this guy full of untested fugue deliciousness. |
То есть фактически, ты просто пытаешься накачать этих людей, чтоб начать вести торги. |
So basically, you're just trying to get these guys hammered so you can drive up the bidding. |
Да, и для того чтобы его накачать, ты бы взялся за входящую трубочку, на которой, возможно, оставлен отпечаток. |
Right, and-and in order to fix those flats, you'd have to patch the inner tube, which may leave a print behind. |
Говоря по-простому, было бы безумием дать Сладкоежке управлять нашими поставками воды и накачать её сахаром. |
Simply put, it would be madness to let Sweetums take over our water supply and pump it full of sugar. |
Ты хочешь накачать мои триглицериды? |
You want to pump up my triglycerides? |
Нам нужно было бы накачать его. |
We'd have to pump him up. |
Он подчиняет жертву в коридоре прежде чем накачать наркотиками здесь. |
He subdued the victim in the hallway prior to dragging him in here. |
Так что, если мы хотим накачать его, нам не помешала бы твоя помощь для отвлекающего маневра. |
So if we're gonna poison him there, we might need you to give us an extra distraction. |
Накачать невинного курьера заразными паразитами, отправить его с полными пакетами на доставку и он заразит каждого, к кому притронется. |
Pump an innocent messenger full of contagious parasites, send him out with a full load of packages to deliver, and that would infect every single person he touches. |
Ягодицы и плечи накапливают больше жира, когда вам становится около сорока, тело просто толкает его туда, но бёдра можно просто накачать. |
The buttocks and upper arms begin to store more fat once you get up around 40. The body just tells it to go there, but the thighs will respond to toning exercises. |
Напротив, кровельщик, напившись, делался отвратительным. Теперь он уже не мог пить так, чтобы не нализаться вдрызг. |
The zinc-worker, on the contrary, became quite disgusting, and could no longer drink without putting himself into a beastly state. |
I need to bulk up fast. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «накачаться, нализаться, набраться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «накачаться, нализаться, набраться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: накачаться,, нализаться,, набраться . Также, к фразе «накачаться, нализаться, набраться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.