На сознательном уровне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
посадка на лошадь - mounting
неопытный игрок на бирже - lamb
выбрасывать на берег - throw ashore
уход на пенсию - retirement
делать похожим на жемчуг - pearl
отдавать на попечение - recommend
работа на холостом ходу - idling
надевать на стержень - pivot
выгружаться на берег - unload
соединять на шпунт - feather
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
сознательный протест - conscientious objection
сознательный опыт - conscious experience
более сознательными - more conscious
сознательный потребитель - conscious consumer
дорожим сознательных клиентов - value conscious customers
я сознательно - i consciously
сознательно участвует - knowingly involved
специально и сознательно предоставили - specifically and knowingly provided
сознательное усилие было сделано - a conscious effort was made
сознательный уровень - conscious level
на том же уровне, что и - on the same level as
уровне - level
выступление на одном уровне с - performance on par with
действует на международном уровне - acts internationally
в том числе на уровне - including at the level
Данные на национальном уровне - data at the national level
стратегии на уровне общин - community-based strategies
на уровне общин и национальном уровнях - at the community and national levels
на таком уровне - on such a level
на уровне выше - at a level above
Он обнаружил, что простые числа, показанные более кратко и не распознанные, вызывают более быстрые реакции на симпатию, чем простые числа, показанные на сознательном уровне. |
He found that the primes shown more briefly and not recognized prompted faster responses for liking than primes shown at conscious levels. |
Это, в свою очередь, требовало уровня сознательного Я, существующего на втором уровне времени. |
This in turn required a level of the conscious self existing at the second level of time. |
Проблема еще более усугубляется сознательным решением поддерживать заработную плату на низком уровне ради привлечения прямых иностранных инвестиций. |
The problem is further accentuated by the deliberate decision to keep wages low in order to attract foreign direct investment. |
В то время рецензенты отмечали, что песни были свежими и незамутненными на поверхности, в то же время все еще исследуя социально и политически сознательные темы на более глубоком уровне. |
At the time, reviewers noted how the songs were fresh and unworried on the surface, while still exploring socially and politically conscious themes on a deeper level. |
Например, Гладуэлл утверждает, что предрассудки могут действовать на интуитивном бессознательном уровне даже у тех людей, чьи сознательные установки не подвержены предрассудкам. |
For example, Gladwell claims that prejudice can operate at an intuitive unconscious level, even in individuals whose conscious attitudes are not prejudiced. |
Поскольку это происходит на уровне всего сообщества, это приводит к тому, что сообщество, сознательно или нет, разделяет искаженную перспективу событий. |
As this happens on a community-wide level, it results in the community, consciously or not, sharing a skewed perspective of events. |
С технической точки зрения, её мозг работает на сознательном уровне. но сон заменил сенсорное восприятие реальности. |
For all intents and purposes, her brain is functioning on a conscious level, but the dream elements have replaced normal sensory input. |
Базальные ганглии действуют на подсознательном уровне, не требуя никаких сознательных усилий для функционирования. |
The basal ganglia acts on a subconscious level, requiring no conscious effort to function. |
Явной мерой являются установки на сознательном уровне, которые сознательно формируются и легко поддаются самоотчету. |
Explicit measure are attitudes at the conscious level, that are deliberately formed and easy to self-report. |
Таким образом, это сознательная ментальная установка, которая избегает вовлечения эмоций других людей. |
As such it is a deliberate mental attitude which avoids engaging the emotions of others. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
Отмечаются пробелы в потенциале управления изменениями, в частности на страновом уровне. |
There are capacity gaps for change management particularly at the country level. |
Ложь есть антипод истины, она сознательно направлена на обман. |
Lies are the opposite of truth, and are knowingly designed to mislead. |
Монтеррейский консенсус, принятый на уровне министров и на высшем уровне за месяц до этого, был признан важным шагом вперед. |
The Monterrey Consensus, adopted at the ministerial and summit levels the previous month, was viewed as a major step forward. |
Кроме того, в рамках системы стоматологического обслуживания Агентство активно пропагандирует - на уровне общин - методы соблюдения гигиены ротовой полости и использование фторсодержащих зубных паст. |
The Agency also promotes dental health through active community education focused on dental hygiene and use of toothpastes containing fluoride. |
Необходимо признать, что повышение оперативности разработки данных отрицательно сказывается на уровне их детализации и точности. |
There is a trade-off in data production between speed and the level of detail and accuracy. |
If, for example, I'm hungry, lam consciously aware of that. |
|
Разбрасыватель для ленточного внесения удобрений обеспечивает внесение навозной жижи на уровне или чуть выше уровня почвы с помощью системы свешивающихся или стелющихся по земле трубок. |
Band-spreaders discharge slurry at or just above ground level through a series of hanging or trailing pipes. |
Возможно, дело в том, что мозг более склонных к альтруизму людей имеет отличия на фундаментальном уровне. |
And the answer may be that the brains of highly altruistic people are different in fundamental ways. |
При уровне дохода на душу населения примерно в 4000 долларов США в год (больше с учетом покупательской способности), важные составляющие китайской экономики уже вошли или сейчас выходят на уровень показателей страны со средним уровнем доходов. |
With a per capita income of around $4000 (more with purchasing power adjustments), important parts of China's economy are already, or are now entering, middle-income status. |
Вы обвиняете меня в сознательном правонарушении? |
Are you accusing me of willful misconduct? |
У нас есть солдат царской армии, очень сознательный, с прирожденным классовым инстинктом, Памфил Палых. |
We have a soldier here from the tsarist army, very politically conscious, with an inborn class instinct-Pamphil Palykh. |
И мы ценим вашу заинтересованность, но эта попытка была плохо продумана и исполнена на любительском уровне. |
And, uh, we appreciate your interest, but this overture was ill-conceived and amateurishly executed. |
Одним словом, показания Брендона Дейси следователям Вигерту и Фассбендеру были даны сознательно. |
In short, the statements made by Brendan Dassey to investigators Wiegert and Fassbender were voluntary statements. |
Если вы сознательно заразили Молли ВИЧ то вы отправитесь в тюрьму. |
If you knowingly exposed Molly to HIV, then you're going to jail. |
at last milkshake sip levels. |
|
Они никогда не взбунтуются, пока не станут сознательными, а сознательными не станут, пока не взбунтуются. |
Until they become conscious they will never rebel, and until after they have rebelled they cannot become conscious. |
Если вас арестуют во время сознательного нарушения приказа верховного советника, он будет вправе казнить вас, если захочет. |
Captain, if you are apprehended deliberately violating the high advisor's orders, he will be within his rights to have you executed if he chooses. |
Либо кто-то сознательно вызвал у него серьезную аллергическую реакцию. |
Or someone intentionally triggered a severe allergic reaction. |
Люди сознательно вызывают аллергическую реакцию И формируют желаемый рисунок. |
Some people can cause a spontaneous allergic reaction and unconsciously forming into whatever they want. |
Никто уже не будет тебе доверять, ты сознательно ставишь крест на их карьерах. |
No one will ever trust you again. You're knowingly putting people out of business, full stop. |
Вся эта дьявольская история была навязана ему, но он не хотел согласиться с тем, что принял ее сознательно. |
The infernal joke was being crammed devilishly down his throat, but-look you-he was not going to admit of any sort of swallowing motion in his gullet. |
Он чувствовал, что жизнь бьётся в нём, как всегда, он старался усилием воли сковать свои мышцы, мозг, потому что хотел укрыться от ответственности сознательного решения. |
He knew that he was violently alive, that he was forcing the stupor into his muscles and into his mind, because he wished to escape the responsibility of consciousness. |
Однажды я пришел с работы вечером и нашел ключ. Он явно был сознательно положен у нашей двери. |
I arrived home from work one evening to find that a key had been rather deliberately placed on our doorstep. |
На личном уровне типу был набожным мусульманином, ежедневно читающим молитвы и уделяющим особое внимание мечетям в этом районе. |
On a personal level, Tipu was a devout Muslim, saying his prayers daily and paying special attention to mosques in the area. |
Импедансы, с другой стороны, сознательно не согласовываются от выхода к входу. |
Impedances, on the other hand, are deliberately not matched from output to input. |
Я могу быть довольно анальным рецензентом, хотя в последнее время я сознательно стараюсь быть меньше. |
I can be pretty anal a reviewer, though recently I've made a conscious effort to be less of one. |
Почти непрерывные путешествия Адриана могут представлять собой сознательный разрыв с традициями и установками, в которых империя была чисто Римской гегемонией. |
Hadrian's near-incessant travels may represent a calculated break with traditions and attitudes in which the empire was a purely Roman hegemony. |
Помимо казней в Штатах, в Сан-Квентине были проведены три казни на федеральном уровне. |
In addition to state executions, three federal executions have been carried out at San Quentin. |
Подкрепление не требует от индивида сознательного восприятия эффекта, вызванного стимулом. |
Reinforcement does not require an individual to consciously perceive an effect elicited by the stimulus. |
Акции LinkedIn выросли на 171% в первый день торгов на Нью-Йоркской фондовой бирже и закрылись на уровне $94,25, что более чем на 109% выше цены IPO. |
Shares of LinkedIn rose as much as 171% on their first day of trade on the New York Stock Exchange and closed at $94.25, more than 109% above IPO price. |
Он считал, что литература должна исходить из души без сознательных ограничений. |
He believed literature should come from the soul without conscious restrictions. |
В туманных условиях, вероятно, индекс будет сообщать об уровне взвешенных частиц. |
In hazy conditions, it is likely that the index will report the suspended particulate level. |
В таких пьесах, как сознательные любовники и последний сдвиг любви, они стремились воззвать к благородным чувствам зрителей, чтобы те могли исправиться. |
Through plays such as The Conscious Lovers and Love's Last Shift they strove to appeal to an audience's noble sentiments in order that viewers could be reformed. |
Такие объяснения не подразумевают, что люди всегда сознательно рассчитывают, как увеличить свою инклюзивную приспособленность, когда они совершают альтруистические поступки. |
Such explanations do not imply that humans are always consciously calculating how to increase their inclusive fitness when they are doing altruistic acts. |
Мировой язык – язык, на котором говорят на международном уровне и многие люди – это язык, который может функционировать как глобальная лингва франка. |
A world language – a language spoken internationally and by many people – is a language that may function as a global lingua franca. |
Этот фактор особенно важен для галлюциногенов, которые обладают способностью производить сознательные переживания из бессознательного. |
This factor is especially important for the hallucinogens, which have the ability to make conscious experiences out of the unconscious. |
IDC сообщила, что доля рынка Windows Phone, достигшая максимума в 2013 году на уровне 3,4%, упала до 2,5% ко второму кварталу 2014 года. |
IDC reported that Windows Phone market share, having peaked in 2013 at 3.4%, had dropped to 2.5% by the second quarter of 2014. |
Возможно, не менее важное значение имеет сознательное стремление Белла поощрять и придавать легитимность работе над вопросами полноты, которая приобрела дурную славу. |
Perhaps of equal importance is Bell's deliberate effort to encourage and bring legitimacy to work on the completeness issues, which had fallen into disrepute. |
Скорее, существует бесконечное число предложений, каждое из которых было бы сознательно обдумано, если бы возникли соответствующие обстоятельства. |
It is rather that there are an infinite number of propositions such that each one of them would be consciously thought were the appropriate circumstances to arise. |
Но они совершают ошибку, предполагая, что вычислительная модель сознания каким-то образом сознательна. |
But they make the mistake of supposing that the computational model of consciousness is somehow conscious. |
Считается, что передний островок опосредует сознательное восприятие прикосновения и участвует в самопроцессинге. |
The anterior insula is believed to mediate the conscious perception of touch and is involved with self-processing. |
Власть нигде не концентрируется; она довольно сознательно и целенаправленно распределяется среди множества мелких вождей. |
Power is nowhere concentrated; it is rather deliberately and of set policy scattered amongst many small chiefs. |
Поиск уверенности требовал сознательных усилий со стороны новообращенного, и на это уходили месяцы или даже годы. |
The search for assurance required conscious effort on the part of a convert and took months or even years to achieve. |
Поэтому, условно говоря, увеличение сознательности или интеллекта может компенсировать недостаток другого. |
Therefore, relatively speaking, an increase in either conscientiousness or intelligence may compensate for a deficiency in the other. |
Хотя даже великие ученые иногда могут ошибаться, нет ни одного случая, когда можно было бы обнаружить, что МВ сознательно лжет. |
Although even great scholars may err sometimes, there is not a single instance in which MW can be found to lie deliberately. |
Он довольно искусный интриган, который сознательно высвободил силы, которые он, возможно, больше не сможет контролировать, даже если бы захотел. |
He is a fairly skillful intriguer who deliberately unleashed forces he may no longer be able to control, even if he wanted to. |
Неподчинение-это акт сознательного неповиновения приказу своего начальника. |
Insubordination is the act of willfully disobeying an order of one's superior. |
Союз требует, чтобы все партии участвовали в нем из сознательного эгоизма. |
The Union requires that all parties participate out of a conscious egoism. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на сознательном уровне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на сознательном уровне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, сознательном, уровне . Также, к фразе «на сознательном уровне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.