Нежен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Фрэнк был так внимателен к ней, так нежен когда-то! |
He had been so wonderful to her in times past. |
Мистер Тухи по причинам, которые он вряд ли мог объяснить, не был особенно нежен с сыном. |
Mr. Toohey, for reasons which he could not explain, was not too fond of his son. |
Я буду нежен, мадам. |
I will be tender, madam. |
Однако пристрастность материнского сердца вовсе не всегда оказывается обманутой. В любом случае мать лучше кого бы то ни было может судить, насколько нежен и привязчив ее ребенок. |
The mother's eyes are not always deceived in their partiality: she at least can best judge who is the tender, filial-hearted child. |
Эйлин чувствовала, что он может быть вкрадчив и нежен и в то же время решителен, смел и даже груб порой - совсем как ее Фрэнк. |
He would be winsome and coaxing, but at the same time strong, direct, deliciously brutal, like her Frank. |
С матерью Каупервуд в этот последний час был так нежен и предупредителен, как только может быть любящий сын. |
Cowperwood's attitude toward his mother in this final hour was about as tender and sympathetic as any he could maintain in this world. |
Как прекрасен, могуч, чист и нежен покой его тела, заряженного страстью. |
How lovely, how lovely, strong, and yet pure and delicate, such stillness of the sensitive body! |
When you make love to me, you're tender. |
|
И пока Джейк нежен и выражает свою любовь через нежность, это заставляет вас злиться. |
And yet when Jake is tender, and expresses his love through tenderness, it makes you angry. |
Может быть, - сказал я. - Мне кажется, что я недостаточно нежен. |
Maybe, said I. I think I'm not very loving. |
Желчный пузырь при холецистите почти всегда нежен на ощупь. |
A gallbladder with cholecystitis is almost always tender to touch. |
Явился мистер Фредерик Буллок и был особенно нежен с Марией и внимателен к убитому горем старому джентльмену. |
Mr. Frederick Bullock came, and was particularly affectionate to Maria, and attentive to the broken-spirited old gentleman. |
What journey be long and twisted and sensitive at hand? |
|
Он одновременно и строг и нежен. |
He is at once stern and tender. |
Его голос был нежен, а легкий кастилианский акцент придавал особую окраску его португальскому произношению. |
But his voice was gentle, his Portuguese tinged with the graceful accents of Castilian. |
Ее радовало, что он так нежен к ребенку, хоть это ее порядком и забавляло: смешно, что чужой ребенок ему так дорог. |
She was glad to see how fond he was growing of the baby, though it tickled her a good deal; it was comic that he should set so much store on another man's child. |
Он был нежен, непритязателен и скрытен, но его проникновенный голос и игра были жизненно важными, волшебными компонентами нашего самого узнаваемого звука Pink Floyd. |
He was gentle, unassuming and private but his soulful voice and playing were vital, magical components of our most recognised Pink Floyd sound. |
Я был так нежен, - рассмеялся Джордж. |
He laughed. I was gentle with you. |
You were awfully gentle with those chaps at the warehouse. |
|
He's been, um... very loving... the last few days. |
|
С ней был очень нежен, но на расспросы ее отвечал мало, и видно было, что он чего-то ждал с лихорадочным нетерпением. |
He had been very tender with her, but scarcely answered her questions, and was evidently in feverish expectation of something. |
Он добр, мама, и более нежен, чем кто либо, кого я знала... даже более нежен, чем ты. |
He's kind, Mother, and more tender than anyone I've ever known... even more tender than you. |
К шоку своих свекровей Амина начинает развлекать всевозможных гостей, в том числе и неженатых молодых людей “неизвестного происхождения”. |
To the shock of her in-laws Amina begins to entertain all sorts of guests, including unmarried young men “of unknown parentage”. |
Все активы неженатых наследников возвращены в семейную доверительную собственность. |
All assets of any unmarried heirs revert back to the family trust. |
Потому что ни один неженатый и неовдовевший мужчина не был избран президентом со времен Бьюкенена. |
Because no unmarried, unwidowed man has been elected president since Buchanan. |
The air is sweeter, colours are brighter. |
|
Как и многие мускулистые мужчины с размятыми лицами из фильмов, Булл Монтана, как говорят, был нежен, как ягненок в реальной жизни. |
Like many mashed-face musclemen of the movies, Bull Montana is reputed to have been as gentle as a lamb in real life. |
Не то чтобы ей бывало неприятно, когда Пэдди в настроении, - как любовник он и робок, и нежен, и внимателен. |
Not that it wasn't nice when Paddy was in the mood, for he was a shy, tender, considerate lover. |
Это было так грубо, так неженственно. |
It was so coarse, so unfeminine. |
Хорошо, вы ребята берёте библиотекаршу, а мы возьмём неженку. |
All right, uh, you guys take the librarian, and, uh, we'll take fancy pants. |
Why not marry him off to one of your daughters? |
|
Или это плохо только тогда, когда переспишь с неженатым мужчиной? |
Or is it only bad if you sleep with unmarried men? |
Он был нежен со всеми, начиная с самых маленьких колоколов средней стрельчатой башенки до самого большого колокола портала. |
From the chime in the spire, over the intersection of the aisles and nave, to the great bell of the front, he cherished a tenderness for them all. |
Ага, возможно, у неженок, но если хочешь чисто побриться, этот способ единственно верный. |
Yeah, maybe in sissies, but if you want a close shave, it's the only way to go. |
И еще немного ругательств, но это было бы очень неженственно для меня, повторять их. |
And a few more expletives, but it would be very unladylike of me to repeat them. |
Несомненно, так удобнее. Но в Штатах сочли бы такую езду неженственной. |
No doubt it's much the easiest way; though if such a spectacle were seen in the States it would be styled unfeminine. |
Он основан на пьесе Ричарда Чарльза 1903 года неженка и пьесе Джорджа С. Кауфмана 1925 года масло и Эггман. |
It is based on Richard Carle's 1903 play The Tenderfoot, and George S. Kaufman's 1925 play The Butter and Egg Man. |
Гарсия, поищи неженатых мужчин, живущих одних, и занятых в сферах, требующих внимания к деталям. |
Garcia, try single men who live alone and have a profession that requires attention to detail. |
Он считал его тщеславным эгоистом, неженкой и лентяем, терпеть не мог его модных замашек и откровенно смеялся над его рассказами, полными самого нелепого хвастовства. |
He said he was vain, selfish, lazy, and effeminate. He could not endure his airs as a man of fashion, and laughed heartily at his pompous braggadocio stories. |
Отдать детей двум неженатым близнецам - суд ни за что не захочет создавать такой прецедент. |
I'm sure that unmarried male twins don't make a good legal precedent. |
Патриарх, как и все высшие чины Православной Церкви, происходит из неженатого черного духовенства. |
The Patriarch like all senior ranks of the Orthodox Church he is drawn from the unmarried black clergy. |
Режиссером ангела из Техаса был Рэй Энрайт, который также руководил неженкой. |
An Angel from Texas was directed by Ray Enright, who also directed The Tenderfoot. |
Неженат лишь я хожу. |
Only I unmarried bide. |
Они не забронировали достаточно номеров, чтобы обеспечить отдельные спальни для неженатых Тони и Лолы. |
They have not booked enough rooms to provide separate bedrooms for the unmarried Tony and Lola. |
Мы признаем нелестную физическую мужественность кавказских женщин и особенно нордических женщин, что делает их неженственными вирагами. |
We acknoledge the unflattering physical masculinity of Caucasian women and especially Nordic women making them unfeminine viragos. |
Значок Неженка представлял собой эмблему скаутов-Флер-де-Лис, вышитую на ткани и надетую на левый карман форменной рубашки. |
The Tenderfoot Badge was the Scout fleur-de-lys emblem, embroidered on cloth and worn on the left pocket of the uniform shirt. |
Безработные мужчины, неженатые мужчины, ищущие партнеров или секса, и женатые мужчины, ищущие секса, сексуально преследуемые девушки по пути в школу и из школы. |
Jobless men, unmarried men looking for partners or sex, and married men looking for sex, sexually harassed girls on their way to and from school. |
Хватит с меня этих неженок! |
Sissies give me a pain in the neck. |
Они всем и каждому дают понять, что только и ждут, когда какой-нибудь мужчина избавит их от этого неженского бремени. |
They let it be known that they are only doing it until some man comes along to relieve them of their unwomanly burdens. |
Почему вокруг столько прекрасных незамужних женщин... и не одного стоящего неженатого мужчины? |
Why are there so many great unmarried women... and no great unmarried men? |
И в довершение всего Скарлетт действительно получала деньги с этой своей лесопилки, а ни одному мужчине не понравится, когда жена преуспевает в столь неженском деле. |
On top of everything else, she was actually making money out of the mill, and no man could feel right about a wife who succeeded in so unwomanly an activity. |
Sweet as the wind that blows me to you. |
- был нежен - was gentle
- нежен достаточно - is gentle enough
- нежен со мной - gentle with me
- он нежен - he is gentle