Неистовое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Теперь его заставляло действовать лишь одно неистовое желание. |
A new compulsion had ignited within him. |
Я думал, что увижу неистовое хихиканье, плач, прыгание вверх-вниз, а затем то же самое сделает и Лили. |
I figured there'd be a lot of giggling, crying, jumping up and down, and then whatever Lily would do. |
Давление, тактика офсайда и неистовое движение обоих игроков и мяча составляли фирменный стиль Фоджи Земана. |
Pressure, offside tactics and frenetic movement of both players and the ball made up the trademark style of Zeman's Foggia. |
Местом проведения были частные клубы, в которых была атмосфера, которая контролировала насилие или неистовое поведение. |
The venue was private clubs, which had an atmosphere that controlled against violence or vehement behavior. |
Затем по Голливудскому шоссе, прямиком в неистовое забвение... безопасность, мрак заурядности. |
Then onto the Hollywood Freeway, straight into frantic oblivion... safety, obscurity. |
От этой картины ей стало немного легче, она даже почувствовала прилив сил, и боль и неистовое сожаление отодвинулись в глубь сознания. |
She felt vaguely comforted, strengthened by the picture, and some of her hurt and frantic regret was pushed from the top of her mind. |
Думаю, неистовое, самоубийственное поведение является составной частью программы для достижения результата. |
The violent, self-destructive behaviour is an integral part of the programming, meant to ensure that result. |
Неистовое желание говорить переполняло его, и слова срывались с его языка беспорядочно, бессвязно, в горле у него клокотало. |
A furious desire to speak filled his mouth full of words which he uttered without any connection, and with a gurgling sound in his throat. |
Ведь мы со Стеллой не виделись семь лет, можешь себе представить, какое было начало, дикое и неистовое. |
I mean, Stella and I hadn't seen each other in five years, so, as you can imagine, the beginning, it was just fast and furious. |
Фиа смотрела на сына, и сердце ее сжималось: есть во Фрэнке что-то неистовое, отчаянное, что-то в нем предвещает беду. |
Fee watched him, her heart aching; there was something wild and desperate about Frank, an aura of trouble. |
Нами овладело неистовое возбуждение - запах представлялся таким родным, ни с чем не сравнимым. |
We were overcome with excitement and emotion, for no more homely smell could be imagined. |
Wild sea that involves me in this sweet continent... |
|
Пару лепешек пейота, и вот солнечный шар восходит... Нежное серебро, неистовое золото. |
Some peyote, a few buttons, that ball comes up, mild silver and furious gold. |
всё неистовое лето было в её взоре |
All the wild summer was in her gaze |
Несмотря на его спокойствие, мне чудилось в линиях его лба и губ, в трепете ноздрей что-то неистовое, исступленное или беспощадное. |
Quiescent as he now sat, there was something about his nostril, his mouth, his brow, which, to my perceptions, indicated elements within either restless, or hard, or eager. |
А из звуков слышится лишь неистовое, но... такое родное биение сердца. |
And the only sound is the frantic, but adorable pitter-patter of your own heart. |
Он может сделать что-то безумное, что-то ужасное, что-то неистовое... |
He may have done something crazy, an atrocity, an aberration. |
И это неистовое крушение. |
And the collapse is violent. |
Еженощно его неистовое воображение рисовало ему Эсмеральду в позах, заставлявших кипеть его кровь. |
Every night his delirious imagination represented la Esmeralda to him in all the attitudes which had caused his blood to boil most. |
На него нахлынуло желание, такое неистовое, что, будь сейчас лето, он велел бы ей свернуть с дороги и овладел ею. |
He felt so violent a desire that had it been summer he would have ordered her to drive into the first side lane and he would have taken her there. |
Крики выражали восторг, восхищение и просто помогали танцующим в быстром неистовом ритме. |
Cries of Olé tu madre, and Olé tus santos, and Ands, anda, the traditional jaleos and piropos, or shouts of encouragement, goaded the dancers on to wilder, more frantic rhythms. |
Во всеуничтожающем беге времени, предшествующем вспышке неистовой силы, она чувствовала только твердую решимость. |
In the all-consuming race of time suspended before the violent rush of her power, she felt only a resolute determination. |
Посланница воротилась, неистово крича на всю улицу. |
The woman came back screaming frantically. |
Кеплер работал с неистовой энергией, чтобы разобраться в наблюдениях Тихо. |
Kepler worked with a kind of passionate intensity to understand Tycho's observations. |
Длинные черные волосы неистово метались вокруг головы, словно тысяча змей. |
Its lanky black hair whipped furiously around its thrashing head like a thousand snakes. |
разве не надо тогда каждого неистового и ленивого нравом человека освобождать от правосудия и соблюдения закона? |
Is it every frantic and idle humour of a man to be exempted from justice and the law? |
Алеко стоял посреди комнаты со все еще завязанным клювом и неистово орал. |
Alecko, now freed from my shirt, stood in the middle of the room with the handkerchief still tied round his beak and trumpeted furiously. |
Павел неистово и всячески изводил чеканщика, точно поставил целью своей не давать Гоголеву ни минуты покоя. |
Pavl worried the chaser furiously and in all manner of ways, just as if he had set before himself the aim of never allowing Golovev to have a moment's peace. |
Вся ваша жизнь вращается вокруг TT потому, что это так неизмеримо и потрясающе неистово не важно, на трассе вы или рядом с ней, в этом смысл всей жизни... |
Your life revolves around the TT because its such an immense, passionate thing whether you're on the track or off the track. It is a life and death thing. |
Йоссариан почувствовал, как сердце его сначала остановилось, а потом забилось так неистово, что он с трудом дышал. |
Yossarian felt his heart stop, then pound so violently he found it difficult to breathe. |
Вы считаете ее бурной, неистовой? Укротите ее более нежной любовью. |
You think it too violent, too immoderate; qualify it, then, by a softer passion. |
And he loved you, dear... fiercely. |
|
One has to love fiercely in order to die of a broken heart. |
|
Шипя так, они неистово лягались. |
Spitting at each other in this way, they kept kicking furiously. |
Yes, I violently agree, but we do not fight against something. |
|
Толпы людей будут приходить и неистово оплакивать это место! |
Crowds of people will be tearing this place apart in a frenzy! |
Быстро и неистово - вот, что я хочу для тебя. |
Fast and furious - that's what I want for you. |
Я вас перестреляю! - взвыл Доббс и вскочил на рахитичный деревянный стульчик, неистово размахивая пистолетом. |
'I'll fight you all!' Dobbs screamed back at them, and stood up on a rickety wooden chair, waving the gun wildly. |
He was vehemently against slavery. |
|
Она не может быть более неистовой, чем они, из-за своей должности. |
She cannot be more vehement than they are because of the office she holds. |
Он ненавидел их неистово за весь вред, который они причиняли другим. |
He hated them passionately for all the harm they inflicted on others. |
В начале 1970-х годов Б-бойинг возник во время блок-вечеринок, когда б-мальчики и Б-девочки выходили перед аудиторией, чтобы танцевать в отличительном и неистовом стиле. |
During the early 1970s B-boying arose during block parties, as b-boys and b-girls got in front of the audience to dance in a distinctive and frenetic style. |
На какое-то мгновение ему вновь почудилось, что он, объятый пламенем, падает вниз, устремляясь в преисподнюю, а вокруг него неистово кричат люди, и с небес идет дождь из камней и крови. |
For an instant the camerlegno was falling, plummeting toward hell, people screaming, flames engulfing him, stones and blood raining from the sky. |
Тогда все присутствующие нравились ему, и он неистово начинал кричать горько. |
Whenever this happened, the people present pleased him, and he began shouting Kiss the bride furiously. |
Sham and Secretariat pulling away at blazing speed! |
|
Так что давайте-ка громко, неистово и злобно поаплодируем внутреннему меморандуму Юнайтед Нортфилд относительно кальцитата за номером 229. |
So let's have a big, paranoid, malignant round of applause for United Northfield Culcitate Internal Research Memorandum 229. |
Он неистово размахивал мачете, и на его худом и сильно разбитом лице застыла улыбка. |
He waved his machete fiercely and grinned from a face ridged and pitted with blast scars. |
Поль отправился в ванную и вскоре услышал, как по коридору зашаркали шлепанцы, и дверь ванной неистово задергалась. |
Paul went to the bath and was rewarded some minutes later by hearing the shuffling of slippers down the passage and the door furiously rattled. |
Потом я хочу заниматься с вами любовью, медленно неистово, я скажу тебе. |
Then I want to make love with all of you... slowly violently, I will tell you. |
Представьте себе легендарных титанов, которые ожили на прерии Техаса и плясали в неистовой вакханалии. |
It required no great effort of imagination, to fancy the Titans of old, resuscitated on the prairies of Texas, leading a measure after some wild carousal in the company of Bacchus! |
Они неистово ссорятся, и обнаруживают Мартинеса, спрятанного в шкафу. |
They quarrel furiously, and Martinez is discovered... hiding in the closet. |
Сердце Джулии неистово билось. |
Julia's heart was beating nineteen to the dozen. |
И когда он падал, неистово закричав от боли, от испуга и от грома выстрела, то по телу Верки пробежала последняя судорога. |
And when he was falling, frantically crying out from pain, from fright, and from the thunder of the shot, the last convulsion was running through the body of Verka. |
'Get back in the ship!' he cried frantically. |
|
I know he argued vehemently with my grandfather against it. |
- неистовое желание - vehement desire
- неистовое действие - frantic action