Немедленному - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы призываем к немедленному освобождению людей, которые были арестованы за осуществление одного из своих основных прав человека — права на мирные акции протеста — и гуманному обращению со всеми задержанными. |
We call for the immediate release of those arrested for exercising their fundamental human rights to peaceful protest and for humane treatment of all those detained. |
У меня открыты аккредитивы в банках Токио, готовые к немедленному исполнению. |
I have commitment letters from Tokyo banks prepared to move immediately. |
Однако вскоре после этого повторяющиеся чувства Джима к Пэм привели к их разрыву и немедленному отъезду Карен из Скрэнтона. |
Shortly after, however, Jim's recurring affections for Pam led to their breakup, and Karen's immediate departure from Scranton. |
Под ключ понимается то, что готово к немедленному использованию, обычно используется при продаже или поставке товаров или услуг. |
Turnkey refers to something that is ready for immediate use, generally used in the sale or supply of goods or services. |
Увеличение мощности не приведет к немедленному увеличению скорости полета. |
An increase in power will not result in an immediate increase in airspeed. |
Все без исключения данные показывают, что появление мутировавшего человека в любом регионе приводило к немедленному исчезновению его менее развитого сородича. |
Records show, without exception that the arrival of the mutated human species in any region was followed by the immediate extinction of their less evolved kin. |
Вместе с остальной частью шоу в перерыве оно привело к немедленному подавлению и широко распространенным дискуссиям о предполагаемой непристойности в эфире. |
Along with the rest of the halftime show, it led to an immediate crackdown and widespread debate on perceived indecency in broadcasting. |
Отсрочка удовлетворения - это то же самое, что и контроль импульса к немедленному удовлетворению, который требует когнитивного контроля. |
Delaying gratification is the same as controlling the impulse for immediate gratification, which requires cognitive control. |
Железный стержень сгибался при ударе, утяжеляя вражеский щит и одновременно препятствуя немедленному повторному использованию пилума. |
The iron shank would bend upon impact, weighing down the enemy's shield and also preventing the pilum from being immediately re-used. |
Призыв к немедленному миру сделал большевиков популярными в армии, набрав около 42% голосов среди военнослужащих. |
The call for immediate peace made the Bolsheviks popular in the military, winning around 42% of the votes from the armed forces. |
Это, в свою очередь, ведет к увеличению богатства и немедленному производственному буму. |
There is a jump in wealth and an immediate production boom. |
Отметив, что «мы действительно хотим наладить отношения с Россией», Хейли призвала к «немедленному окончанию» российской оккупации Крыма. |
While saying “We do want to better our relations with Russia,” Haley also called for “an immediate end” to the Russian occupation of Crimea. |
Мюнхенское соглашение, по которому территория с преобладанием немецкого населения должна отойти к германскому рейху, привело к немедленному захвату чешских пограничных областей немецкими войсками. |
The Munich Pact, which decreed that all territory inhabited by a German majority goes to the Reich, has led to accelerating the German army's occupation of the Czech border regions. |
Судей следует обязать к проведению оперативных проверок утверждений о применении пыток или о жестоком обращении и к немедленному принятию соответствующих мер. |
Judges should be obliged to promptly verify allegations of ill-treatment or torture and to order immediate relief. |
Международная амнистия объявила Аль-Наки узником совести и призвала к его немедленному и безоговорочному освобождению. |
Amnesty International designated al-Naqi a prisoner of conscience and called for his immediate and unconditional release. |
Наше оружие должно быть мощным, готовым к немедленному действию, чтобы ни один потенциальный агрессор не поддался искушению рискнуть своим собственным уничтожением... |
Our arms must be mighty, ready for instant action, so that no potential aggressor may be tempted to risk his own destruction... |
Это не привело к немедленному признанию Китайской Народной Республики, но в Пекине и Вашингтоне были созданы отделения связи. |
This did not lead to immediate recognition of the People's Republic of China but 'liaison offices' were established in Beijing and Washington. |
Это может привести к немедленному образованию пузырьков и росту в быстрых тканях. |
This could cause immediate bubble formation and growth in the fast tissues. |
Мы должны сократить риски, связанные с поддержанием ядерных сил в состоянии полной боевой готовности, когда они готовы к немедленному запуску и способны поразить цели в течение нескольких минут. |
We must reduce the risks associated with keeping nuclear forces on “prompt-launch” status, whereby they are ready for immediate launch and can hit their targets within minutes. |
Приведут к немедленному аресту за попытку подкупа офицера республики. |
Will lead to your immediate imprisonment for attempting to suborn an officer of the Republic. |
В телеграмме говорилось, что податель немедленно выезжает и просит дождаться его с похоронами. |
It said only that the sender was leaving immediately and to postpone the funeral until he came. |
В порыве гнева Ганди делает ей выговор, что немедленно вызывает у него отвращение. |
In a fit of anger, Gandhi reprimands her, which instantly earns him her distaste. |
Он вылетел в Индию и был немедленно взят под стражу индийскими властями, но ему было разрешено вернуться в Соединенные Штаты. |
He flew to India and was promptly placed in custody by Indian authorities, but was allowed to return to the United States. |
Если Доктор планирует вмешаться, тогда Подъем начнется немедленно. |
If The Doctor is planning to intervene, then the Ascension will commence immediately. |
Мне немедленно нужно переговорить с генералами. |
And I need a immediate audience with the generals. |
And you come home immediately after school every day. |
|
Случай нулевой асимметрии может быть немедленно решен, потому что для нулевой асимметрии α = β и, следовательно, ν = 2α = 2β, следовательно, α = β = ν/2. |
The case of zero skewness, can be immediately solved because for zero skewness, α = β and hence ν = 2α = 2β, therefore α = β = ν/2. |
Слушай, они хотят, чтобы мы запаковали и отправили им улики немедленно. |
Listen, they want the evidence boxed up and shipped immediately. |
Но когда он пробормотал что-то о том, чтобы немедленно тронуться в путь, я даже не потрудился ему ответить. |
But when he muttered something about going on at once, I did not even take the trouble to answer him. |
Однако нельзя терять ни минуты, и если вы в состоянии двигаться, мы немедленно отправимся в Скотланд-Ярд, а потом поедем в Айфорд. |
Well, every moment now is precious, so if you feel equal to it we shall go down to Scotland Yard at once as a preliminary to starting for Eyford. |
Иди, проверь немедленно. |
Go check he's alive right now. |
После разговора с моей подопечной я пришла к выводу, что она невиновна. Она должна быть освобождена немедленно, с последующим снятием опекунства. |
I will demand that my client be declared innocent that her guardianship be abolished and that she be released immediately. |
Я могу начать расставлять людей на улицы немедленно. |
I can start getting men on the streets immediately. |
Возможно, в это время суток вас нет в офисе, но мне нужно поговорить с вами немедленно. |
You're probably not in the office at this hour, but I need to speak immediately. |
Шерлок немедленно ушел на встречу с ним. |
Sherlock left to meet him straightaway. |
Это было немедленно отвергнуто в пользу Дарт. |
This was promptly rejected in favor of Dart. |
Я прошу вас, позволить мне немедленно применить технику глубокого допроса. |
I suggest you let me apply depth interrogation techniques without delay. |
В случае попадания в кэш процессор немедленно считывает или записывает данные в строку кэша. |
In the case of a cache hit, the processor immediately reads or writes the data in the cache line. |
Председательствующий судья немедленно поручил защищать обвиняемого одному из присутствовавших в суде адвокатов, который отказался от своего права на получение восьми дней для подготовки защиты. |
The presiding judge promptly arranged for a lawyer present in court to defend the accused, who waived his right to have eight days to prepare his defence. |
Они решили немедленно послать экспедиционный корпус в Шигацзе. |
They decided to send an expeditionary force to Shigatse forthwith. |
Я не знаю, что вы рассказали ФБР, но мне немедленно нужно изучить все материалы по тому старому делу о взрыве. |
I don't know what you've shared with the FBI, but I need to examine the materials connected to that previous bombing case immediately. |
I want you off of that stage right now. |
|
Немедленно пройдите в комнату безопасности. |
Please take shelter in the panic room now. |
Есть несколько решений, которые нужно принять немедленно, Бен. |
So there's a few decisions you'll have to make straightaway, Ben. |
Распорядитесь немедленно приготовить дорожную машину. |
Order the touring car to be ready immediately. |
Тогда этот субъект немедленно нагрянет сюда со скандалом и переломает нам всю мебель. |
We'll have the fellow round here making a row and breaking the furniture. |
Итак: приказываю всему дивизиону, за исключением господ офицеров и тех юнкеров, которые сегодня ночью несли караулы, немедленно разойтись по домам! |
So my orders to the whole regiment - with the exception of the officers and those who were on sentry-duty last night - are to dismiss and return immediately to your homes!' |
Ok, прекращай это немедленно. |
Ok, this ends now. |
Адмирал Канарис, глава ОКВ Аусланд / Абвер, немедленно выразил озабоченность военными и политическими последствиями этого приказа. |
Admiral Canaris, the head of the OKW Ausland/Abwehr, immediately expressed concern about the military and political ramifications of this order. |
Everyone evacuate the terminal building immediately. |
|
А вы, Уотсон, позвоните и вызовите посыльного. Мне необходимо немедленно отправить письмо. |
In the meantime, Watson, I should be glad if you would ring for an express messenger, for I have a letter to send, and it is important that it should go at once. |
Хозяин представил счет, который необходимо было немедленно оплатить. |
The landlord presented his bill, which had to be paid on the spot. |
Ещё раз, пассажиры отложенного рейса в Атланту, если хотите сегодня выбраться из Далласа, немедленно проходите вперёд без очереди. |
Once again anyone who is scheduled on the flight to Atlanta, if you wanna get out of Dallas tonight, come to the front of the line at this time. |
Где тебя немедленно схватят! |
Where you will be picked up at once. |
They are coming for her, so we need to turn her over to them right now! |
|
Пастух немедленно пустился в путь, обещая через час быть в Фрозиноне. |
The boy undertook the commission, promising to be in Frosinone in less than an hour. |
Нем нужно переместить их немедленно. |
We need to get them moving now. |
Мистер Чэпмен немедленно стал разглагольствовать о положении дел в палате общин, высмеивая своих противников. |
Mr. Chapman began to talk in a loud voice about the situation in the House of Commons. He guffawed at his adversaries. |
Она решила немедленно расстаться с Кологривовыми и построить свою жизнь как-нибудь одиноко и независимо, а деньги, нужные для этого, попросить у Комаровского. |
She decided to part from the Kologrivovs immediately and somehow build her life alone and independently, and to ask Komarovsky for the money needed for that. |
- готовый к немедленному употреблению - ready for immediate use
- задача по быстрому нанесению удара и немедленному отходу - hit and run mission
- готов к немедленному использованию - is ready for immediate use
- готовые к немедленному использованию - ready for immediate use
- подлежащий немедленному уничтожению - time-urgent
- призвал к немедленному действию - called for immediate action
- призывает к немедленному - calls for the immediate
- призвал к немедленному освобождению - called for the immediate release
- призвала к немедленному - called for an immediate
- призвал к немедленному прекращению - called for an immediate cessation
- призывают к немедленному освобождению - call for the immediate release
- призывают к немедленному прекращению - call for an immediate cessation
- призывает к немедленному прекращению - calls for an immediate cessation
- призывает к немедленному освобождению - calls for the immediate release
- призывая к немедленному - calling for the immediate