Неслись - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Небо побледнело, только несколько оранжево-розовых облачков быстро неслись к западу. |
The sky was pale, with a few salmon clouds of evening streaking to the west. |
Держась под руку и пошатываясь, они неудержимо неслись по панели. |
They were urging on their wild and erratic career arm-in-arm. |
Под натиском огня, десятков миллиардов сердитых искр, которые с яростной бесцеремонностью летели из комнаты в комнату и неслись вверх по лестнице, дом начал отступать. |
The house gave ground as the fire in ten billion angry sparks moved with flaming ease from room to room and then up the stairs. |
Они либо неслись прямо на стебле, либо имели короткие стебли и, по-видимому, не были расположены в четкие ряды. |
They were either borne directly on the stem or had short stalks, and do not appear to have been arranged into distinct rows. |
Они помчались за ним по пущам и дубравам не разбирая дороги; кони их приближенных выбились из сил, и только короли и королевы неслись следом за оленем. |
And he led them a great pace over rough and smooth and through thick and thin, till the horses of all the courtiers were tired out and only these four were still following. |
Когда они неслись по горящей улице и с грохотом пересекали железнодорожное полотно, Ретт молча, размеренно нахлестывал лошадь. |
As they dashed down the street and bumped over the railroad tracks, Rhett applied the whip automatically. |
С моря дул студеный ветер, и по небу неслись разорванные облака. |
A cold wind blew up from the sea and ragged clouds drifted swiftly across the sky. |
Обрывки мыслей неслись вихрем и крутились колесом, почти стуча, как испорченная машина. |
Fragments of thoughts raced and whirled in circles, almost knocking like a broken machine. |
Now there was a thrashing and pounding and a crying out from within the darkening place. |
|
Деревья призрачной процессией неслись мимо, и пугливые тени перебегали дорогу. |
The trees seemed to sweep past him in spectral procession, and wild shadows to fling themselves across his path. |
В город одна за другой въезжали телеги, нагруженные ранеными; из них неслись душераздирающие стоны, и измученные лица печально выглядывали из соломы. |
Wagons and long country carts laden with wounded came rolling into the town; ghastly groans came from within them, and haggard faces looked up sadly from out of the straw. |
The chess enthusiasts raced along behind. |
|
Я увидел, что песок под клеткой был взрыхлен и песчинки тонкими струйками все еще неслись по склону. |
Below the cage, I saw, was a scar of disturbed sand and even as I watched, new blobs of sand broke loose beneath the, cage and went trickling down the slope. |
Иногда река сужалась, и они неслись вплотную к скальным стенам. |
Sometimes they passed through narrows, and swept close to walls of naked rock. |
Коричневые с толстыми икрами скоморохи неизвестного века неслись, приплясывая и наигрывая на дудках, на старых фресках на стенах. |
On the wall frescoes the brown painted figures of fat-legged buffoons, of unknown antiquity, danced and played the bagpipes. |
Теперь они продвигались вперед еще медленнее, так как со всех крылечек, из всех палисадников, со всех дорожек к ней неслись приветствия. |
Their progress was slower now, for from porches and gardens and sidewalks ladies called to her. |
And there, in the shades of links, My younger days were rushing things, |
|
Оборванные куски ... волосы которых неслись за ними, как хвосты комет. |
Ragged bits of scalp trailing their tails of hair like comets. |
Белые облачка так весело неслись по небу, словно только что вырвались на свободу. |
White cloudlets floated across the sky, so gayly, that one would have said that they had just been set at liberty. |
Люди и лошади неслись, подгоняемые легким морозцем. |
Pedestrians and horses went by quickly, spurred by a sharp frost. |
- неслись прочь - scurried off
- они неслись - they swept