Неуклюжими - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но как превосходно они держат ритм, в сравнении неуклюжими движениями лесных аборигенов. |
But how superior their flowing rhythm, compared with the crude shuffles of the forest tribes. |
Однако их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
However, they have their feet placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
На заре нашей истории мы, мужчины Римской империи, были сильными и свирепыми, но при этом - неуклюжими и нелюдимыми существами. |
In the dawn of our history, we men of Rome were strong and fierce but also uncouth and solitary creatures. |
Их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
Their feet are placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
Только 0,5% летучих мышей переносят бешенство, а те, кто переносит, могут быть неуклюжими, дезориентированными и неспособными летать. |
Only 0.5% of bats carry rabies, and those that do may be clumsy, disoriented, and unable to fly. |
Слова кружатся вокруг него, и он отмахивается от них неуклюжими волосатыми руками. |
Words flutter around him, and he waves them off with sweeps of his hairy hands. |
В бесконечном пространстве между неуклюжими секундами Смерть двигался как ведьма, танцующая меж каплями дождя. |
In the endless spaces between the clumsy seconds Death moved like a witch dancing through raindrops, never getting wet. |
Повторные упоминания в тексте были неуклюжими, и я не видел реального способа улучшить их. |
Repeated mentions in the text were clumsy and I saw no real way to improve them. |
Будучи новичком в 2015 году, пот сыграл 12 игр с 41 подкатом, 5 мешками, перехватом, 2 защищенными пасами и 3 неуклюжими восстановлениями. |
As a freshman in 2015, Sweat played 12 games with 41 tackles, 5 sacks, an interception, 2 passes defended, and 3 fumble recoveries. |
Тем не менее, настало время провести черту под неуклюжими фразами „The Ukraine? и начать выражать стране то уважение, которого она заслуживает. |
Nevertheless, the time has come to draw a line under awkward references to “The Ukraine” and to start giving the country the respect it deserves. |
Он не может продолжать расти, как это должно быть с неуклюжими и неадекватными паромами в течение любой части года. |
It cannot continue to grow as it ought with clumsy and inadequate ferries for any portion of the year. |
Это сделало бы левшей более заметными и в то же время менее способными и более неуклюжими. |
This would have made left-handers more visible and at the same time appear less capable and more clumsy. |
Модификации, необходимые для передачи AM, были неуклюжими и приводили к очень низкому качеству звука. |
The modifications necessary to transmit AM were clumsy and resulted in very low quality audio. |
Эти самолеты были медленными и неуклюжими, легкой добычей для перехватчиков, но эту угрозу можно было существенно устранить, летая ночью. |
These aircraft were slow and lumbering, easy prey for interceptors, but this threat could be essentially eliminated by flying at night. |
Однако их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
However, they have their feet placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
Однако их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
However, they have their feet placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
Я считаю их самоуверенными, неуклюжими и полностью лишёнными воображения. |
I find them conceited, and clumsy and very unimaginative. |
Однако их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
However, they have their feet placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
Однако их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
However, they have their feet placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
Растения миролюбивы и не предназначены для ухода за такими темными и неуклюжими людьми. |
Plants are peaceful and not intended to be cared for by people so dark and clumsy. |
Я подумала о своих неуклюжих руках и ногах, о слишком покатых плечах. |
I thought of my clumsy hands and feet and the slope of my shoulders. |
Дело в том ,что он постоянно вертится вокруг этих неуклюжих, заторможенных мальчиков. |
Just those awkward, inhibited boys he always knocks around with. |
В театре она постоянно называла тебя неуклюжим, высокомерным эмоциональным кастратом. |
She used to call you clumsy in theatre, arrogant, emotionally sterile. |
Его свирепые глаза вращались, рот был разинут в предвкушении добычи, огромные, неуклюжие клешни, покрытые слизью водорослей, нацелились прямо на меня! |
Its evil eyes were wriggling on their stalks, its mouth was all alive with appetite, and its vast ungainly claws, smeared with an algal slime, were descending upon me. |
Pat и Mat - это сокращенные формы чешских выражений Patlal и Matlal, которые можно грубо перевести как неуклюжие и неуклюжие. |
Pat and Mat are shortened forms of Czech expressions Patlal and Matlal, which can roughly be translated as Clumsy and Awkward. |
Это был неуклюжий, несправедливый арест, политический арест. |
It was a bungling... a vicious arrest, a political arrest. |
Мистер Кизер, с разрешения суда не могли бы вы продемонстрировать неуклюжий замах мистера Карпа? |
Mr. Keyser, um, with the court's permission, would you please demonstrate Mr. Karp's uncouth golf swing? |
Она также причиняет боль другим неуклюжим мистерам мужчинам и маленьким Мисс, таким как Маленькая Мисс Каламити, Мистер бамп, Маленькая Мисс Упс и даже мистер Квайет. |
She also causes pain to other clumsy Mr. Men and Little Misses such as Little Miss Calamity, Mr. Bump, Little Miss Whoops, and even Mr. Quiet. |
Пациенты также были склонны быть гораздо более неуклюжими, чем если бы они не испытывали недостатка сна. |
Patients were also prone to be a lot clumsier than if had they not been experiencing sleep deprivation. |
Будучи второкурсником в 2016 году, пот сыграл 11 игр с 41 подкатом, 7 мешками, защищенным пасом и неуклюжим восстановлением. |
As a sophomore in 2016, Sweat played 11 games with 41 tackles, 7 sacks, a pass defended, and a fumble recovery. |
Да еще неуклюжие башмаки на низком каблуке и грубые черные чулки. |
On her feet she wore low-heeled, clumsy shoes and coarse black stockings. |
Неуклюжий инспектор Гаспар Пизони преследует потомков Густава Франклина в Париже. |
Bumbling inspector Gaspar Pizoni pursues the descendants of Gustave Franklin in Paris. |
То, что вчера казалось грубым и неуклюжим, сегодня выглядело довольно неплохо. |
What had looked like a shambles half a day earlier now seemed to be shaping up quite well. |
А всеотдайный Д-р Мэрсэр продолжает с этим неуклюжим, лишенным воображения подходом. |
And the dedicated Dr. Mercer goes on with this plodding, unimaginative approach. |
Они обычно изображаются в виде неуклюжих фигур с одним или несколькими рогами, растущими из их голов. |
They are typically portrayed as hulking figures with one or more horns growing out of their heads. |
Я был всего лишь застенчивым и неуклюжим подростком, но он никогда не отказывался поздороваться со мной, даже когда его окружали члены королевской семьи или сановники! |
I was only a shy and gawky teenager, but he neve ever failed to oome and say hello to me, even when he was surrounded by either royalty or dignitaries! |
Очевидно, я был немножко неуклюжим. |
Obviously, I was a little heavy-handed. |
У него были светлые волосы, широкое, румяное фламандское лицо и громадные неуклюжие руки крестьянина, и с подносом в руках он казался могучим и неуклюжим, как ломовая лошадь. |
He had a big, blond, ruddy Flemish face and huge awkward peasant hands and he moved, with the dishes, as powerfully and awkwardly as a draft horse. |
Он такой неуклюжий и никогда не завязывает шнурки. |
He never ties his shoes and he tripped. |
Нет Слишком неуклюжие для ваших булыжников? |
No, no... That they're too clumbsy to cross your cobbles? |
He might've been a bit heavy-handed. |
|
Неловкий, неуклюжий, извиняется постоянно. |
Insecure, socially awkward, apologetic. |
I'm a nice person you bald, gangly... |
|
Все ясно, ты оскорблен, потому что она назвала тебя неуклюжим. |
All right, you're insulted because earlier she called you a spiller. |
Решительно согласен, что он ничего не добавляет, его тяжелый, неуклюжий, и его даже не легче использовать. |
Strongly Agree It adds nothing, its heavy, clunky, and its not even easier to use. |
Он такой неуклюжий и умный в самом непривлекательном смысле... |
He's totally awkward and smart in the least attractive way. |
Неуклюжий и забывчивый - вы и правда теряете хватку. |
Inept and forgetful - you ARE losing your touch. |
Но я неуклюжий и немодный. |
But I'm awkward and unfashionable. |
Some black keys and some white, And fingers that are much too clumsy, |
|
Они большие неуклюжие тупые создания и они были бы везде, если бы мы не стали есть их |
They're big lumbering stupid things... they'd be everywhere if we didn't eat them. |
Это был смуглый, широкоплечий, нескладный детина, человек огромной силы, неуклюжий и разболтанный в движениях и походке. |
He was a broadshouldered loose-limbed swarthy fellow of great strength, never in a hurry, and always slouching. |
Движения его были неуклюжи и медленны. |
His gestures were slow and awkward. |
Мама и клерк исполнили неуклюжий танец человеческой вежливости, когда он повел нас на заправку, чтобы мама могла позвонить моему отцу и забрать деньги. |
Mom and the clerk performed an awkward dance of human politeness as he led us into the gas station so mom could call my father collect. |
Кто же может иметь опыт управления таким огромным, неуклюжим зверем? |
Who could possibly have any experience managing such a massive, ungainly beast? |
Не так близко, мой неуклюжий! |
Not so close, my ponderous one. |
При первой же встрече я дам капитану Блэку в морду, - хорохорился капеллан и провел по воображаемому противнику два коротких удара слева и довольно неуклюжий крюк справа. |
'I'm going to punch Captain Black right in the nose the next time I see him,' gloried the chaplain, throwing two left jabs in the air and then a clumsy haymaker. |
Кому будет жалко их нескольких лет из неуклюжих, допинг-затуманенных, в могилу? |
Who would begrudge them a few years of shambling, dope-fogged, into the grave? |
- быть неуклюжим - be all thumbs
- выглядеть неуклюжим - look awkward
- своего рода неуклюжим - kinda awkward
- неуклюжим и - awkward and