Не вставая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не вставая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
not getting
Translate
не вставая -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- вставать [глагол]

глагол: get up, rise, arise, turn out, stand up, stand, emerge, be about

словосочетание: be up and about, get on one’s feet, get on one’s legs, recover one’s feet, recover one’s legs



Мадам Шталь уже более десяти лет безвыездно жила за границей на юге, никогда не вставая с постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Stahl had now been living more than ten years continuously abroad, in the south, never leaving her couch.

Вот что, голубчик, - сказала она, быстро вставая,- не для того я воспитала тебя своими руками, чтобы ты из людей душу выматывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell you what, young fellow, said she, I didn't bring you up by hand to badger people's lives out.

Но мистеру Астлею мой спор с французом, кажется, очень понравился; вставая из-за стола, он предложил мне выпить с ним рюмку вина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, Mr. Astley seemed to take great pleasure in my brush with Monsieur, and, rising from the table, proposed that we should go and have a drink together.

И прекрасно! - сказала Эмма Эдуардовна, вставая. - Теперь заключим наш договор одним хорошим, сладким по целуем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's splendid! said Emma Edwardovna, get ting up. Now let us conclude our agreement with one good, sweet kiss.

Тис, - сказал один из мужчин, вставая, - пусть уходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teece, said one of the other men on the porch, getting up, let him go.

Да, - отвечает мистер Талкингхорн, спокойно вставая и становясь спиной к камину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, says Mr. Tulkinghorn, coolly getting up and standing on the hearth.

В течение всего этого периода она часто посещала клуб под названием Peacock Lounge, вставая и делая джем-сейшны, когда живая группа приглашала людей петь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout that period she frequented a club called The Peacock Lounge, getting up and doing jam sessions when the live band invited people up to sing.

Я прокачусь, пожалуй, - отозвался дед, вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like a drive, said Grandpa, and got up.

Но неужели, - сказал мистер Памблчук, едва успев сесть и снова вставая, - неужели я вижу перед собой того, с кем я делил игры и забавы его счастливого детства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But do I, said Mr. Pumblechook, getting up again the moment after he had sat down, see afore me, him as I ever sported with in his times of happy infancy?

Гарри означал для него смертный приговор. Не вставая, он пополз вперёд, пресмыкаясь, протянув перед собой сложенные, будто в молитве, ладони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

nod had been his own death sentence. He shuffled forward on his knees, groveling, his hands clasped in front of him as though praying.

Я прошу, - вдруг вставая на ноги, бледный и с трясущеюся челюстью, пискливым голосом заговорил Алексей Александрович, - прошу вас прекратить, прекратить... этот разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg, said Alexey Alexandrovitch shrilly, getting suddenly onto his feet, his face white and his jaws twitching, I beg you to drop this...to drop...this subject!

Быть рабом каким-то! - вскрикнул Левин, вставая и не в силах более удерживать своей досады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be such a slave! cried Levin, getting up, and unable to restrain his anger any longer.

Не хотите ли подняться на крышу посмотреть закат? предложила она, вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She got up from the bed and said: Would you like to come up to the roof and see the sunset?

Взрослая самка Iris oratoria выполняет блефующий показ угрозы, вставая на дыбы с распростертыми передними лапами и крыльями и открытым ртом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adult female Iris oratoria performs a bluffing threat display, rearing back with the forelegs and wings spread and mouth opened.

Похоже на выстрел, - сказал полковник Карбери, быстро вставая. - Это в соседней комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sounded like a shot to me, said Colonel Carbury, rising to his feet quickly. In the next room.

Пойдем ужинать, - сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us go and have supper, he said with a sigh, going to the door.

Эдмон почувствовал, что у него волосы становятся дыбом; не вставая с колен, он попятился от стены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edmond's hair stood on end, and he rose to his knees.

Правее, - сказал он, не вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' To the right,' he said, without moving.

Он сказал супругам, что получил травму, вставая с постели, и отказался от медицинской помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The association Act Up rounded on his publisher, Éditions Blanche.

На Сибиле Вэйн! - воскликнул лорд Генри, вставая и в величайшем ' удивлении и замешательстве глядя на Дориана.- Дорогой мой, но она...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marrying Sibyl Vane! cried Lord Henry, standing up, and looking at him in perplexed amazement. But, my dear Dorian-

Не вставая с места, он сделал кабатчику незаметный знак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From where he sat he made an imperceptible sign to the tavern-keeper.

Ах, это совершенно всё равно, - быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. - Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, that is all the same, Dolgorukov said quickly, and getting up he spread a map on the table. All eventualities have been foreseen. If he is standing before Brunn...

Сибилла, какой приятный сюрприз! - воскликнул Думбльдор, вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Sibyll, this is a pleasant surprise!” said Dumbledore, standing up.

Ну, пора нам всем ложиться, - сказал Барсук, вставая и доставая для них плоские подсвечники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well, it's time we were all in bed,' said the Badger, getting up and fetching flat candlesticks.

Ну, пошли, Сим, - сказал Саундерс, вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's go, Sim, said Saunders standing up.

Ну что же, - сказала миссис Кэдуолледер, накидывая на плечи шаль и вставая с некоторой торопливостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, said Mrs. Cadwallader, putting on her shawl, and rising, as if in haste,

Я сообщу вам свое решение письменно, -сказал Алексей Александрович, вставая, и взялся за стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will communicate my decision to you by letter, said Alexey Alexandrovitch, getting up, and he clutched at the table.

Ну, иди, Тамара, иди! - ласково сказала Женька, вставая. - Я к себе зайду на минутку, - я еще не переодевалась, хоть, правда, это тоже все равно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, go on, Tamara, go on, said Jennka tenderly, getting up. I'll run into my room for just a minute- I haven't changed my dress yet, although, to tell the truth, this also is all one.

Да, да, идем, - сказал Дантес, быстро вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be sure!-to be sure! cried Dantes, eagerly quitting the table; let us go directly!

Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he rose to go, he took up instead of his own, the general's three-cornered hat, and held it, pulling at the plume, till the general asked him to restore it.

Мне всегда казалось, что вам ничего не стоит, не вставая с кресла, просто подумать и найти решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always understood from you that it was perfectly possible to lie back in one's chair, just think about it all, and come up with the answer.

Еще вставая, я видел, что по оконному стеклу бегут струйки, словно бесприютный бесенок проплакал там всю ночь, уткнувшись в окошко вместо носового платка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had seen the damp lying on the outside of my little window, as if some goblin had been crying there all night, and using the window for a pocket-handkerchief.

Наши переговоры окончены? - спросила Эжени, вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is the conference ended? asked Eugenie, rising.

Еще нет восьми, - ответила она, неохотно вставая. - Гэртон, я оставлю эту книгу на камине и принесу вам завтра еще несколько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It is not eight o'clock!' she answered, rising unwillingly. 'Hareton, I'll leave this book upon the chimney-piece, and I'll bring some more to-morrow.'

Бог простил его! - сказала Вирджиния, вставая, И лицо ее словно озарилось лучезарным светом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God has forgiven him, said Virginia, gravely, as she rose to her feet, and a beautiful light seemed to illumine her face.

Я стал шарить вокруг, как слепой, не вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started groping around in front of me, like a blind guy, but without getting up or anything.

О, прости меня, Аслан, - сказала Люси, вставая, и пошла вместе с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, Aslan, said Lucy, getting up and going with him.

Это я знаю, не вставая с постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can tell that without even getting out of bed.

Не вставая с корточек и ворочая дрова в печке маленькой кочережкой, Юрий Андреевич громко разговаривал с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still squatting down and stirring the wood in the stove with a small poker, Yuri Andreevich talked to himself out loud.

Полно, Катя, полно, довольно; ты всегда права выходишь, а я нет. Это потому, что в тебе душа чище моей, - сказал Алеша, вставая и подавая ей на прощанье руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop, Katya, stop. That's enough; you always have the best of it, and I'm always wrong, That's because your heart is purer than mine, said Alyosha, getting up and giving her his hand at parting.

Оля, - вставая, сказал отец, - я не знаю, я не верю, чтобы Женька могла попасть в плохую компанию, чтобы ее испортили, чтобы ею командовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Olga, said her father, getting up. Whatever you say I can't believe that Jenny would mix with a bad crowd, or that she could be led astray, or that anyone could order her about.

Один их тех номеров, в котором, вставая с кровати, оказываешься в туалете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of those hotel rooms where you roll off the bed right into the toilet.

Да я и не стремлюсь быть дипломатом, -возразил Альбер, вставая. - Я требую опровержения этой заметки, и я его добьюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor do I wish to be there, replied the young man, rising. I repeat that I am determined to have the announcement of yesterday contradicted.

Но ещё мне нравится, что если у нас во дворе будет шахта, я смогу протестовать, не вставая с кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also love the idea that if there's a salt mine in the yard, I can protest it without getting out of bed.

О, таким занятиям Фреда помешать трудно, -сказала Розамонда, тоже вставая. - Он ведь просто читает роман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fred's studies are not very deep, said Rosamond, rising with her mamma, he is only reading a novel.

Ну, я один пойду, - живо вставая и обуваясь, сказал Весловский. - До свиданья, господа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I shall go by myself, said Veslovsky, getting up eagerly, and putting on his shoes and stockings.

Но он не настоящий волк, - вмешалась Бэт, вставая на сторону отсутствующего брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he is not all wolf, interposed Beth, standing for her brother in his absence.

Рина, дорогая! - воскликнул дядя, вставая из-за стола и распахивая объятья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rina, darling! Bernie Norman said, getting up from his desk and throwing his arms around her enthusiastically.

Кто его просит беспокоиться, не понимаю? -сказал я, вставая; мне вдруг стало невыносимо стыдно и обидно, и я заходил около стола. - Кто его просит беспокоиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who's asking him to worry himself? I don't understand! I said, getting up. I suddenly felt unbearably ashamed and mortified, and I walked round the table. Who asks him to worry himself?

Здравствуйте, мистер Стумп! - ответил мустангер, вставая навстречу гостю.- Заходите и садитесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good evening', Mr Stump! rejoined the owner of the hut, rising to receive him. Step inside, and take a seat!

Мисс Саммерсон, - проговорил мистер Г аппи, вставая, - ваше посещение превратило мое жилище в оазис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Summerson, said Mr. Guppy, rising, this is indeed an oasis.

Человеку непонимающему, - продолжал угодливый Памблчук, поспешно отставив нетронутый стакан и снова вставая, - могло бы показаться, что я назойлив, но дозвольте мне...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might, said the servile Pumblechook, putting down his untasted glass in a hurry and getting up again, to a common person, have the appearance of repeating-but may I-?

К тому же, она с обратной связью, так что я смогу, не вставая с кровати, говорить с Беном, лежащим в колыбели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus, it's 2-way, so I can talk to Ben in his crib without leaving my bed.

Ах! Вот и вы наконец! - воскликнула она, повернув голову и вставая ему навстречу в порыве наивной радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, there you are! cried Pauline, turning her head, and rising with unconcealed delight.

На старте Сенна вырвался вперед, и прост последовал за ним через первый поворот, не вставая на пути Сенны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the start, Senna got away in the lead and Prost followed him through the first corner without getting in Senna's way.

Моррисон позже развила эту историю как свой первый роман самый голубой глаз, вставая каждое утро в 4 часа утра, чтобы писать, в то время как воспитывала двоих детей в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morrison later developed the story as her first novel, The Bluest Eye, getting up every morning at 4 am to write, while raising two children alone.

Это явление особенно ярко проявляется при переходе из лежачего положения в вертикальное, например, вставая утром с постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This phenomenon is especially pronounced when going from supine to upright positions, such as getting out of bed in the morning.

При угрозе или провокации пауки-воронки проявляют агрессивное поведение, вставая на задние лапы и демонстрируя свои клыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When threatened or provoked, funnel-web spiders will display aggressive behaviour, rearing up on their hind legs and displaying their fangs.

Он сказал супругам, что получил травму, вставая с постели, и отказался от медицинской помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told the couple that he had sustained the injury while getting out of bed, and refused medical treatment.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не вставая». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не вставая» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, вставая . Также, к фразе «не вставая» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information