Обвинив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Семь месяцев спустя федеральные прокуроры закрыли дело, никого не обвинив, к удивлению Хьюстона и Хогана. |
Seven months later, federal prosecutors closed the case without charging anyone, to the surprise of Houston and hogan. |
Таксомоторные компании пригрозили принять меры, обвинив Blacklane в нарушении закона с помощью умных автомобилей. |
Taxi companies threatened to take action, accusing Blacklane of breaking the law by using Smart cars. |
Как глава ведомства Линтон донес против Боаса и многих его учеников в ФБР, обвинив их в том, что они коммунисты. |
As head of the department Linton informed against Boas and many of his students to the FBI, accusing them of being communists. |
8 июля 2011 года компания Bandai Namco подала в суд на CD Project, обвинив CD Projekt в нарушении своих договорных обязательств с издателем. |
On 8 July 2011, Bandai Namco sued CD Project, accusing CD Projekt of breaking its contractual obligations with the publisher. |
5 сентября 2014 года Налоговое управление США заявило, что потеряло дополнительные электронные письма пяти сотрудников в рамках расследования Конгресса, обвинив их в компьютерных сбоях. |
On September 5, 2014, the IRS said it lost additional emails of five workers under congressional investigation, blaming computer crashes. |
Политическая партия Салеха, Всеобщий народный конгресс, в ответ лишила Хади его партийных позиций, обвинив его в подстрекательстве к санкциям. |
Saleh's political party, the General People's Congress, stripped Hadi of his party positions in response, accusing him of instigating the sanctions. |
Немецкие законодатели призвали к расследованию, обвинив Турцию в шпионаже за предполагаемыми последователями Гюлена в Германии. |
German lawmakers have called for an investigation, charging that Turkey is spying on suspected Gulen followers in Germany. |
Сторонники высоких тарифов проиграли в 1857 году, но активизировали свою кампанию, обвинив экономический спад 1857 года в более низких ставках. |
The high tariff advocates lost in 1857, but stepped up their campaign by blaming the economic recession of 1857 on the lower rates. |
Когда 6 сентября 1901 года МакКинли был расстрелян, республиканская пресса пришла в ярость, обвинив Херста в том, что он подтолкнул Леона Чолгоша к этому поступку. |
When McKinley was shot on September 6, 1901, the Republican press went livid, accusing Hearst of driving Leon Czolgosz to the deed. |
В 1653 году Андерилл выступил против Стайвесанта, обвинив его в том, что он тиран. |
In 1653 Underill turned against Stuyvesant, accusing him of being a tyrant. |
24 февраля 2014 года Временное правительство выдало ордер на арест Януковича, обвинив его в массовых убийствах протестующих. |
A warrant for Yanukovych's arrest was issued on 24 February 2014 by the interim government, accusing him of mass murder of protesters. |
Обвинив Болдуина и партийную организацию в его проигрыше, он оклеветал сэра Томаса Уайта. |
Having blamed Baldwin and the party organization for his loss, he libelled Sir Thomas White. |
Брэгг освободил Брекинриджа от командования, обвинив его в пьянстве в период с 23 по 27 ноября. |
Bragg relieved Breckinridge from command, accusing him of drunkenness during the period November 23–27. |
Профсоюз ответил тем же, обвинив руководителей компаний в убийстве. |
The union retaliated by charging company executives with murder as well. |
В конце 1980-х годов многие латиноамериканские государства переживали экономический кризис, и несколько популистских фигур были избраны, обвинив в этом элиты. |
In the late 1980s, many Latin American states were experiencing economic crisis and several populist figures were elected by blaming the elites for this situation. |
Гилдер казнит его, обвинив в работе на повстанцев. |
Guilder executes him after accusing him of working for the Insurgency. |
Хирш и Хильдесхаймер воспользовались случаем и развернули против него длительную публичную кампанию, обвинив его в ереси. |
Hirsch and Hildesheimer seized the opportunity and launched a prolonged public campaign against him, accusing him of heresy. |
После беспорядков 200 членов французского парламента призвали к судебному разбирательству против нескольких французских рэперов, обвинив их в подстрекательстве к насилию. |
After the riots, 200 French parliament members called for legal action against several French rappers, accusing them of inciting the violence. |
Саймон Даймонд стартовал с шоу, обвинив HC Loc в том, что он не был справедливым судьей. |
Simon Diamond kicked off the show by blaming HC Loc for not being a fair referee. |
Обвинив Тито в предательстве, подобном Имре Надю, Хрущев приказал казнить венгерского лидера, который последние несколько месяцев находился в заключении. |
Accusing Tito of being a traitor similar to Imre Nagy, Khrushchev ordered the execution of the Hungarian leader, who had been incarcerated for the last several months. |
Возможно, подставил приходского бухгалтера, обвинив в краже денег церкви. |
Well, we think he framed the church accountant for clearing out the church's coffers and took the money for himself. |
Только что, он дал свои показания, обвинив вон того человека! |
And he's just given us this signed confession, implicating that man! |
В июне она подала в суд на Дэвидсона за халатность; через два дня Дэвидсон подал встречный иск против нее и Авенатти, обвинив их в клевете. |
In June she sued Davidson for malpractice; two days later Davidson countersued her and Avenatti alleging defamation. |
Хью Монтгомери из Би-би-си был менее комплиментарен, обвинив фильм в том, что он перешел на обслуживание поклонников и слишком сильно опирался на свои камеи. |
The BBC's Hugh Montgomery was less complimentary, accusing the film of devolving into fan service and leaning too heavily on its cameos. |
Десятилетний мятеж хуситов в Йемене усилил напряженность в отношениях с Ираном, обвинив его в тайной поддержке повстанцев. |
The decade-long Houthi insurgency in Yemen stoked tensions with Iran, with accusations of covert support for the rebels. |
На допросе Макдональд с готовностью признался в убийствах, обвинив их в непреодолимом желании убивать. |
Under questioning, MacDonald readily admitted to the killings, blaming them on an irresistible urge to kill. |
Обвинив остальных в компрометации партийной линии, он сам вступил в тайные переговоры с консерваторами. |
Lambasting the others for compromising party line, he himself engaged in secret talks with the conservatives. |
В 1970 году SASO отозвала свое признание NUSAS, обвинив ее в попытке помешать росту SASO в различных кампусах. |
In 1970 SASO withdrew its recognition of NUSAS, accusing it of attempting to hinder SASO's growth on various campuses. |
Фишер отомстил, подправив фотостаты Лил Эбнер и ложно обвинив Кэппа в том, что он подсовывает непристойности в свой комикс. |
Fisher retaliated, doctoring photostats of Li'l Abner and falsely accusing Capp of sneaking obscenities into his comic strip. |
Там он оттолкнулся от других писателей, публично обвинив Генри Уодсворта Лонгфелло в плагиате, хотя Лонгфелло так и не ответил. |
There he alienated himself from other writers by publicly accusing Henry Wadsworth Longfellow of plagiarism, though Longfellow never responded. |
Фракция Ибингира еще больше продвинула этот союз, обвинив Оботе в желании свергнуть кабаку. |
The Ibingira faction further advanced this alliance by accusing Obote of wanting to overthrow the Kabaka. |
Теркен Хатун подлила масла в огонь, обвинив Низама аль-Мулька в том, что он поделил царство между своими детьми. |
Terken Khatun added fuel to the fire, accusing Nizam al-Mulk of dividing the kingdom among his children. |
Ходжа ответил арестом Баллаку, обвинив его в том, что он является агентом китайцев и работает над военным переворотом. |
Hoxha responded by having Ballaku arrested, accusing him of being an agent of the Chinese and of working to bring about a military coup. |
В январе 2018 года федеральные прокуроры Бостона подали жалобу на Леонеля Алексиса Валерио Сантану и Фрэнка Грегори Седено, обвинив их в подобном мошенничестве. |
In January 2018, Boston federal prosecutors filed a complaint against Leonel Alexis Valerio Santana and Frank Gregory Cedeno, accusing them of such type of fraud. |
Это была правда. И от этих слов даже моя совесть и мой разум изменили мне и предались ему, обвинив меня в грехе за то, в чем я ему отказываю. |
This was true: and while he spoke my very conscience and reason turned traitors against me, and charged me with crime in resisting him. |
Компания подала встречный иск, обвинив его в мошенничестве. |
The company countersued, alleging fraud. |
В 1903 году Генри Норман развелся с ней, вызвав скандал, публично обвинив ее в супружеской неверности с альпинистом Эдвардом Фитцджеральдом. |
In 1903, Henry Norman divorced her, causing a scandal by publicly accusing her of adultery with mountaineer Edward Fitzgerald. |
Премьер-министр Мохаммед Басиндава подал в отставку, обвинив армию и правительство в поддержке восстания и осудив Хади. |
Prime Minister Mohammed Basindawa resigned accusing segments of the military and government of supporting the revolt and condemned Hadi. |
После этого, однако, он сослал Джустину обратно во Флоренцию, обвинив ее в прелюбодеянии, ссылаясь на предыдущую упомянутую историю. |
After this, however, he exiled Giustina back to Florence by accusing her of adultery referring to the previous mentioned story. |
Обвинив другого мужчину в том, что тот подрезал его в пробке, Николсон ударил клюшкой для гольфа по крыше и лобовому стеклу машины Бланка. |
After accusing the other man of cutting him off in traffic, Nicholson used a golf club to bash the roof and windshield of Blank's car. |
Однако вину быстро переложили на губернатора Корнбери, обвинив его в растрате. |
However, blame was quickly shifted to Governor Cornbury, with accusations of embezzlement. |
Палестинские епископы, в свою очередь, выступили с собственным осуждением, обвинив Димитрия в зависти к славе и престижу Оригена. |
The Palestinian bishops, in turn, issued their own condemnation, accusing Demetrius of being jealous of Origen's fame and prestige. |
Я думаю, ему надоело и он хотел покончить с этим, поэтому вы решили проучить его, ложно обвинив в убийстве. |
I reckon he'd had enough and wanted out, so you decided to punish him by framing him for murder. |
Она обратилась с речью к Путину и вице-премьеру Клебанову, обвинив их во лжи членам семьи. |
She harangued Putin and Deputy Prime Minister Klebanov, accusing them of lying to the family members. |
Несколько дней назад он подал заявление в полицию, обвинив своего брата Амира в том, что тот держит его взаперти, потому что он психически болен. |
He had filed a report to the police several days earlier accusing his brother Aamir of keeping him confined in his home because he was mentally ill. |
Впоследствии он приказал арестовать руководство парома, обвинив его в грубой халатности за перегрузку судна сверх заявленной вместимости в 101 человек. |
He subsequently ordered the arrest of the ferry's management, accusing them of gross negligence for having overloaded the vessel beyond its stated capacity of 101. |
Габбард в частном порядке написал Вассерману Шульцу, обвинив ее в нарушении обязанности ДНС соблюдать нейтралитет в пользу Хиллари Клинтон. |
Gabbard privately wrote to Wasserman Schultz, accusing her of violating the DNC's duty of neutrality by favoring Hillary Clinton. |
Андерсон согласился, обвинив несообразности повествования в сокращении погружения. |
Anderson concurred, accusing the narrative inconsistencies of reducing the immersion. |
Джеффрис, юрист и застройщик, развелся с ней в 1993 году, обвинив ее в том, что она бросила его. |
Jeffries, a lawyer and real estate developer, divorced her in 1993, charging abandonment. |
Везалий с горечью отозвался о плагиате Вальверде, обвинив его в том, что он сам сделал очень мало вскрытий. |
Vesalius bitterly commented on Valverde's plagiarism, accusing him of having performed very few dissections himself. |
В апреле 1992 года Геллер подал в суд на издательство Прометей Букс иск на 4 миллиона долларов, обвинив его в клевете на две другие книги. |
In April 1992 Geller sued Prometheus Books for $4 million alleging libel in two other books. |
- обвинив их в - charged them with
- обвинив их - charging them with
- обвинив его в - accusing him of
- обвинив в мошенничестве - accusing of fraud
- обвинив ее - accusing her