Обещано - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поражало предводителя, во-первых, отсутствие на перекрестке всего того, что было обещано голосом. |
He was worried, firstly, by the complete absence at the crossroads of what the voice on the telephone had led him to expect. |
Могли бы вы составить полный список всех случаев, когда вам было обещано удовлетворение, вне зависимости от того было оно явным или нет. |
Can you catalog for me the various ways you've been promised to be fulfilled whether or not said promise was made explicit? |
Как и было обещано, он включает в свое опровержение некоторых картезианцев, атомистов, а также других Физикалистов. |
As promised, he includes in his refutation some Cartesians, Atomists, and also other Physicalists. |
С тех пор он попал под огонь за то, что якобы использовал лицензии без разрешения и не смог доставить продукт, как было обещано. |
It has since come under fire for allegedly using licenses without permission and failing to deliver product as promised. |
Это было позже рассмотрено и обещано турецким султаном во время встречи на Парижском конгрессе. |
This was later considered and promised by the Sultan of Turkey during the meeting at the Congress of Paris. |
А теперь, мистер Лоусон, как и было обещано, слово предоставляется вам. |
But now, Mr. Lawson, as promised, you have the floor. |
В Ханое, в согласии с французской колониальной властью, обещано вознаграждение за каждый крысиный хвост, чтобы уменьшить количество крыс. |
In Hanoi, under French colonial rule, they established a bounty for each rat tail turned in to try and reduce the number of rats. |
Генерал Мак-Нотон не хотел, чтобы дивизия была отобрана у его командования, но ему было обещано, что 1-я дивизия вернется в Британию после взятия Сицилии. |
General McNaughton was not keen on having a division being taken from his command but was promised that 1st Division would return to Britain after Sicily was taken. |
В некоторых случаях итерации сходятся, но не сходятся так быстро, как было обещано. |
In some cases the iterates converge but do not converge as quickly as promised. |
Как и было обещано, я позабочусь о достойном существовании для твоей матери. |
As promised, I will arrange a comfortable subsistence for your mother. |
Соединенные Штаты отказались из-за предыдущего отказа Израиля сотрудничать, как было обещано. |
The United States refused because of Israel's previous failure to cooperate as promised. |
Она будет разочарована тем, что ситуация не решена так аккуратно, как было обещано. |
She's going to be disappointed the situation hasn't... concluded... as neatly as promised. |
Позже Белло заявил, что взамен ему было обещано вознаграждение в размере 10 500 долларов за поимку убийц, которое так и не было выплачено. |
Bello later claimed in return, he was promised the $10,500 reward offered for catching the killers, which was never paid. |
Джонс получил приказание немедленно покинуть дом, и ему было обещано выслать платье и другие вещи, куда он укажет. |
Jones was commanded to leave the house immediately, and told, that his clothes and everything else should be sent to him whithersoever he should order them. |
Им было обещано, что только целые группы будут призваны на действительную службу, и они получат уведомление за четырнадцать дней вперед. |
They were promised that only entire groups would be called for active service and they would have fourteen days' advance notice. |
В трудную минуту, которая, быть может, уже не за горами, Каупервуду будет обещано спасение, и его спасут, при условии, что он навсегда покинет Чикаго. |
In some tight hour, perhaps, now fast approaching, Mr. Cowperwood would be promised salvation-saved on condition that he should leave Chicago forever. |
Обоим мужчинам было обещано по 200 фунтов за матч, независимо от его исхода. |
Both men were promised £200 for the match whatever its outcome. |
12 мая 2015 года Рам Джетмалани напал на правительство Моди за то, что оно не вернуло черные деньги, как было обещано до выборов. |
On 12 May 2015, Ram Jethmalani attacked Modi Government for failing to bring back the Black money as was promised before Election. |
Как и было обещано, Багз начинает бить по мячу. |
As promised, Bugs starts smacking the ball. |
После успешного протеста они вернулись на корабль только тогда, когда им было обещано высадиться в Сингапуре. |
After their successful protest they returned to the ship only when they were promised disembarkation at Singapore. |
Уильямс получил только 5000 долларов, половину того, что ему было обещано, - сумма, которая все еще была почти вдвое больше его зарплаты 1919 года в размере 2600 долларов. |
Williams only received $5,000, half of what he was promised, a sum that was still almost double his 1919 salary of $2,600. |
Они хотят получить от Соединенных Штатов и Европы признания «статуса рыночной экономики» для своей страны, и считают, что это обещано им без всяких условий после 15 лет членства в ВТО. |
They want “market economy status” from the United States and Europe, and believe they were promised it unconditionally after 15 years in the WTO. |
Историки также подвергли сомнению правдивость свидетельских показаний, отметив, что солдатам, давшим показания в качестве участников, был предоставлен иммунитет или обещано снисхождение. |
Historians have also questioned the veracity of witness testimony, noting that the soldiers who testified as participants were granted immunity or promised leniency. |
По меньшей мере $500 млрд пожертвований было обещано 204 физическими лицами или парами, а совокупный чистый капитал 2017 года составил $1 трлн. |
At least $500 billion of giving has been pledged by 204 individuals or couples, with a combined 2017 net worth of $1 trillion. |
Возможно, я пессимистичен и улучшения так хороши, как обещано, тогда пришло время назвать его β0. 0. 1 или даже обозначить его VE1. 0. 0 или что-то вроде этого. |
Perhaps I'm pessimistic and improvements are as good as promised then it's time to call it β0.0.1 or even label it VE1.0.0 or something like this. |
Как и было обещано в ходе предвыборной кампании 2011 года, Либеральная партия добивалась пересмотра регулирования публичных домов. |
As promised in its 2011 election campaign, the Liberal Party sought review of the regulation of brothels. |
И будет разочарована, что все закончилось не так... аккуратно, как было обещано. |
She's going to be disappointed the situation hasn't... concluded... as neatly as promised. |
Запланированные приготовления были подорваны дрогнувшими мастерами, и ни еда, ни одежда не прибыли, как было обещано. |
The intended preparations were undermined by flinching of craftsmen, and neither food nor clothing arrived as promised. |
Как и было обещано, вот пересмотренная работа секции. |
As promised, here's the revised work-up of the section. |
В конечном счете, было решено, что проект Sojourner Truth будет содержать чернокожих жителей, как и было первоначально обещано, к большому разочарованию местной белой общины. |
Ultimately, it was decided that the Sojourner Truth project would house black residents as originally promised, much to the frustration of the local white community. |
Списки потерь печатались изо дня в день; вы останавливались посредине, как в рассказе, продолжение которого обещано в следующем номере. |
The lists of casualties are carried on from day to day: you stop in the midst as in a story which is to be continued in our next. |
Коллеги, как и было обещано, я наконец-то собрался включить сравнительную фотографию. |
Colleagues, As promised, I have finally got around to including a comparison photograph. |
Парламентская процедура переговоров завершилась, как и было обещано |
The hansard procedure negotiations have concluded as promised. |
Как и было обещано, 10 сентября 2013 года песня была выпущена для цифровой загрузки в качестве первого сингла с дебютного EP Ty Beach House EP on Amazon.com-да. |
As promised, on September 10, 2013, the song was released for digital download as the first single from Ty's debut EP Beach House EP on Amazon.com. |
Как и было обещано, у меня есть новая сборка Snuggle up для тестирования, которая демонстрирует метрику желательности. |
As promised, I have a new build of Snuggle up for testing that demonstrates the desirability metric. |
As promised, here's a coupon for a free sub. |
|
Вам было обещано что-нибудь, в обмен на выбор контейнера моего клиента? |
Were you promised anything for singling out my client's container for inspection? |
17 февраля 2010 года StarCraft II начал закрытое бета-тестирование, как и было обещано. |
On February 17, 2010, StarCraft II began closed beta testing, as promised. |
Как и было обещано, я очень тщательно подсчитал, а также очень тщательно продумал, как интерпретировать результаты. |
As promised, I've counted very carefully, and also thought very carefully about how to interpret the results. |
М203 с гранатометом, как было обещано. |
M203 grenade launcher, as promised. |
Как и было обещано русским народам в октябре 1917 года, большевики отказались от участия России в Великой войне 3 марта 1918 года. |
As promised to the Russian peoples in October 1917, the Bolsheviks quit Russia's participation in the Great War on 3 March 1918. |
Ну... вы же знаете, что мне было обещано... Выходит, все обещания улетучились, как сквозь прореху в кармане поношенных портков? |
Well... you know what was promised before... did that all get nullified... like falling through a hole in some pants? |
And each one was guaranteed a minimum of $50,000. |
|
Следовательно, p-a должно быть делимо на p, как и было обещано. |
Therefore, a p − a must be divisible by p, as promised. |
Он утверждал, что является воплощением истины, как это было обещано Иисусом в Новом Завете. |
He claimed to be the Paraclete of the Truth, as promised by Jesus in the New Testament. |
Вы здесь гость и должны только убедиться, что эта система работает как обещано. |
You are a guest here with one rule, and that is to make sure this system functions as promised. |
И они построили новый мир по своему образу, как было обещано священными словами, и говорили о звере со своими детьми. |
And they built a new world in their own image as promised by the sacred words, and spoke of the beast with their children. |
Будет ли Франция все еще чувствовать себя вынужденной отказаться от Дюнкерка в этих обстоятельствах, как и было обещано. |
Would France still feel constrained to give up Dunkirk under these circumstances, as promised. |
As promised... payment in full. |
- обещано в браке - promised in marriage
- было обещано - have been promised
- как и было обещано - as promised
- как это было обещано - as pledged
- что было обещано - what was promised