Обратишь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И возможно однажды, ты обратишь свой взор в направлении коровы. |
And perhaps one day, you'll cast your keen eyes in the direction of the cow. |
Ты обратишь внимание, что одну из твоих персон соблазняют иллюзиями знатности. |
You will notice that one of your personalities is seduced by the illusions of grandeur. |
Я думал, что если ты когда-нибудь обратишь на меня внимание... |
And then, eventually, if you ever became interested in me ... |
If you'll notice the way the dressing sits in the curvature of the lettuce... |
|
Приятно, что я тебе нравлюсь, Джимми, но может обратишь внимание на кое-что ещё. Это серьёзно. |
The schoolboy crush is sweet, jimmy, but you need to adjust your focus in more ways than one here.This is serious. |
Возможно, если я буду вести себя как ненормальная, ты обратишь на меня внимание! |
Maybe if I start acting like a crazy loon, you'll finally give a shit! |
Поневоле обратишь взгляд на Будду, смиренно сидящего под священным деревом, или на Христа: в Его притчах ученикам столько любви, покоя и никакой мишурной зауми. |
I must say it makes one prefer Buddha, quietly sitting under a bo-tree, or Jesus, telling his disciples little Sunday stories, peacefully, and without any mental fireworks. |
Наверное, не стоит надеяться, что ты обратишь моё внимание на скрытые детали? |
Don't suppose you want to focus my eyes on the salient details? |
If you will not be turned... you will be destroyed. |
|
Прах еси и во прах обратишься. |
Ashes thou wert, unto ashes return. |
Они примут тебя, и как только ты получишь доверие китайского императора... обратишься за помощью к самому дьяволу. |
They will take you in, and just as you won the favor of the Emperor of China... you will win the favor of the Devil himself. |
После вручения дипломов, я подумала, может, ты обратишься с речью к выпускному классу. |
And then, after the graduation march, maybe you ought to give your speech to the graduating class? |
Ashes to ashes ... ln sure and certain hope of the resurrection to eternal life. |
|
Ты обратишься к темной стороне, а твое драгоценное восстание будет подавлено. |
You will turn to the dark side, and your precious rebellion will be destroyed. |
Are you going back to fred on the stealth paint? |
|
Только тогда ты обратишься в прах и упокоишься с миром. |
And when she does, you'll be able to return to nothingness and rest in peace. |
Обратишься ко мне ещё хоть раз по имени, и я прикажу приколотить твой язык к тележке. |
Address me by my name again and I'll have your tongue nailed to a wagon wheel. |
Ты попросишь графиню обещать тебе поддержку министра, ее мужа, когда ты обратишься к префекту полиции. |
Then you must beg the Countess to secure her husband's support, for he is a Minister of State, to carry you to the Prefecture of Police. |
Затем обратишься в суд, чтобы он отменил решение о моей недееспособности. |
Then you will negotiate with the court to have my declaration of incompetence lifted. |
Как обратишься к будущему, если следа твоего и даже безымянного слова на земле не сохранится? |
How could you make appeal to the future when not a trace of you, not even an anonymous word scribbled on a piece of paper, could physically survive? |
Обратишься ко мне ещё хоть раз по имени, и я прикажу приколотить твой язык к тележке. |
Address me by my name again and I'll have your tongue nailed to a wagon wheel. |