Один с одной стороны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
все, как один - all as one
один парень - one boy
один маленький - one small
один игрок - one player
минус один - minus one
был один из ранних - was one of the early
был один из тех девочек - been one of those girls
были только один пример - were just one example
движущаяся один - moving one
дома один раз - at home once
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
с востока - from the east
набрасываться с бранью - fly
С вашего позволения! - With your permission!
с вожделением - with lust
двигающийся с места на место - ambulatory
тащиться с неохотой - tramp
с хорошим резонансом - with good resonance
хоккей с шайбой - hockey
растр с элементами переменной плотности - variable opacity screen
волновод с продольной щелью - split grommet
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
на одной из - on one of
наклон в одной плоскости патрона рубильной машины - single bevel
более одной трети - more than one third
из одной области в другую - from one area to another
держать одной рукой - hold with one hand
по отношению к одной из сторон - in relation to a party
члены одной семьи - members of the same family
является одной из форм дискриминации - is a form of discrimination
с одной и той же женщиной - with the same woman
средства, свободно переливаемые из одной страны в другую - footloose funds
руки в стороны - arms to the sides
подтрелевка леса со стороны к несущему канату - lateral hauling
акты третьей стороны - acts of a third party
все стороны воздерживаться - all parties to refrain
имеет две стороны - has two sides
вход со стороны коллег - input from colleagues
длина стороны - side length
грамм. Стороны конвенции - g. parties to the convention
использовать свои сильные стороны - to leverage its strengths
Исход стороны - outcome of hand
Синонимы к стороны: рука, место, лицо, страна, в обход, часть, земля, область, качество
С одной стороны, это большая ответственность за детей, с другой стороны, это очень интересная, захватывающая и ценная профессия в нашей жизни. |
On the one hand it`s a great responsibility for children, on the other hand it`s a very interesting, exciting and valuable profession in our life. |
Dispersing the crows on one hand and enclosing him on the other. |
|
С одной стороны, существует потребность в усилении медиаграмотности со стороны потребителей, которым с самого раннего возраста необходимо рассказывать о реальных последствиях разжигания ненависти в Интернете. |
On one hand, there is a need for increased media literacy on the part of consumers, who need to be taught, from a young age, about the real-world consequences of online hate speech. |
Мой любимый Царь Эдип Софокла. Ослепленный сексом с матерью. С одной стороны этой палитры реакций у нас есть желтая газета. |
My favorite is Sophocles' Oedipus the King: Sex With Mum Was Blinding In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy, you've got the tabloid newspaper. |
Разоружение не может быть воплощено в реальность исключительно усилиями одной стороны, и мир отвечает интересам не только одной стороны. |
Disarmament cannot be realized solely through the efforts of one side, and peace is not for the benefit of one side alone. |
Очень хорошее расположение отеля: с одной стороны близко 2 станции метро и вокзал, с другой стороны очень тихо и зелено. |
Tube station only around the corner, everywhere in London accessible within a few minutes. I have to stay the staff at the hotel, were excellant. |
Отмеченное увеличение числа таких случаев, с одной стороны, является следствием фактического присутствия следователей в миссиях. |
The demonstrated growth in cases reflects in part the physical presence of investigators in the missions. |
С одной стороны, мы считаем, что такие полеты нарушают «голубую линию», но, с другой стороны, в сложившейся ситуации мы Израиль понимаем. |
Simply put, we have not succeeded in ensuring that Lebanon has secured its borders in order to prevent the entry of illegal arms or related materiel. |
С одной стороны, все счастливы, что страна не была оккупирована фашистскими захватчиками, с другой стороны, все скорбят о своей потере. |
From one hand everyone is happy that the country wasn’t occupied by the fascist invaders, from the other hand everyone grieves over their loss. |
На полу возле руки капитана лежал крохотный бумажный кружок, вымазанный с одной стороны чем-то чёрным. |
On the floor, close to his hand, there was a little round of paper, blackened on the one side. |
Ведь с одной стороны Интернет - это очень хорошая и полезная вещь. |
In fact on the one hand the Internet is a very good and useful thing. |
С одной стороны, никто не хочет делиться, и многие люди предпочитают иметь больше личного пространства и свободы. |
From one hand, nobody wants to share and many people prefer they had more privacy and freedom. |
Ни у одной стороны не может быть сомнений в приверженности Таиланда делу искоренения этого бесчеловечного оружия. |
No party should question Thailand's commitment to eradicate this inhumane weapon. |
С одной стороны, могут быть игры с большим количеством различий геймплея в разных версиях. |
At one end of the spectrum are games where game play across versions is quite different. |
С одной стороны чердак был открыт, и от дождя и непогоды защищен выступающими частями фронтона. |
One end of the loft stood open, where projecting gables spared it from the elements. |
С одной стороны, в настоящее время невозможно определить, когда будет рассматриваться эта смета расходов. |
On the one hand it was not known at present when those cost estimates would be considered. |
С одной стороны, бездомные животные могут быть весьма опасны для людей, с другой стороны, люди часто пытаются помочь им, принося их домой, откармливая их и просто заботясь. |
From one hand, homeless animals can be rather dangerous for people, from the other hand, people often try to help them by taking them home, feeding them and simply taking care. |
Исторически существовало огромное различие между тем, что люди считали неживыми системами, с одной стороны, и живыми системами, с другой стороны. |
So historically there has been a huge divide between what people consider to be non-living systems on one side, and living systems on the other side. |
С одной стороны темнел ноутбук, подсоединенный к принтеру, с другой лежали три пачки фотографий. |
There was a laptop connected to a printer on one side and three separate stacks of photos. |
В своем заключительном выступлении координатор отметил тот факт, что, с одной стороны, Интернет носит весьма сложный характер, являясь при этом, с другой стороны, весьма простым в использовании. |
In his closing remarks, the moderator remarked on the fact that, on the one hand, the Internet was highly complex and, on the other, it was very easy to use. |
Но губы с одной стороны припухли, и у рта осталось красное пятнышко. |
But my mouth was slightly puffy on one side, and a spot of red sat on my skin near my mouth like a wound. |
С одной стороны, найдутся те, кто скажет, что эта статистика важна, что она нужна, чтобы иметь представление об обществе в целом, а не судить только по чужим байкам, и оценивать прогресс объективно. |
On the one hand, there are those who say these statistics are crucial, that we need them to make sense of society as a whole in order to move beyond emotional anecdotes and measure progress in an [objective] way. |
Игрок должен быстро вращать и размещать плитки, чтобы поймать и провести непрерывно текущую струю воды из труб с одной стороны шахты в другую. |
The player must quickly rotate and place the tiles to catch and conduct a continuously-flowing stream of water from pipes on one side of the shaft to the other. |
Начали подъем по не очень крутой, но довольно узкой тропке с обрывом с одной стороны и отвесной скалой с другой. |
Have begun rise on not so abrupt, but enough narrow tropke with breakage on the one hand and a steep rock with another. |
Несоразмерное число смертей с одной стороны говорит само за себя. |
The disproportionate number of deaths on one side speaks for itself. |
В ладони торчала толстая заноза темного дерева, гладкая и отполированная с одной стороны. |
Driven into his palm was a thick splinter of dark wood, smooth and polished on one side. |
С одной стороны, мне удалось увидеть некоторые из самых лучших и всемирно известных картин, с другой стороны, это было очень информативно и полезно для меня. |
From one hand I’ve managed to see some of the best and world-famous paintings, from the other hand it was very informative and useful for me. |
С одной стороны подымалась в небо высокая башня, единственный приметный предмет в этой печальной панораме. |
In one part, a great tower rose into the air; the only landmark in the melancholy view. |
Возьмём Мемориал Линкольна: Геттисбергская речь с одной стороны, Вторая вступительная речь — с другой. |
There's the Lincoln Memorial: Gettysburg Address on one side, Second Inaugural on the other. |
Они могут укрыться за старой доброй стеной, но она защищает лишь с одной стороны. |
They've got a big old wall to hide behind, but it only guards one side. |
Пандусы шарнирно закреплены с одной стороны и оснащены автоматическими замковыми механизмами. |
The ramps are hingedly fastened on one side and are provided with automatic locking mechanisms. |
Расплавленные с одной стороны, словно смятый громадной рукой воск. |
One side of them was melted, as if some hot giant hand had crushed them into melted wax. |
Волочившееся тело оставляло за собой широкую полосу примятого снега, окрашенную с одной стороны красным. |
There was a broad swath in the snow where the man dragged with a scarlet streak along one side of it. |
Первая стояла в довольно упорядоченной очереди вдоль одной стороны сада. |
The first was standing in a somewhat orderly line along one side of the garden. |
обеспечение оптимального соотношения между экономическими и предпринимательскими интересами, с одной стороны, и трудоспособностью и здоровьем работников, с другой стороны;. |
Ensuring optimum balance between the economic and business interests, on one hand at the working capability and health of employees on the other;. |
С одной стороны, все более широкое использование сетей влечет за собой переход к распределенной обработке. |
On the one hand, the increasing use of networking entails the move to distributed processing. |
Никакое предложение наблюдателя не подлежит обсуждению, если оно не пользуется поддержкой по меньшей мере одной Стороны. |
No proposal by an observer shall be discussed unless this proposal is supported by at least one Party. |
С одной стороны, было грустно, но, с другой стороны, здорово осознавать, что скоро я буду дома! |
On the one hand, it was sad, but, on the other hand, it was glad for me to realize that soon I will come home! |
С одной стороны, было высказано мнение о нецелесообразности включения каких-либо обязательных норм по этому вопросу, поскольку его должны решать соответствующие государства. |
On the one hand, a preference was voiced for avoiding any compulsory rules on the matter since the matter should be left to the States concerned. |
Вдоль одной стороны контейнера шел четкий рисунок, который сморчок назвал надписью. |
On the top of the container was one of the patterns that the morel called writing. |
Она тянет с одной стороны гораздо сильнее, чем с другой, и облако разрывается на полосы. |
It pulls much stronger on one side than the other and the cloud is stripped apart. |
У одной стороны улицы стояли припаркованные автомобили, и две полосы движения уходили от светофора. |
There were cars parked on one side of the street, and two lanes of traffic trailing from the streetlight. |
С одной стороны изображен сноубордист, летящий над Сочи, с другой - вид олимпийского стадиона и Жар-птица. |
At one side a snowboarder flying over Sochi is displayed, at the other - the view of an Olympic stadium and the Firebird. |
С одной стороны, отдельные отрасли экономики высоко продуктивны и завоевали значительную долю международных рынков. |
On one side, sectors of the economy demonstrate extraordinary productivity, and have won big shares of international markets. |
С одной стороны, это сумма. |
One perspective is, it's a sum. |
Итоги Уругвайского раунда, открывая, с одной стороны, новые возможности, в то же время ставят перед развивающимися странами новые задачи. |
On the one hand, the results of the Uruguay Round offered new opportunities, while on the other they posed new challenges to developing countries. |
Интересно, удастся ли нам найти общую основу для диалога, где, с одной стороны, осознавая всю вескость проблемы, что экономическая система, которую мы выстроили, не оправдывает себя. |
So I wonder whether there's ground here to create almost like a shared agenda, a bridging conversation, on the one hand recognizing that there is this really deep problem that the system, the economic system that we built, seems to be misfiring right now. |
Недостаток - зеркальное отражение с одной стороны. |
The disadvantage is a mirror reflection from one side. |
Он попал в крохотный задний дворик, с одной стороны которого были навалены пустые ящики. |
He emerged into a tiny back yard piled high with empty boxes on one side. |
Такое занятие, естественно, привело его в археологию с одной стороны, и в финансы с другой. |
This pursuit had naturally led him into archaeology, on the one hand, and finance, on the other. |
He screamed and jittered and rocked from side to side. |
|
Очень любезно было с твоей стороны поведать об ограниченности его дара. |
It was so thoughtful of you to reveal the limits of his gift. |
Со стороны она выглядела так, будто я торопился и в спешке бросил ее где придется. |
It looked like I'd driven up in a hurry and just slewed to a stop. |
Я также заверил стороны в том, что Секретариат будет находиться в их распоряжении, если они этого пожелают. |
I had also assured the parties that the Secretariat would be at their disposal should they so wish. |
Личный посланник просил все стороны представить свои предложения. |
Each party had been asked by the Personal Envoy to present its proposals. |
Меры со стороны правительства сводятся в основном к регулированию импорта тканей и одежды с целью оказания помощи местным производителям. |
Government intervention lies mostly in the area of regulating the entry of imported cloth and clothing in order to help local manufacturers. |
Для этого необходимо исходить из различных физических свойств и преимуществ древесины, учитывая в то же время и ее слабые стороны, что чрезвычайно важно в плане как оказания влияния на потребности рынка, так и их удовлетворения. |
These should capitalize on wood's heterogeneity and advantages, whilst recognizing its limitations, so as to influence and fulfil market needs. |
В 1999 году было зарегистрировано 48 случаев подачи заключенными жалоб на грубое обращение со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений (физическое насилие или словесные оскорбления). |
In 1999, 48 cases were registered when prison inmates complained of ill-treatment by the staff of imprisonment institutions (physical violence or verbal abuses). |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «один с одной стороны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «один с одной стороны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: один, с, одной, стороны . Также, к фразе «один с одной стороны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.