Оживал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оживал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
revived
Translate
оживал -


Но когда оживал Немой Собеседник, умирала способность логически мыслить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the realm of the grammatical fiction seemed to begin just where the thinking to a conclusion ended.

Ему уж не раз отбивали задние ноги, раза два его вешали, каждую неделю пороли до полусмерти, но он всегда оживал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His hind legs had been nearly pulled off more than once, twice he had been hanged, every week he was thrashed till he was half dead, but he always revived.

Громадный головлевский дом словно оживал в такие вечера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On such evenings the enormous Golovliovo mansion became animated.

В памяти оживал поющий голос Линды, и к глазам подступали горячие слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt the hot tears welling up behind his eyelids as he recalled the words and Linda's voice as she repeated them.

Она чуть-чуть шевелила головой, и весь экран оживал, как сильный ветерок, который давал о себе знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would move her head just a little bit, and the whole screen would come alive, like a strong breeze that made itself felt.

Горбун мало-помалу оживал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crooks seemed to come slowly out of the layers of protection he had put on.

Но интерес к окружающим предметам, казалось, не оживал, и он становился все более подавленным и вялым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But his interest in other matters did not seem to revive, and he grew apparently languid and depressed.

Впервые на экране комикс оживал, ничуть не стесняясь своей графической природы, а не притворялся настоящим фильмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the very first time comics came to life on the screen, not a bit ashamed of their illustrational nature, and without pretending to be a “real” film.

Вирус Т не только оживал мёртвых..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the T virus didn't just bring the dead back to life..

Но порой ею овладевало какое-то дикое, безудержное веселье, и тогда она внезапно преображалась, лицо ее словно оживало, в глазах вспыхивал огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At other times she seemed possessed of a wild animation, her eyes alight, her expression vigorous, an intense glow in her soul.

Одна за другой отворялись двери, улица медленно оживала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doors opened one by one, and the neighborhood slowly came alive.

Индия с ее религиями оживала в буддийском идоле, одетом в золото и шелк, с остроконечным головным убором, состоявшим из ромбов и украшенным колокольчиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

India and its religions took the shape of the idol with his peaked cap of fantastic form, with little bells, clad in silk and gold.

Казавшееся мертвым чувство оживало все более и более, поднималось и завладевало сердцем Левина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The feeling that had seemed dead revived more and more, rose up and took possession of Levin's heart.

Пятно за пятном, минута за минутой вещь оживала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But bit by bit, minute by minute the thing came into being.

Жизнь понемногу возвращалась к ней, чувства оживали, и его слова стали проникать в ее сознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life and feeling and comprehension were beginning to flow back into her.

Все статуи, окружавшие их, оживали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everywhere the statues were coming to life.

Он снова заколотил руками, но они не оживали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He beat his hands, but failed in exciting any sensation.

Формы, краски, мысли - все оживало здесь, но ничего законченного душе не открывалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shapes and colors and projects all lived again for him, but his mind received no clear and perfect conception.

Все, что было придушено, вновь оживало и начинало бродить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything which had been hastily stifled was moving and fermenting.

Только когда к ним в гости с берегов Рио-Гранде приезжала их хорошенькая племянница, тихая асиенда оживала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were occasional exceptions to this rule: when his charming sobrina rode across from the Rio Grande to pay him and his sister a visit. Then the domicile of Don Silvio became a little more lively.

Огонек разбух, темное лицо, врезанное в венец, явно оживало, а глаза выманивали у Елены все новые и новые слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lamp flared up, the dark face within the fretted halo grew more and more alive and the eyes inspired Elena to ceaseless prayer.

Как будто все только сейчас и оживали по-настоящему, как будто ничто их не заботило и нечего было лечить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was as if they were only now coming properly to life, as if they hadn't a care in the world or anything that needed curing.

В холодном межзвездном пространстве огромные вихрящиеся облака собирались под действием гравитации и оживали под лучами звезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in the cold of interstellar space great turbulent clouds were gathered by gravity and stirred by starlight.



0You have only looked at
% of the information