Опека над детьми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: guardianship, tutelage, custody, trusteeship, ward, trust, guarding, wardship, tutorage, keeping
мелочная опека - petty guardianship
опека родных - family care
двойная опека - double teaming
единоличная опека - sole custody
тройная опека - triple team
физическая опека - physical custody
совместная опека - joint custody
чрезмерная защита опека - excessive protection of guardianship
административная опека - administrative custody
государственная опека - state care
Синонимы к опека: забота, попечение, опека, надзор, попечительство, покрытие, конгруэнтность, прикрытие, укрытие, случка
Значение опека: Наблюдение за недееспособными лицами (малолетними, душевнобольными и т. п.) и попечение об их воспитании, правах и т. п..
смотреть (над) - watch (over)
деревянная полочка над камином - mantel board
контроль над банковской деятельностью - banking control
ломать себе голову над чем-л. - rack their brains over smth.
обеспечить свой контроль над чем-л. - make sure work with smth.
комитет по контролю над расходованием государственных средств - Public Accounts Committee
высота глаза наблюдателя над уровнем моря - height of eye
навес над трибунами - stand roof
операция над несколькими словами - multiple word operation
превышение гребня плотины над горизонтом воды - residual freeboard
Синонимы к над: больше, над, за, по, на, свыше, выше, сверх, раньше, поверх
Значение над: Указывает на пребывание, нахождение кого-чего-н. поверх, выше кого-чего-н. в каком-н. отношении.
имя существительное: child, kid, baby, infant, babe, brat, tad, wean, bairn, papoose
словосочетание: little trick, pretty trick
искренний как ребенок - childlike
невинный как ребенок - childlike
единственный ребенок - only child
ребенок, подмененный эльфами - child substituted by elves
естественный ребенок - natural child
новый ребенок на блоке - new kid on the block
ребенок дошкольного возраста - child under school age
пятый ребёнок - fifth child
упрямый ребенок - stubborn child
маловесный ребёнок - small baby
Синонимы к ребенок: ребенок, дитя
Значение ребенок: Мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества.
Шариатское право диктует закон о личном статусе, который регулирует такие вопросы, как брак, развод и опека над детьми. |
Sharia law dictates the personal status law, which regulate matters such as marriage, divorce and child custody. |
Теперь все, что остается это вопрос о том, кому должна будет предоставлена опека над детьми. |
Now all that remains is the issue of who should be granted guardianship of the children. |
Исламское право диктует закон о личном статусе, который регулирует такие вопросы, как брак, развод и опека над детьми. |
Islamic law dictates the personal status law, which regulate matters such as marriage, divorce and child custody. |
Если разведенный мужчина умирает, опека над любыми детьми мужского пола переходит к его клановой группе. |
If a divorced man dies, custody of any male children passes to his clan group. |
Роблес оспорил это, поскольку у него была полная опека над своими двумя детьми и он воспитывал их самостоятельно. |
Robles disputed this as he had full custody of his 2 children and had raised them on his own. |
Custody, division of property, alimony payments. |
|
Закон о личном статусе, регулирующий такие вопросы, как брак, развод и опека над детьми, регулируется шариатом. |
The personal status law that regulates matters such as marriage, divorce and child custody is governed by Sharia. |
В современном Иране развод могут получить как мужчины, так и женщины, а опека над детьми предоставляется женщинам. |
In modern-day Iran, divorce can be obtained by both men and women, and the custody of children is given to women. |
Юрисдикция шариатских судов ограничивается мусульманами в таких вопросах, как брак, наследование, развод, вероотступничество, обращение в другую веру и опека над детьми. |
The jurisdiction of Syariah courts is limited to Muslims in matters such as marriage, inheritance, divorce, apostasy, religious conversion, and custody among others. |
Против нее были выдвинуты обвинения в мошенничестве, и ее опека над детьми была оспорена. |
Fraud charges were filed against her and her custody of her children was challenged. |
В случае развода женщинам может быть предоставлена опека над их малолетними детьми до достижения ими семилетнего возраста. |
If a divorce takes place, women may be granted custody of their young children until they reach the age of seven. |
Хорошо, почему бы мне не пойти и не поговорить с маленькими детьми? посмотрим, что выйдет. |
All right, why don't I go have a chat with the rug rats, see what's up? |
Опекать Марту и обучать ее изобразительному искусству стало смыслом ее жизни, поддержкой в невыносимом браке. |
Protecting Martha and instructing her in the love of art became her reason for living, her strength in the intolerable marriage. |
Посещение наших старых родственников дает нам превосходный шанс стать детьми снова. |
Visiting our old relatives gives us excellent chance to become children again. |
устраивать барбекю, знакомиться с соседями, любить своих мужей и жен, проводить время с нашими детьми. |
having barbecues, knowing our neighbors, loving our husbands and wives, spending time with our children. |
также существует героиня мыльной оперы, а куклы могут разговаривать с детьми. |
the heroine in a soap opera is real and that dolls can speak to children. |
Дети со специальными потребностями могут быть очень больными детьми. |
A special needs baby can be a very sick baby. |
Да, да, - воскликнул Партридж, - видел я таких матерей; мне тоже от них доставалось, и совершенно зря; такие родители заслуживают наказания наравне с их детьми. |
Yes, yes, cries Partridge, I have seen such mothers; I have been abused myself by them, and very unjustly; such parents deserve correction as much as their children. |
Ты собираешься стоять, как женоненавистник, и опекать меня, или покажешь, как стрелять из этой хреновины? |
Are you gonna stand there like a total misogynist and patronize me, or are you gonna show me how to shoot the damn thing? |
I have a phenomenal relationship with my kids. I love them to death. |
|
И если ты хочешь притворяться, что ты чрезмерно меня опекаешь, это тоже подойдёт. |
And if you want to pretend like you're being overprotective, that's fine, too. |
Чак... Слушай, я не пытаюсь быть сестрой, которая тебя опекает. |
Chuck... look, I'm trying not to be the overprotective big sister. |
Помнишь, как дядя Ховард купил нам с Иэном лодку, когда мы были детьми? |
Remember when Uncle Howard bought me and Ian that boat when we were kids? |
Я знаю, что за комнату полагается платить, так что если тебе понадобится помощь с детьми, дай мне знать. |
I know that room's normally for an au pair so if I can help in any way with the kids, just let me know. |
Только давай еще немного повременим с детьми. |
Let's put off kids for a bit. |
А, занят с детьми? |
Oh, you're busy with the kids? |
Двуголового Теленка, где они обедали, отправлял ее с детьми спать, а сам пропадал где-то до поздней ночи, будто бы в поисках работы. |
Two-Headed Calf, where they took their meals, he had sent her home with the children and never reappeared himself till late at night, alleging that he had been in search of work. |
Оставьте! С детьми тоже не мало горя примешь! |
Ah! one has many worries with children! |
За ними нужно присматривать, как за детьми-переростками, у которых нет ни ума, ни здравого смысла, ни навыков гигиены. |
You got a look at them like overgrown kids without reason, common sense or commitment to hygiene. |
I was a widower with three young'uns, and |
|
Why did you do that to those kids? |
|
Роза больше всего на свете любит играть с маленькими детьми, и с котятами, и со щенятами. |
Rose likes more than anything to play with little children, or with kittens, or young dogs. |
Опека над Сэмюэлем достанется вам... если вы признаете, что ребенок, навязанный вашему мужу - это ребенок м-ра Гэрроу. |
Custody of Samuel shall reside with yourself... if you shall admit the child imposed upon your husband is the child of Mr Garrow. |
Ты знаешь, я тут подумал, так как я все равно постоянно в доме, и всегда помогаю с детьми и во всем, я должен переехать. |
You know, I was thinking, since I'm over at the house so much, and I'm always helping out with the kids and everything, I ought to just move in. |
Женщины, как близкие и заинтересованные наблюдатели за маленькими детьми, лучше всего подходят для роли наставника и учителя детей. |
Women, as intimate and concerned observers of young children, were best suited to the role of guiding and teaching children. |
Те, кто получал пособие, понимали, что работа будет означать не только потерю льгот, но и расходы на уход за детьми, транспорт и одежду. |
Those on welfare realized that taking up a job would mean not only losing benefits but also incur child care, transportation and clothing costs. |
Критики обвиняют ее в том, что ее неспособность сделать это противоречит ее предвыборному обещанию сделать сексуальное насилие над детьми своей главной проблемой. |
Critics charge that her failure to do so conflicts with her campaign promise to make the sexual abuse of children her top issue. |
Чаще всего считалось, что феи обмениваются своими детьми. |
Most often it was thought that fairies exchanged the children. |
В Индии опека над ребенком предоставляется отцу только в том случае, если мать психически неуравновешенна или покинула дом, оставив ребенка. |
In India, child custody is granted to the father only if the mother is mentally unstable or has left home leaving behind the child. |
“Я мог бы быть совершенно свободен, - говорит он своей жертве, - и ты была бы сейчас в безопасности дома со своими детьми, если бы не он. |
“I could be clean free,” he tells his victim, “and you safe home with your kids by now if it wasn’t for him. |
Она призналась в суде, что думала о том, чтобы уйти от мужа, но боялась начинать бракоразводный процесс в случае, если потеряет опеку над детьми. |
She admitted in court that she had been thinking about leaving her husband but was afraid to start divorce proceedings in case she lost custody of her children. |
Медсестры, работавшие в этих учреждениях, не имели должной подготовки и часто жестоко обращались с детьми. |
Nurses who worked at the institutions were not properly trained, and often abused the children. |
Некоторые из них впоследствии стали жертвами торговли детьми-проститутками. |
Some were subsequently trafficked as child prostitutes. |
В настоящее время президент Барак Обама наметил план по утроению налогового кредита на уход за детьми до 3000 долларов на каждого маленького ребенка. |
Currently, President Barack Obama has outlined a plan to triple the child tax care credit to $3,000 per young child. |
Кореш, как утверждается, был причастен к многочисленным случаям жестокого обращения с детьми и сексуального насилия над ними. |
Koresh was alleged to be involved in multiple incidents of child abuse and child sexual abuse. |
Камбоджа стала печально известным местом для секса с детьми. |
Cambodia has become a notorious destination for sex with children. |
Авторучка Лами азбука для начинающих был разработан Бернта Speigel для использования детьми во время обучения писать. |
Lamy's abc beginner's fountain pen was designed by Bernt Speigel to be used by children while learning to write. |
Учителя рассматривались как наблюдатели за детьми, которые рассматривались как научные работники. |
The teachers were seen as observers of the children who were seen as research workers. |
Kolbe volunteered to take the place of a man with a wife and children. |
|
Мальчики были последними детьми, которых спасли в спасательной шлюпке. |
The boys were the last children to be rescued in a lifeboat. |
В 2003 году он и его жена, оставшаяся в Голуэе с тремя детьми, согласились развестись. |
In 2003 he and his wife, who had remained in Galway with three of their children, agreed to divorce. |
40-60% мужчин и женщин, которые издеваются над другими взрослыми, также издеваются над своими детьми. |
40—60% of men and women who abuse other adults also abuse their children. |
Штюхер и другие последовавшие его примеру были оштрафованы, а некоторые даже лишились опеки над детьми. |
Stücher and others who followed suit were fined, and some even lost child custody. |
Теркен Хатун подлила масла в огонь, обвинив Низама аль-Мулька в том, что он поделил царство между своими детьми. |
Terken Khatun added fuel to the fire, accusing Nizam al-Mulk of dividing the kingdom among his children. |
Кости будут очищены, очищены и Помазаны елеем и золотой пылью их ближайшими родственниками, например их детьми или внуками. |
The bones will be purified, cleaned and anointed with oil and gold dust by their closest kin e.g. their children or their grandchildren. |
Другие кампании включали в себя программу снижения уровня младенческой смертности в 1970 году, направленную на обеспечение ухода за матерями и дородовыми детьми. |
Other campaigns included a program to reduce the infant mortality rate in 1970 directed at maternal and prenatal care. |
Закон о личном статусе основан на исламском праве и регулирует вопросы, связанные с наследованием, браком, разводом и опекой над детьми. |
The personal status law is based on Islamic law and regulates matters related to inheritance, marriage, divorce and child custody. |
Закон, объявляющий курение рядом с детьми жестоким обращением или делающий СВС основанием для развода или аннулирования брака, фактически защитит людей. |
A law declaring smoking around children to be abuse or making SHS grounds for divorce or annulment would actually protect people. |
Вторая часть повествует об этих персонажах 27 лет спустя, когда они стали взрослыми, с воспоминаниями о 1989 году, когда они были детьми. |
Part two is about these characters 27 years later as adults, with flashbacks to 1989 when they were kids. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «опека над детьми».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «опека над детьми» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: опека, над, детьми . Также, к фразе «опека над детьми» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.