Опускай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
исключать, пропускать, снижать, выбрасывать, спускать, ронять, оскорблять, унижать, травить
For crying out loud, Lucy, ease up! |
|
Поднимай и опускай ножки, Куча! |
Pick 'em up and set 'em down, Pyle! |
Keep the toilet seat down, okay? |
|
Теперь опускай его на палубу. |
Now ease 'er back to the deck. |
Draw the curtains when you're taking a bath. |
|
Флинн, не опускай стекло. |
F-Flynn, do not roll down that window. |
Но не опускай их в воду. |
Nut do not douse them in water. |
Только обязательно опускай сиденье унитаза. |
Just make sure to put the toilet seat down. |
No, no, no. Do not bow your head in shame. |
|
Смотри на этого человека, если это не твой будущий муж, иначе опускай глаза. |
You keep your eyes fixed on the person you are being introduced to - unless you are meeting your future husband for the first time, then you keep your eyes downcast. |
Drop the scone and pick up your phone. |
|
Marc, move down between his legs and kiss his stomach. |
|
Не опускайся до ее уровня. |
Don't stoop to her level. |
Крокетт, Таббс, что бы вы ни делали, не опускайте ваших рук. |
Crockett, Tubbs, whatever you do, keep your hands up. |
Не опускайте руки в конце зала, если желаете получить микрофон, мы к вам подойдём. |
Keep your hands held up at the back if you want the mic, and we'll get it back to you. |
И не опускайте подробностей, моя дочь только что была в доме, где убили человека. |
And don't water it down, because my daughter was just at a house where a man was murdered. |
Не теряйте, куме, силы, опускайтеся на дно. |
'Don't give up, brother, till you hit bottom.' |
Не опускайся до его уровня. |
Don't stoop to his level. |
И помните, не опускайте свою дубинку... в неправильный горшочек с золотом. |
And remember,don't dip your shillelagh...in the wrong pot of gold. |
Make sure you don't dip below the horizon line. |
|
Основная нота - соль, но это странная форма соль-минора, так что не опускайтесь до уличной грязи, думайте выше, думайте о небесах. |
The key note is IS G, but it is an odd form of G minor, so don't root down in mud and boots, think upwards, think of heaven. |
Пожалуйста, не опускайтесь до редактирования даже комментариев на странице обсуждения. |
Please don't be so low as to edit even comments on the discussion page. |
Okay, the back... push it down, we're gonna lift up. |
|
Без конфронтации, не опускайте взгляд. |
Avoid confrontation, keep eye contact. |
Keep your hands up, whatever you do. |
|
Основная нота - соль, но это странная форма соль-минора, так что не опускайтесь до уличной грязи, думайте выше, думайте о небесах. |
The key note is IS G, but it is an odd form of G minor, so don't root down in mud and boots, think upwards, think of heaven. |
Не опускайте текст, если это приведет к удалению важного контекста или изменению смысла текста. |
Do not omit text where doing so would remove important context or alter the meaning of the text. |
Push it down. We're going to lift up. |
|
Вам в лицо будет светить солнце. Не опускайте глаза с видом побитой собаки. |
The sun will be in your faces, so don't let it seem as if you're dropping your eyes in a hangdog manner. |
Keep the blinds drawn and the doors locked. |
- опускайте голову - drop your head
- никогда не опускайте какую-либо часть - never immerse any part
- не опускайте - do not lower