Опыт обеспечивается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how
демонстративный опыт - demonstrative experiment
опыт толмена-стюарта - Tolman-Stewart experiment
аналитический опыт - analytical experience
бодрящий опыт - invigorating experience
Большой опыт в разработке - wide experience in developing
атмосферный опыт - atmospheric experience
опыт внедрения - implementation expertise
его опыт - of his expertise
интерактивный опыт - interactive experience
лучше пользовательский опыт - better user experience
Синонимы к опыт: эксперимент, испытание, исследование, практика, навык, эмпирия, школа, умение, компетенция, опытность
Антонимы к опыт: отсутствие опыта, неопытность
обеспечение прав человека - promotion of human rights
бесплатное программное обеспечение - free software
была направлена на обеспечение - was aimed at ensuring
г программное обеспечение - r software
интегрированное программное обеспечение - an integrated software
коррумпированы программное обеспечение - corrupt software
обеспечение прозрачности и подотчетности - ensuring transparency and accountability
лицензий на программное обеспечение платы - software licence fees
обеспечение всеобщего доступа к охране сексуального и репродуктивного - universal access to sexual and reproductive
обеспечение соответствия - assurance of conformity
В результате контент IMAX обеспечивает более захватывающий опыт для людей всех возрастов. |
As a result, IMAX content provides a more immersive experience for people of all ages. |
Он обеспечивает возможность получить опыт работы без обычного требования физического присутствия в офисе. |
It provides the capacity to gain job experience without the conventional requirement of being physically present in an office. |
OYO сотрудничает с отелями, чтобы обеспечить подобный опыт для гостей в разных городах. |
OYO partners with hotels to give similar guest experience across cities. |
Это обеспечивает более персонализированный опыт, который может повысить релевантность результатов поиска для конкретного пользователя. |
This provides a more personalized experience that can increase the relevance of the search results for the particular user. |
Принуждая сайты к соблюдению мобильных веб-стандартов,. mobi пытается обеспечить посетителям согласованный и оптимизированный опыт работы на своих мобильных устройствах. |
By forcing sites to comply with mobile web standards, .mobi tries to ensure visitors a consistent and optimized experience on their mobile device. |
Пересмотренная GRE, как говорят, лучше по дизайну и обеспечивает лучший опыт прохождения тестов. |
The revised GRE is said to be better by design and provides a better test taking experience. |
Печальная музыка также была теоретизирована, чтобы обеспечить больший опыт эстетических переживаний и красоты. |
Sad music has also been theorized to allow for greater experience of aesthetic experiences and beauty. |
Согласно его исследованиям, морской лед может как препятствовать доступу к возможностям добывания пищи, так и обеспечивать более широкий опыт добывания пищи. |
According his research, sea ice can both inhibit access to foraging opportunities and provide enhanced experiences for foraging. |
Клиники были предназначены для того, чтобы давать практический опыт в юридической практике, обеспечивая при этом бесплатное представительство бедных слоев населения. |
Clinics were intended to give practical experience in law practice while providing pro bono representation to the poor. |
В попытке обеспечить более единообразный опыт во всех центрах, все публичные инструкции во время ретрита даются аудио - и видеозаписями Гоенки. |
In an effort to provide a more uniform experience in all of the centres, all public instruction during the retreat is given by audio and video tapes of Goenka. |
Это уменьшило как шум двигателя, так и вибрацию, а также обеспечило более плавный опыт вождения. |
This reduced both engine noise and vibration, and provided a smoother driving experience. |
Эта система обеспечила будущим пилотам и космонавтам Х-15 бесценный опыт в управлении и маневренности космических аппаратов. |
This system provided invaluable experience for future X-15 pilots and astronauts in spacecraft control and maneuverability. |
Это действует для повышения реиграбельности и обеспечивает более длительный игровой опыт. |
This acts to enhance replay value, and provides for lengthier play experience. |
Поэтому для компаний становится все более важным обеспечить кросс-канальный клиентский опыт, который может быть как последовательным, так и надежным. |
Therefore, it is increasingly important for companies to deliver a cross-channel customer experience that can be both consistent as well as reliable. |
Он полностью открыт, обеспечивая общий опыт между исполнителями и зрителями на протяжении всего спектакля. |
It is completely open, providing a shared experience between the performers and the audience throughout the play. |
Мы будем продолжать совершенствовать характеристики продукта и технологическую поддержку, чтобы обеспечить лучший пользовательский опыт. |
We will continue to improve the product features and technological support to provide a better user experience. |
Мультимиллионер Майк Марккула обеспечил необходимый бизнес-опыт и финансирование в размере $250 000 во время регистрации Apple. |
Multimillionaire Mike Markkula provided essential business expertise and funding of $250,000 during the incorporation of Apple. |
Наш опыт и технологии позволяют обеспечить стабильность и верность бренду вашей компании. |
Simply put, our experience and methodology helps to secure stability and brand loyalty for your company. |
Египет может предоставить арабскому региону технологии, рабочую силу, а также значительный опыт, в то время как страны Залива обеспечивают энергию и финансы, а также некоторых специалистов. |
Egypt can supply technology, manpower, and considerable expertise for the Arab region, while the Gulf provides energy and finance, as well as some specialists. |
По этой причине те, кто имеет опыт работы на местах, составляют детальные планы и осуществляют тщательный надзор в ходе осуществления проекта, чтобы обеспечить положительный результат. |
For this reason, those with experience in the field make detailed plans and maintain careful oversight during the project to ensure a positive outcome. |
Его опыт высшего образования обеспечил ему осведомленность о движениях международного художественного мира XX века. |
His higher educational experiences provided him awareness about the movements of the 20th century international art world. |
Эти типы устройств могут обеспечить лучший пользовательский опыт для клиентов, поскольку они освобождают покупателя от необходимости использовать безопасный пароль. |
These types of devices might provide a better user experience for customers as they free the purchaser from having to use a secure password. |
Клиники были предназначены для того, чтобы давать практический опыт в юридической практике, обеспечивая при этом бесплатное представительство бедных слоев населения. |
Clinics were intended to give practical experience in law practice while providing pro bono representation to the poor. |
Если ориентироваться на опыт развивающихся стран Восточной Азии, то для быстрого роста необходимо обеспечить высокий показатель накоплений - порядка 30 процентов. |
If the experience of the East Asian developing countries is any guide, a high savings rate of about 30 per cent is a prerequisite of rapid growth. |
В то же время знания и опыт являются необходимыми ресурсами, которые должны обеспечиваться за счет системы образования и непрерывной подготовки кадров. |
At the same time, knowledge and experience are necessary inputs which should be supported through the system of education and continuous training. |
Мы будем продолжать совершенствовать характеристики продукта и технологическую поддержку, чтобы обеспечить лучший пользовательский опыт. |
For the second time, I have replaced text for an entire section of Audie Murphy, and explained it on the article's talk page. |
Накопленный в Дании опыт показывает, что обеспечить эффективное и полезное использование свободного времени чрезвычайно трудно. |
It is the Danish experience that it is extremely difficult to make good and meaningful use of the leisure hours. |
Но недавний опыт путешественников в США должен дать должностным лицам, обеспечивающим безопасность, достаточно оснований, чтобы избежать реализации аналогичной политики. |
But travelers' recent experiences in the US should give security officials elsewhere good reason to avoid implementing similar policies. |
Это возвращает людей к их корням, обеспечивая кулинарный опыт, который часто является бегством от цивилизации и ближе к природе. |
It brings people back to their roots, providing a cooking experience that is often an escape from civilization and closer to nature. |
Прежде чем принять стандарты Агентства по охране окружающей среды США, части залива Тумон были вырыты гостиничными сетями, чтобы обеспечить лучший опыт для гостей отеля. |
Before adopting U.S. Environmental Protection Agency standards, portions of Tumon Bay were dredged by the hotel chains to provide a better experience for hotel guests. |
Добровольческие планерные эскадрильи также обеспечивают летный опыт курсантам, использующим обычный планер Grob Viking T1. |
The Volunteer Gliding Squadrons also provide air experience flying to cadets using the Grob Viking T1 conventional glider. |
Этот мультимедийный браузер отображает изображения большего размера и с меньшим количеством беспорядка, обеспечивая более захватывающий пользовательский опыт, как описано здесь. |
This multimedia browser displays images in larger size and with less clutter, providing a more immersive user experience, as described here. |
Уровни игры генерируются процедурно, обеспечивая новый опыт на каждом. |
The game's levels are procedurally generated, providing a new experience on each. |
Эти руководящие принципы обеспечивают государствам основу для разработки правил, которые учитывают передовой опыт и учитывают местные требования. |
The Guidelines provide a framework for states to develop regulations that incorporate the best practices and address local requirements. |
Мы хотим обеспечить одинаковый опыт работы на всех Вики-сайтах. |
We want to provide the same experience on all wikis. |
Они выполняли функцию пожаротушения, ранее выполнявшуюся КХЦ, и обеспечивали такой же опыт работы на открытом воздухе для молодых людей. |
These have performed a firefighting function formerly done by the CCC and provided the same sort of outdoor work experience for young people. |
Гибридные чернила также содержат добавленные смазочные материалы в чернилах, чтобы обеспечить более плавный опыт письма. |
Hybrid inks also contain added lubricants in the ink to provide a smoother writing experience. |
Многие руандийские граждане, проживающие в настоящее время в других африканских странах, в Европе и Северной Америке, имеют опыт профессиональной деятельности, в котором так нуждается правительство Руанды. |
Many Rwandan nationals have professional experience needed by their Government but are currently residing in other African countries, Europe or North America. |
Они были приняты в Евросоюз лишь через пятнадцать лет после падения коммунизма, и не у всех них был за плечами прежний опыт демократического устройства общества. |
They were admitted to the EU only fifteen years after the fall of communism, and not all of them had previous experience with democracy. |
Опыт ее реализации свидетельствует о том, что одной только реформы официальной торговой политики недостаточно для стимулирования роста. |
Experience shows that reforming formal trade policies is not enough to stimulate growth. |
Вы мастер... Можно с гордостью смотреть на дорогу, которая уже przebyłeś и багаж накопили опыт. |
You are a master... You can look with pride on the road, which already przebyłeś and luggage have accumulated experience. |
У нас достаточно большой опыт в этом деле. |
We have been in the business long enough. |
Да, в смысле, это немного смущает, все эти признания, но у меня есть опыт. |
Yeah,I mean,it's a little embarrassing,all the acclaim,but,uh,I got the skills. |
Я хочу сказать, что ваши познания должны рассеять мое невежество, а ваш опыт замужней женщины должен расшевелить мою холостяцкую невинность, вот что! |
That you have an experience that should enlighten my ignorance, and matrimonial practice that should polish up my bachelor innocence, that's all. |
Несмотря на свой житейский опыт, я тогда мало знал людей, и очень возможно, что я часто преувеличивал ничтожное и вовсе не замечал важного. |
In spite of my experience of life, I knew very little of mankind at that time, and it is very likely that I often exaggerated what was of little consequence and failed to observe what was important. |
Bet you're an old hand at getting your blood drawn. |
|
Говард получил ранний опыт в этой профессии, который должен был стать основой для его будущей карьеры. |
Howard was given early experience in this trade which was to be the basis for his future career. |
Ранний опыт-это то, что создает пожизненный ущерб. |
Early experiences are what create a lifetime of damage. |
Может потребоваться некоторый опыт, чтобы узнать, как область коробки плавает в сочетании с различными изображениями или викитаблями на странице. |
It might take some experience to learn how the box area floats, in combination with various images or wikitables on a page. |
Свидетельства других ученых и опыт часто включаются на любой стадии процесса. |
Evidence from other scientists and experience are frequently incorporated at any stage in the process. |
Несмотря на внутренние политические беспорядки, правительство Таиланда полагалось на опыт своего министерства иностранных дел в международных спорах. |
Despite its domestic political turmoil, the Thai government relied on its Ministry of Foreign Affairs' expertise on international dispute. |
Его вторым лейтенантом был Закари Хикс, 29-летний уроженец Степни, имевший опыт командования 16-пушечным катером Хорнет. |
His second lieutenant was Zachary Hicks, a 29-year-old from Stepney with experience as acting commander of the Hornet, a 16-gun cutter. |
Команда состояла в основном из профессиональных игроков, имеющих значительный опыт международной игры. |
The team consisted primarily of professional players with significant experience in international play. |
То есть, если животное реагирует на стимул так же, как человек, то оно, вероятно, уже имело аналогичный опыт. |
That is, if an animal responds to a stimulus the way a human does, it is likely to have had an analogous experience. |
К июлю 2008 года Обивон показал, что он пережил духовный опыт и объявил о переходе в жанр христианской/евангельской музыки. |
By July 2008 Obiwon revealed that he had undergone a spiritual experience and announced a transition into the Christian/Gospel music genre. |
A wealth of experience working with singers and ballet dancers. |
|
Опыт принудительного секса в раннем возрасте снижает способность женщины воспринимать свою сексуальность как нечто, над чем она имеет контроль. |
Experience of coerced sex at an early age reduces a woman’s ability to see her sexuality as something over which she has control. |
Его первый опыт в качестве театрального актера произошел в 1971 году в Прато. |
His first experiences as a theatre actor took place in 1971, in Prato. |
И самое главное, они все еще пытаются выйти за пределы того, что было раньше, чтобы создать для нас совершенно новый визуальный опыт. |
And most of all they are still endeavouring to step beyond what has gone before to create entirely new visual experiences for us. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «опыт обеспечивается».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «опыт обеспечивается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: опыт, обеспечивается . Также, к фразе «опыт обеспечивается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.