Особенно после того - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: special, especially, particularly, specially, peculiarly, notably, specifically, extra, singularly, chiefly
сокращение: esp.
не особенно ревностный - lukewarm
особенно овощи - especially vegetables
и особенно - and especially
не особенно большой - not particularly large
особенно если - especially if
совместное производство особенно фильмов - co-production of feature-length films
человек с особенно темной кожей - especially people with dark skin
особенно важный - especially important
особенно заметный - particularly notable
быть в особенно плачевном состоянии - be in very poor state
Синонимы к особенно: особенно, особо, отдельно, специально, в особенности, в частности, главным образом, существенным образом, преимущественно, прежде всего
Значение особенно: Не как всегда, не как все, не как обычно.
наречие: after, later on, post, beyond, behind, next, past
предлог: after, following, since, upon, beyond, on, behind, past, syne
после сортировки - after a sort
бальзам после бритья - after shave balm
вексель с платежом после предъявления - bill with the payment after the presentation
проходимый после окончания университета - postgraduate
след на снегу после того, как человек полежит на нем с широко расставленными руками и ногами - Footprints in the snow after a man lie down on it with widely spaced arms and legs
время наработки после ремонта - time since overhaul
уход после стационара - after-hospital care
дефект формы после удаления модели - poor draw
расширенная функция восстановления после отказа - advanced disaster recovery
сталь после среднего отпуска - medium-temper steel
Синонимы к после: в, на, после, спустя, по, через, потом, затем, впоследствии, за этим
Значение после: Спустя нек-рое время, потом.
после того - after that
чему быть, того не миновать - what must be must be
за исключением того, когда - except when
независимо от того, имеется свободный причал или нет - regardless of whether there is or not a free berth
что то вроде того - something like that
чему быть-того не миновать - what must be must be
за счёт того, что - because
вскоре после того как - shortly after
независимо от того, какая - regardless of which
независимо от того, которые - regardless of which
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
После жестких переговоров с привлечением билетов на Никс |
After a tough negotiation that involved my knicks tickets |
Я пришла сюда после долгой ночи на работе, перекурить и... пообщаться с солнцем. |
I come here after working a long night, to smoke, and... converse with the sun. |
Сразу же после того, как Пол узнал о своём диагнозе, он сказал мне: Я хочу, чтобы ты снова вышла замуж. |
One of the first things Paul said to me after his diagnosis was, I want you to get remarried. |
Для сообщества бахаи его возведение было чрезвычайно важным этапом, ведь это последний из континентальных храмов, и после его сооружения стало бы возможным строить национальные и местные храмы по всему миру. |
A hugely important milestone for the Bahá'í community, because this would be the last of the continental temples and would open the door for national and local temples to be built around the world. |
Сестра сказала, что год после пересадки был лучшим в её жизни, что было удивительным. |
My sister said the year after transplant was the best year of her life, which was surprising. |
И что меня поражает, даже после 43 лет страданий всего за 10 недель интенсивных тренировок он смог вернуться к жизни. |
And what's amazing to me is that after 43 years of suffering, it only took him 10 weeks of intense training to get his life back. |
После этого я шел в офис г-н Форсберга, чтобы получить задачи для нового дня и задать несколько вопросов о его компании, ее истории, традициях, клиентах и так далее. |
After that I went to Mr. Forsberg's office-room to get tasks for the new day and ask some questions about their company, its history, traditions, clients, and so on. |
Я решила, что после окончания школы буду поступать в медицинский институт. |
After finishing school I am going to enter medical institute. |
After that I go to my bedroom to get dressed. |
|
Jedra was still in shock over the complete wreckage of his expectations. |
|
He worked it out pretty soon after I joined his ranks. |
|
Десаи вышел из места заключения где он находился, после того, как задушил свою тетю. |
Desai's release from the detention facility that has held him since he strangled his aunt. |
Мы проследовали друг за другом в дом, показавшийся мне очень душным после свежего воздуха. |
We formed a little three-person procession into the house, which seemed nearly stuffy after the damp air outside. |
Самым крупным после банка частным инвестором был местный бизнесмен Гордон Фостер. |
The largest single investor after the bank was a local businessman, Gordon Foster. |
После вице-президента вся полнота исполнительной власти по Конституции переходит к вам. |
Executive power passed to the vice president when he was sworn in.. which means the office now passes to you. |
Сообщение от императора Алкетча пришло в солнечный день, после недели снегов. |
The messenger from the Emperor of Alketch came riding up the valley on a rare sunny afternoon, after a week of snows. |
Международное разведсообщество еще не оправилось после публикации лавины секретных документов, обличающих коррупцию и преступную активность. |
The international intelligence community is still reeling from the release of so many highly classified documents and the revelations of widespread corruption and criminal activity at the CIA, the BND, and MI6. |
Я хочу очистить это место с помощью панк-рока после кошачьего концерта, что мы прослушали. |
I'm trying to cleanse this place with a little punk rock after that cat endeavor we went through. |
После вчерашней клеветы, провозглашенной на погребении Париса, не думаю, что мне следует. |
After the libel spread about me yesterday at Paris's funeral, I hardly think that I should be the one. |
Крайне важно, чтобы ты заряжала мое тело с помощью электролитов после каждой непроизвольной потери флюидов. |
It's very important that you replenish my body with electrolytes after every involuntary loss of bodily fluids. |
На второй день после пленения отношение среди послушниц начало меняться. |
Attitudes among the novices began to shift by the second day of her captivity. |
Сосед Бенни сказал, что тот пришел домой после смены, собрал сумку и ушел в спешке. |
Benny's roommate said that he came home from his shift, packed a bag and left in a hurry. |
После происшествия прошло уже больше часа, но Степлтон никак не мог успокоиться. |
Over an hour had passed since the event, but Jack was no more relaxed. |
Грязные тарелки после каши в раковине не перевесят спор в твою пользу. |
Dirty cereal bowls in the sink aren't gonna exactly tip the scales. |
После чего повернул на заброшенную дорожку, бежавшую вдоль горной гряды по направлению к Тряской дороге. |
Then he had turned onto a less traveled path which ran along a ridge, toward the Shaker Road. |
После чего каждый пайщик при желании сможет продать свою долю и получить дивиденды. |
After which any of the new shareholders who wishes to do so may cash in his or her deed of gift and receive a dividend. |
Усыновление произошло в обеденном салоне, в тот же день, после вечерней трапезы. |
The adoption took place in the dining saloon at the evening meal that day. |
Роик отсчитал двери после следующего холла и набрал на панели код. |
Roic counted doorways past a second connecting foyer and tapped a code into a lock pad near the stern. |
Я молюсь, чтобы после смерти он обрел покой, которого никогда не знал в жизни. |
I pray he found the peace in death that he never knew in life. |
Они хотят, чтобы вы сыграли соло на саксофоне после антракта. |
They wanted you to play a saxophone solo after which intermission? |
После этого он покрыл поврежденный участок дурно пахнущей мазью и наложил бинт. |
Then he packed the area of damage with a malodorous unguent and applied bandages. |
Это обязывает авиалинии обеспечить еду и воду и возможность покинуть самолет после двух часов. |
It mandates that airlines provide food and water and a chance to get off the plane after two hours. |
Переработка и удаление твердых отходов особенно актуальна для муниципальных стратегий минимизации выбросов парниковых газов. |
The management of solid waste is particularly relevant for the municipal GHG emission minimization strategies. |
На здоровье человека влияет положение со снабжением питьевой водой, а также, особенно в городах, с обработкой и удалением сточных вод и твердых отходов. |
Human health depended on the supply of potable water and, particularly in cities, the management of sewage and solid waste. |
А после пьсы я стоял на улице, только чтобы увидеть, как она выходит. |
After the play, I stood in the alley just to watch her come out. |
He held the victim by the neck and forced her down. |
|
Сорок лет спустя после его вступления в силу я хотел бы подтвердить обязательство моей страны добиваться цели всеобщего и полного разоружения. |
Forty years after its entry into force, I wish to renew my country's commitment to achieving general and complete disarmament. |
Резко возросла безработица, особенно в городских районах. |
Unemployment soared, especially in the urban areas. |
Особенно захватывающим мы находим, когда - как на этом фото - самый большой из наших шаров K-19-C начинает вращаться. |
We found it especially impressive when - as in this photo - our largest Sphere K-19-C began to rotate. |
Ролевые игры у меня в списке сразу после задачи выпить галон мочи или сдохнуть от проказы. |
Larping came in on my bucket list just below drinking a gallon of urine or dying of leprosy. |
После какого-то момента начинаете воспринимать друг друга как должное. |
After a while you start taking each other for granted. |
Шесть лет спустя после освобождения Афганистана от диктата международных террористов мы все еще сталкиваемся с этой угрозой на ежедневной основе. |
Six years after Afghanistan's liberation from the grip of international terrorists, we are still grappling with this threat on a daily basis. |
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска. |
After some procrastination and an initial failed attempt, Milosevic has been arrested, without bloodshed, though not without danger. |
После ее создания Руководящая группа на постоянной основе будет проводить обзор всего комплекса вопросов, связанных с управлением имуществом и давать авторитетные рекомендации по таким вопросам. |
Once established, the Steering Group will review cross-cutting property management issues on a continuous basis and provide authoritative guidance on such matters. |
Отключить снега на период после окончания сезона рождественских прошел, даже если иногда идет снег в моей части... |
Disable the snow at times since the Christmas season has passed, even if sometimes it snows in my part... |
После этого комитет выносил бы рекомендации по проектам на рассмотрение Директора-исполнителя. |
The committee would then make recommendations on projects for consideration by the Executive Director. |
Комитет вновь рассмотрел рекомендацию, которая была сделана на его тридцать третьем совещании после рассмотрения обновленного доклада о критическом обзоре. |
The Committee reconsidered the recommendation made at its thirty-third meeting after considering the updated critical review report. |
Наши самые преданные игроки получают от нас бесплатные ПРО-пакеты на 7 дней, после достижения определенного уровня игрового опыта. |
Our most loyal players receive from us a free premium PRO pack for 7 days upon reaching a certain level of game experience. |
Не заставляй меня следовать за тобой на парковку после работы. |
Don't make me follow you out to the parking garage after work. |
Французская разведка поймала его после применения похожего приёма. |
He was caught by French intelligence after pulling a similar stunt. |
Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов валовой вместимости мирового флота. |
The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage. |
Затем упомянутый молодой человек из народа рома ударил в лицо одного из этих мужчин, который после этого выстрелил в него. |
The young Rom then punched one in the face, whereupon the latter fired. |
Вскоре после этого финансовая паника распространилась на Индонезию и Корею, а потом на Малайзию. |
Soon after, financial panic spread to Indonesia and Korea, then to Malaysia. |
Что касается тяжелых металлов, рассматриваемых в настоящем руководящем документе, то их выброс особенно значителен при производстве меди, свинца, цинка, золота и марганца. |
Given the heavy metals of concern in this guidance document, the production of copper, lead, zinc, gold and manganese production are particularly relevant. |
Хотя американцев, особенно из числа этнических украинцев, беспокоит судьба Украины, эта страна не представляет серьезного интереса в плане безопасности для США. |
While Americans, especially ethnic Ukrainians, care about Ukraine’s fate, it is not a serious security interest for the U.S. |
Вы знаете, эксгумация считается кощунством или табу в некоторых культурах, особенно в тех, которые хоронят своих мертвецов. |
You know, disinterment is considered a sacrilege or taboo by certain cultures, especially the ones who bury their dead. |
И могу я добавить, что пока я не особенно приятно был представлен в этом кино, героические действия детектива О'Хара нельзя переоценить. |
And if I may just add that, while I'm not particularly pleased with how I'm portrayed in this film, Detective O'Hara's heroics cannot be overstated. |
We stick together here. Specially in times like these. |
|
Все, что я могу сказать, и особенно вам, сэр, господин маршал, что мое поведение было совершенно недопустимо. |
All I have to say, and in particular to you, sir, the Provost Marshal, is that my behavior was utterly inexcusable. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особенно после того».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особенно после того» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особенно, после, того . Также, к фразе «особенно после того» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.