Остаётся лишь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
возглавляемые остается на - led remains on
в целом остается ответственность - overall responsibility remains
решение остается в силе - decision stands
остается адекватным - remains adequate
остается коротким - remains short
остается глубоко - remains deep
остается из-за - remains due
остается в линии - remains in line
остается в долевой - remains in common
остается в значительной степени - remains largely
Синонимы к остаётся: оставаться, продолжать существовать, сохраняться, отставать, пробыть, пропадать, останавливаться, замирать, застопоряться, стать
лишь кратко - just briefly
лишь при условии, что - only on condition that
лишь из - only from
лишь на мгновение - just for a moment
всего лишь два - as few as two
иногда лишь немногие - sometimes only a few
Есть всего лишь одна проблема - there is only one problem
лишь один пример - merely one example
представляют собой лишь небольшую - represent only a small
я лишь говорю - i was only telling
Синонимы к лишь: не более, только что, как только, всего лишь, один, только, не более чем, только лишь, чуть
Значение лишь: Как только.
Looks like there's only one loose end now. |
|
Так вот, сэр, - сказал мистер Джарндис, - мисс Саммерсон повидается с мистером Карстоном, а нам остается лишь уповать на то, что его положение еще не безнадежно. |
Well, sir, said Mr. Jarndyce, Miss Summerson will communicate with Mr. Carstone, and you can only hope that his position may be yet retrievable. |
Остается надежда лишь на то, что рыночная экономика уже не находится в такой опасности, как раньше. |
Hope is to be found here in the fact that market economics is no longer seriously challenged. |
Я положил их в банк на ее имя на всякий случай, и теперь на ее счету лежит довольно большая сумма. Мне остается лишь снять ее - вот и все. |
I put it in the bank in her name, just in case, you know, and I've added to it every year, and it's a very substantial sum, and I've never cared to dip into it, that's all. |
Безусловно, трудная экономическая ситуация на Украине не оставляет ей выбора, остается лишь проводить радикальные реформы. |
To be sure, Ukraine's economic predicament leaves it little choice but to embrace radical reform. |
К сожалению, две похожие истории сейчас происходят в России, и нам остается лишь надеяться, что итог у них будет совсем другой. |
Unfortunately, two similar tales are playing out today in modern Russia, and we can only hope that the endings will be vastly different. |
Ну а вам остается уповать лишь на то, что стекло разрежет парень из хозяйственного. |
As for you, your only hope is this glass cutting guy from the hardware store. |
Каждый солдат остается в живых лишь благодаря тысяче разных случаев. |
No soldier outlives a thousand chances. |
Остается лишь получить ваше одобрение в последний раз пустить квартальную прибыль на финальный рывок. |
So it only remains for us to secure your approval to divert this quarter's profits for the last time one final push. |
как только тягач покидает пределы терминала... а есть дюжина способов это сделать, остаётся лишь... маленький намёк в компьютере. |
As long as they can get a truck past the outbound lanes... and there's a dozen ways to do that, the only thing they leave behind... is a little telltale in the computer. |
Лишь NBC остается здоровеным прыщом на безупречном лице медиа-активов Universal. |
Only NBC continues to be the engorged whitehead on the otherwise flawless face of universal media. |
Единственное знание, которое есть у меня : Бог распоряжается моей судьбой по своему хотению, а мне остаётся лишь принять его решения. |
Yeah, well, the only knowledge I have is that God controls my fate as he sees fit, and I try to draw consolation from that, |
Хотя некоторые из соответствующих записей были уничтожены давным-давно, издание содержит коллекцию из примерно 1000 страниц, лишь небольшое количество из которых остается засекреченным. |
Though some of the relevant records were destroyed long ago, the release contains a collection of roughly 1,000 pages, only a small number of which remain classified. |
График является довольно сжатым, и остается лишь 13 месяцев для выполнения всех задач по этому циклу Программы международных сопоставлений. |
The schedule is very tight with only 13 months left to complete all the tasks for this ICP round. |
Однако, поскольку это исследование было всего лишь корреляционным, направление причинно-следственной связи между недостаточным сном и диабетом остается неопределенным. |
However, because this study was merely correlational, the direction of cause and effect between little sleep and diabetes is uncertain. |
Вероятно, мне недолго придется приносить эту жертву, так как остается всего лишь три месяца до его отъезда. |
I should not, perhaps, have to make the sacrifice long, as it wanted now barely three months to his departure. |
Вы удивлены, не правда ли? Ведь я еще не дошла до того, что мне остается лишь воспитывать детей. |
You are astonished; for I am not yet reduced to the education of children. |
Она остается там лишь незначительной культурой, но ее использование в пищу людям неуклонно растет. |
It remains only a minor crop there, but its uses for human food are growing steadily. |
Я чувствую, что никогда не любила господина Дансени так, как сейчас, и когда подумаю, что мне остается лишь месяц жить по-старому, у меня на глаза тотчас же навертываются слезы. |
I never loved Mr. de Danceny as much as I do now; and when I think I have only one month more to be as I am, the tears burst into my eyes immediately. |
Он написал одну-единственную работу о природе, но неясность усугубляется тем, что она остается лишь фрагментарно. |
He wrote a single work, On Nature, but the obscurity is made worse by its remaining only in fragments. |
Ты неисправима, Ленайна, - остается лишь махнуть рукой. |
You're hopeless, Lenina, I give you up. |
В противном случае нам остается всего лишь ждать и надеяться. |
If not, we will just have to keep waiting and hoping. |
But I have nothing left. I am just an old stump. |
|
Право есть право лишь до тех пор, пока оно остается целостным. |
The law is only the law when entire. |
Лишь одно остается ясным: потребители США приостановят свой текущий покупательский кутеж, и это затормозит экономику США. |
One thing is for sure: U.S. consumers would stop their current buying spree, and this would slow the U.S. economy. |
Итак, это привлечет оленя, после чего лишь остается отстрелить все его жизненно важные органы, - и ты в шоколаде. |
Now, this will attract a buck, and then all you need to do is fire a bullet off at his vital organs, and you're in business. |
Как только язык достигает стадии опасности, остается лишь несколько говорящих, и дети, по большей части, не изучают язык. |
Once a language has reached the endangerment stage, there are only a few speakers left and children are, for the most part, not learning the language. |
Отверстие в боку корпуса может привести лишь к частичному выбросу кориума, причем оставшаяся часть остается внутри корпуса реактора. |
A hole in the side of the vessel may lead to only partial ejection of corium, with a retained portion left inside the reactor vessel. |
Значит, нам остается лишь это узнать. |
So all we have to do is just play this out. |
остается еще два форланга до финиша. Утрення Звезда впереди всего лишь на голову. |
'And with two furlongs to go, Morning Star in the lead by a short head. |
Назначение на перерыв остается действительным лишь временно; должность вновь становится вакантной в конце следующей сессии Конгресса. |
The recess appointment remains valid only temporarily; the office becomes vacant again at the end of the next congressional session. |
Однако с интервьюером говорят лишь косвенно, и он остается скрытым. |
The interviewer, however, is only indirectly spoken to and remains hidden. |
И мне остается лишь надеяться, что чувство вины не измучает тебя так же, как измучило меня. |
And all I can do is hope that the guilt doesn't weigh you down as much as it does me. |
This, of course, is only guesswork. |
|
Но тогда, мистер Вулкот, мне остаётся лишь признать ужасный и трагичный просчёт, молиться и молить о пощаде, понимании и прощении? |
What am I to do, Mr. Wolcott, but to admit a terrible and tragic miscalculation and supplicate myself and beg mercy and understanding and forgiveness? |
All that remains is to close File 51. |
|
Остается лишь только обеспечить необходимую поддержку НЕПАД на глобальном уровне, с тем чтобы эта инициатива стала реальностью. |
What is left is to secure the requisite global support for NEPAD to become a reality. |
Мне остается лишь объявить ужасный приговор. Тебя привяжут к столбу на рыночной площади и публично выпорют. |
It now remains for me to pronounce on you the awful sentence of the law, which is that you be tied to a post in the market square and publicly flogged. |
Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро. |
We ladies can only be more intrigued and savour our anticipation, until he does visit, which will be very soon, I'm sure. |
Часовой механизм остаётся под угрозой до тех пор, пока существует лишь один Гэбриел. |
Clockwork will be perilous as long as there's only one Gabriel. |
Остается лишь надеяться, что вы не позволяете своим студентам так бессовестно уходить от поставленных вами вопросов. |
I hope you don't let your students dodge questions that shamelessly. |
С самого начала предполагалось, что мост будет проектироваться и строиться одновременно, а разрешительная документация остается всего лишь формальностью. |
The bridge was to be designed and built simultaneously, with the permits for the designs a mere formality. |
С тех пор внешняя политика стала намного прозрачнее. И лишь Россия остается такой же загадочной, как и прежде. |
Since then, foreign policy has come much more into the open; only Russia has remained as enigmatic as it once was. |
Метан-мощный парниковый газ, хотя он остается в атмосфере лишь на одну десятую дольше, чем углекислый газ. |
Methane is a powerful greenhouse gas, although it stays in the atmosphere for only one tenth as long a period as carbon dioxide. |
Тогда остаётся лишь наблюдать за свершением правосудия. |
I look forward to watching you dispense justice, then. |
Нам лишь остаётся потом отобрать крупные камни, ветки и листья. |
Then all we have to do is pick out the bigger rocks, sticks and leaves. |
Вам остаётся лишь найти сам стог. |
Finding the haystack is up to you. |
После этого историческая летопись остается неясной, и лишь с преемственностью Тутанхамона несколько проясняется. |
After this the historical record is unclear, and only with the succession of Tutankhamun is somewhat clarified. |
Нам остаётся лишь одно - склонить Крылатую Богиню на свою сторону. |
I am the only one who can resonate with the Wing Goddess. |
That leaves just one more thing, the most important one. |
|
Залитое солнечным светом небо стало темно-пурпурным, и лишь тусклые звезды кое-где пятнами проступали на нем. |
In Io's thin atmosphere the sunlit sky was a deep purple, and only the dimmer stars had been blotted out. |
Недавняя вспышка насилия вновь показала, что Сьерра-Леоне по-прежнему страдает от своего исторического наследия и что положение в стране остается нестабильным. |
The recent outbreak of violence revealed once again that Sierra Leone continues to suffer from its historical legacy and that the situation remains fragile. |
Г-жа Председатель, в ответ на Ваше пожелание я зачитал лишь сокращенную версию нашего заявления. |
Madam President, in concurrence with your desire, I have read only a shortened version of our statement, and a full version is being distributed. |
Закупающая организация не вправе автоматически отклонить тендерную заявку лишь по той причине, что ее цена представляется анормально заниженной. |
The procuring entity cannot automatically reject a tender simply on the basis that the tender price appears to be abnormally low. |
Таким образом, представитель Кувейта лишь проливает крокодиловы слезы. |
The representative of Kuwait had therefore been shedding only crocodile tears. |
В Экуменическом обществе солидарности и альтруизма каждый понимает, что человеческое тело - это далеко не одно лишь материальное вещество. |
In the Solidary Altruistic Ecumenical Society the individual understands that the body is much more than matter. |
Объём экспорта машин и транспортного оборудования, – отраслей, воплощающих в себе более высокий уровень технологии, – составил лишь около 10% от общего объёма экспорта и лишь 1% от валового национального продукта. |
Exports of machinery and transport equipment, embodying higher technology, claimed only 10% or so of exports and only 1% of GDP. |
Хомейни бросил вызов самому понятию монархии в Исламе, утверждая, что те, кто у власти, являются не королями, а лишь богословами. |
Khomeini challenged the very concept of monarchy in Islam by declaring that those with authority are not Kings but religious scholars. |
Однако всеобъемлющий план, к которому они стремятся, может быть реализован лишь через много лет, а подобного рода задержка приведет к потере Америкой имеющегося сегодня преимущества. |
But the comprehensive plan they yearn for could well be years away, and delay would erode today’s American advantage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «остаётся лишь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «остаётся лишь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: остаётся, лишь . Также, к фразе «остаётся лишь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.