Дамам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дамман
Полагаю, дамам пора возвращаться в зал к миссис Уотлсбрук. |
I believe the ladies are needed in the drawing room with Mrs. Wattlesbrook. |
Danica thinks it's unladylike to toss things in the toilet. |
|
Порой он покажется тебе грубоватым, - что ж, ведь ты не обязан показывать его знакомым дамам... |
It will be a little lively at times, more is the pity, but you are not obliged to show it to your lady friends.' |
Г алантность нередко побуждала кавалеров предлагать дамам имбирное пиво, но те благонравно отказывались. |
Gallantry often led young men to offer the ladies ginger beer, but common decency made them refuse. |
Эй ты, моя конфеточка!, а к пожилым дамам обращались со словом мамаша. |
'Oh, you little jam tart!' and every old lady they addressed as 'Mar.' |
Последствия приобретения татуировок и выступления в скудных нарядах тяжело сказывались на уважении к татуированным дамам. |
The consequences of acquiring tattoos and performing in skimpy outfits weighed heavily in terms of respect towards tattooed ladies. |
Одну он протянул Мелани, остальные начал раздавать дамам из стоявших поблизости экипажей: миссис Мид, миссис Мерриуэзер, миссис Элсинг, сестрам Маклюр. |
He tossed one to Melanie and distributed the others among the ladies in the nearest carriages, the Misses McLure, Mrs. Meade, Mrs. Merriwether, Mrs. Elsing. |
Канадское правительство выплачивало дамам небольшую плату за каждого родившегося ребенка, но большую часть расходов покрывали благотворительные организации или профсоюзы бедняков. |
The Canadian government paid a small fee to the ladies for each child delivered, but most of the cost was met by charities or the Poor Law Unions. |
Наверное, вы говорите это всем дамам, которые вам небезразличны. |
I suppose you say that to all women that tickle your fancy. |
А дамам полагается быть... плаксивыми капризулями с нежно-розовой душой. |
And ladies are supposed to be these... mushy crybabies with sparkly pink insides? |
Хозяин сказал, что сегодня вечером ты можешь присоединиться к дамам. |
Master says you may join the ladies this evening. |
Позвольте мне надеяться, что вы не откажете мне в удовольствии представить вас этим дамам. |
Allow me to hope that you will let me have the pleasure of presenting you to those ladies. |
Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю. |
Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight. |
ГАС также дает дамам указания, как добраться до Ники, последнего места действия пьесы. |
Gus also gives the ladies directions to Nicky's, the play's final location. |
Дама в фиолетовом присоединяется к дамам в синем, желтом и оранжевом. |
The lady in purple joins the ladies in blue, yellow, and orange. |
А всем критикам мужского пола я строго запрещаю соваться в это дело, рассказанное в поучение дамам, которые одни только вольны делать по поводу него замечания. |
And here I strictly forbid all male critics to intermeddle with a circumstance which I have recounted only for the sake of the ladies, and upon which they only are at liberty to comment. |
Весловский, поди сюда! Васенька перешел к дамам и сел рядом с Кити. |
Vassenka crossed over to the ladies, and sat down beside Kitty. |
Нет, нет, сначала дамам. |
No, the ladies first, sergeant. |
что мы даже не осмелились поместить снаружи, потому что это может попасть на глаза невинным детям или чувствительным дамам. |
that we dare not portray it outside, because it might come under the eyes of innocent children or susceptible women. |
Для начала, будет здорово, если ты присоединишься ко мне и дамам на еженедельном завтраке. |
For starters, I thought it might be fun if you joined me and the ladies for my weekly luncheon. |
Подозреваю, что для себя одного он бы не стал нанимать пару лошадей, — то был всего лишь предлог предоставить это удобство дамам. |
I do suspect he would not have had a pair of horses for himself, and that it was only as an excuse for assisting them. |
Совсем недавно Хлоя и ее компания, женский Чечеточный оркестр, выиграли первую битву команды на FOX, так что вы думаете, что можете танцевать с синкопированными дамами Хлои Арнольд. |
Most recently, Chloe and her company, All-Female Tap Dance Band, won the first Crew Battle on FOX's So You Think You Can Dance with Chloe Arnold's Syncopated Ladies. |
Он живо интересовался преступлением, но никак не пожилыми дамами в обмороке. |
His interest lay wholly in the crime - swooning middle-aged ladies did not interest him at all. |
Я испекла много хрустящих чайных пирожных и подавала их дамам, которые приходили в гости, хотя мы с Джузеппе тоже ели их. |
I made lots of crunchy tea cakes and served them to the ladies who came to visit, though Giuseppe and I also ate them. |
How beautifully you make love, she said. |
|
Seems Mr. Gordon gets a Iittle grabby with women. |
|
Позже она присоединяется к дамам опасности, используя свою подпитываемую гневом суперсилу в бою. |
She later joins the Dames of Danger, using her anger-fueled super strength in combat. |
Джентльмены здорово надирались в старые времена, не могли выйти к дамам. |
Gentlemen always too drunk join ladies in olden times. |
Эйбл был огромный здоровяк, старше всех в Эскадроне но возрасту, добросердечный, не, шибко образованный, но умный, смекалистый и весьма галантный в обхождении с дамами. |
Abel was a shrewd, grave giant, illiterate, kind of heart, older than the other boys and with as good or better manners in the presence of ladies. |
Все четыре были брюнетками. Дамами в теле, невысокого роста. |
All 4 were brunettes, full figured and not very tall. |
Он точно умеет расстёгивать дамам платья. |
He sure knows how to unhook a gal's dress. |
Кейти убеждает его отвезти ее в кубинский клуб, где Хавьер танцует с дамами. |
Katey convinces him to take her to the Cuban club where Javier is dancing with the ladies. |
Знаешь, Майк, думаю, не случайно мне так не везет в отношениях с дамами. |
You know, Mike, it's really no wonder I've never had any luck with the ladies. |
It'll be easier to work together if we're alike with the ladies. |
|
Гулд начал свою поэтическую карьеру с ряда ОД к пэрам, и его Оды к дамам особенно стилизованы и идеалистичны. |
Gould began his poetic career with a number of odes to peers, and his odes to ladies are particularly stylized and idealistic. |
Mac, you're so smooth with the ladies, baby. |
|
Например, по соглашению женщины-судьи Верховного суда после назначения становятся дамами-командирами, а мужчины-рыцарями-холостяками. |
For example, by convention, female judges of the High Court of Justice are created Dames Commander after appointment, while male judges become Knights Bachelor. |
У него нелады с дамами, я прикинул, отдых в мужской компании пойдет ему на пользу. |
He's been striking out with the ladies. I figured a little man time might do him some good. |
Сочувствую, что тебе не везёт с дамами. |
Sorry you have zero luck with the ladies. |
Этим щедрым дамам из Нью-Арка я крайне понравился. |
I was a big hit with the generous ladies of Newark. |
Конечно, он выпил пару пива, поболтал с несколькими дамами как обычно. |
Sure, he had a couple beers, chatted up a few ladies as usual. |
У него не было привычки вести светскую беседу с дамами, и обычно он держался слишком формально. |
He was not in the habit of talking to ladies; and what he did say was a little formal. |
Бережливая Пейшенс в своем маленьком оживленном магазинчике, жалующаяся на бесполезных посетителей, которые тратят ее драгоценное время, связана с дамами, обращающимися к мистеру зрителю. |
The thrifty Patience, in her busy little shop, complaining of the useless visitors who waste her valuable time, is related to the ladies who address Mr. Spectator. |
Можете себе представить, сэр, как я рад всякому случаю делать эти милые комплименты, которые всегда приятны дамам. |
You may imagine, sir, how happy I am on every occasion to offer those little delicate compliments, which are always acceptable to ladies. |
Не присоединиться ли нам теперь к дамам? -беспечным тоном спросил Каупервуд, беря Мак-Кенти под руку. |
Shall we go and see if we can find the ladies? asked Cowperwood, jauntily, laying hold of the politician's arm. |
А если дамам приходится обходиться без нарядных туалетов, если чай и сахар стали редкостью, это может служить лишь предметом шуток, не более. |
Silks for the ladies and tea and sugar were hard to get, but that was something to joke about. |
Все же, в знак признательности, я предоставлю вам ночь с очень доступными дамами. |
Still, by way of gratitude, I can supply you a night with some veryamenablewomen. |
Она предпочитала, чтобы любовницы ее мужа были придворными дамами, так как считала, что таким образом сможет лучше следить за ними. |
She preferred her husband's mistresses to be ladies-in-waiting, as that way she believed she could keep a closer eye on them. |
Тогда я отправил бы тебя выуживать мою маму из ёмкости со старыми дамами. |
Then I could send you to scoop my mom out of the old lady tank. |
Окончив разговор с архитектором, Вронский присоединился к дамам и повел их внутрь больницы. |
Vronsky, having finished his talk with the architect, joined the ladies, and led them inside the hospital. |
So, why don't you take a breather and we'll let the ladies begin. |
|
Он более разговорчив в мужском обществе, чем с дамами, - сухо отвечал Макиавелли, может быть, несколько разочарованный тем, что портвейн не развязал язык Джеймсу. |
He is more communicative in men's society than with ladies, Machiavel dryly replied: perhaps rather disappointed that the port wine had not made Jim speak more. |