Отвага и дерзость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отвага и дерзость - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
courage and boldness
Translate
отвага и дерзость -

- отвага [имя существительное]

имя существительное: courage, daring, valor, gallantry, valour, prowess, heart, pluck, intrepidity, stoutness

- и [частица]

союз: and

- дерзость [имя существительное]

имя существительное: audacity, insolence, crust, impudence, cheek, boldness, impertinence, sauciness, pertness, cockiness

  • отвага и дерзость (хоккейный приз) - Courage and boldness (hockey prize)

  • говорить дерзость - say rude words

  • Синонимы к дерзость: грубость, продерзость, продерзание, развязность, мужество, мужественность, непочтение, неуважение, неустрашимость, храбрость

    Значение дерзость: Дерзкий (в 1 знач.) поступок, дерзкое высказывание.



То была неслыханная дерзость, но в первую минуту никто не заметил этого, так как все были заняты другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The insolence of this proceeding was extraordinary, yet no one noticed it at first, the attention of all being directed elsewhere.

Уилл писал из Рима. Начал он с заверений: он настолько обязан мистеру Кейсобону, что всякая попытка благодарить его будет дерзостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will wrote from Rome, and began by saying that his obligations to Mr. Casaubon were too deep for all thanks not to seem impertinent.

И вот эту-то неистребимую дерзость, таящуюся за унылой, худосочной личиной, и не могли простить Микаэлису мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That indestructible, inward effrontery in the meagre fellow was what made men so down on Michaelis.

Дай-ка мне взглянуть,- сказал директор.- Я вижу, мистер Гордон занес тебя в Черную книгу за грубую дерзость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me have a look at it, said the headmaster. I see Mr. Gordon has black-booked you for 'gross impertinence.'

Может быть, это и говорит о том, что этот самый член прославленного рода Фабиев закончил свою жизнь в изгнании в наказание за убийство собственного сына за дерзость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps tellingly, this same member of the illustrious Fabius family ended his life in exile, as punishment for killing his own son for impudicitia.

Нинон Вторая славилась бы великолепной дерзостью, ошеломляющей роскошью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ninon the second would have been magnificently impertinent, overwhelming in luxury.

Какая дерзость - пытаться навязать свою волю нашему высокочтимому господину!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How insolent, to try to force a petition upon our honored Lord!

Потом он выпрямился и посмотрел в глаза главы католической церкви с уверенностью, граничащей с дерзостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood upright and stared directly into the Pope's eyes with a confidence bordering on insolence.

Восемь фунтов - ваша дерзость нам дорого обходится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a fee of 8 pounds your impertinence is too expensive.

В нашей семье есть гордость и отвага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wear with pride and power this family.

Скорее, доблесть означает те человеческие качества, которые ценились в классической древности: знания и отвага, хитрость и ловкость, гордость и сила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather, it denotes the human qualities prized in classical antiquity, including knowledge, courage, cunning, pride, and strength.

Ваша отвага и преданность заслуживает награды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your bravery and loyalty during our ordeal deserves recognition.

За чудо, за гений, за дерзость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us drink to the miracle, to genius and daring!

Отвага без должного опыта самоубийственна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Valor without expertise was suicide.

Пылкое воображение артиллериста, его уверенный тон и отвага произвели на меня громадное впечатление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a while the imaginative daring of the artilleryman, and the tone of assurance and courage he assumed, completely dominated my mind.

Оставался единственный выход, и с той секунды, когда он впервые промелькнул в моем сознании, его простота и дерзость сделали соблазн неотразимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a solution to this, and from the moment it occurred to me the simple audacity of it made it irresistible.

отвага и благородство наконец восторжествуют. этот грешный мир медленно, но верно станет местом неунывающей гармонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bravery and nobility will prevail at last and this wicked world will become a place of cheerful harmony.

Да, да, сударыня! Счастье, что в эту минуту вошел батюшка, а то бог знает, до чего бы он довел свою дерзость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, indeed, madam, answered Sophia; my father luckily came in at that instant, or Heaven knows what rudeness he intended to have proceeded to.

На трудном и опасном поприще, там, где проверяется мужество и необходимы энергия и отвага, он будет говорить и действовать как признанный глава и начальник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is in scenes of strife and danger-where courage is proved, and energy exercised, and fortitude tasked-that he will speak and move, the leader and superior.

Но впредь забудь и думать об этом: я хотела наказать ее за дерзость, только и всего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't notice it further: I wished to punish her sauciness, that's all.

Он вырвал бы всю твою седую бороду, если бы ты позволил себе такую дерзость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would pull thy old beard, an' thou didst offer him such an insolence.

Как я дерзостью отплатил тебе на следующий день?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And how I requited you with my insolence the next day?'

Ведь это неслыханная дерзость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, it's unheard-of insolence!

Я уверена, сэр, что никогда не приму отсутствие формальности за дерзость. Первое мне нравится, а второго не потерпит ни одно свободнорожденное существо ни за какое жалованье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sure, sir, I should never mistake informality for insolence: one I rather like, the other nothing free-born would submit to, even for a salary.

Сложность и дерзость моего замысла также не казались мне доводом против него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor could I consider the magnitude and complexity of my plan as any argument of its impracticability.

Тогда скажите хотя бы, что вы простили мою дерзость, и я буду терпеливо ждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me, at least, that you have forgiven my presumption, and I shall wait with all the patience I have, he said.

Я сына твоего убил за дерзость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thy son I killed for his presumption.

Я так и думал, что заметил некоторую дерзость в твоем цвете кожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I noticed a little perkiness in your skin tone.

Надеюсь поэтому, вы не сочтете с моей стороны дерзостью, если я попрошу вас не принимать у себя ночью дам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you won't think me, therefore, guilty of impertinence, if I beg you not to bring any more ladies in at that time of night.

Сударыня, это не дерзость, это осторожность: сюда входят только по записке господина д'Авриньи или после доклада господину королевскому прокурору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame, this is precaution, not impertinence; no one enters here without an order from M. d'Avrigny, or without speaking to the procureur.

Они видели в нем опрометчивость и дерзость молодого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They saw in it the headstrong impertinence of youth.

А а считаю вашу дерзость неприемлемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I call it impertinence, to a degree that is not acceptable.

Простите мне мою дерзость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please forgive my impertinence.

Ты достоин смерти за свою дерзость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll kill you for such impertinence.

Уж не сочтите за дерзость, но когда вы ждете маленького?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it isn't impertinent to ask, when is your baby due?

Вы не сочтете за дерзость, если я попрошу вас меня проводить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would ask you to accompany me if it were not impertinent.

Вероятно, вы сочтете дерзостью перестановку в этой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, but perhaps that's impertinent. This used to be your room.

Боже мой, в голове не укладывается! Какая дерзость - просить помощи в этом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My goodness, people, the arrogance of what you're asking us to help you do is mind-boggling!

Отвага и упорство дрябнут в человеке, если их не упражнять, - подумал он и усмехнулся мысленно сам над собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thought of the virtues of courage and forbearance, which become flabby when there is nothing to use them on. His mind grinned inward at itself.

Молодой офицер этот был постоянным наперсником принца, и отвага его подчас граничила с безрассудством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Master of the Horse was a young officer of a brave and even temerarious disposition.

Он знал хозяйку нашей гостиницы не хуже моего, и нам обоим не составляло труда догадаться, как она воспримет эдакую дерзость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew the proprietress of this hotel as well as I, and we both understood what kind of reception such a move could expect.

Может, его привлекала её дерзость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps it was her coarseness that he was attracted to.

Их отвага мучает его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their audaciousness torments him.

Художнику удалось передать характер Эйлин -смелость, самонадеянность, дерзость, свойственные натурам неглубоким или еще не знавшим поражений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The artist had caught her spirit quite accurately, the dash, the assumption, the bravado based on the courage of inexperience, or lack of true subtlety.

Он счел это дерзостью и пожаловался генералу, а генерал вчера же уволил меня в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes: and this action on my part the Baron held to be an insult, and complained about it to the General, who yesterday dismissed me from his employ.

Я возьму на заметку твою дерзость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll make a note of your insolence.

По временам сточные воды Парижа имели дерзость выступать из берегов, как будто этот непризнанный Нил вдруг приходил в ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes the Paris sewer took a notion to overflow, as though this misunderstood Nile were suddenly seized with a fit of rage.

И он просил, - сказал Джо, придерживая гнездо левым локтем, а правой рукой шаря в нем в поисках яичка, - чтобы, значит, ежели не сочтем за дерзость, передать вам вот это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And his wish were, said Joe, getting the bird's-nest under his left arm for the moment, and groping in it for an egg with his right; if no offence, as I would 'and you that.

Меня всегда прельщала твоя дерзость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always liked your audacity.

Деятельный, молодой и смелый Средний Запад скорее мог простить ему ту дерзость, с какою он игнорировал современный кодекс морали и отказывался ему подчиняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would take some such loose, enthusiastic Western attitude to forgive in him the strength and freedom with which he ignored and refused to accept for himself current convention.

Так вот, Эмили Ты выделяешь свою дерзость так что, я думаю, каждый в этой комнате почувствовал ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, Emily, clearly you exude this sass... that I think everybody in this room feels.

Мы призываем верующих избегать этого сомнительного магазина где грешники имели дерзость притворяться праведниками чтобы оставаться в нашем квартале...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call upon the believers to avoid this dubious store where sinners have had the audacity to disguise themselves and piuos men to establish themselves in our quarter...

Я нахожу ходатайство о прекращении дела дерзостью...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find the defense's motion to dismiss galling...

И если была у него дерзость, своемудрие - то здесь, в тамбуре, он расстанется с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he had any bold or self-assertive ideas he would forget about them right there in the lobby.

Подвиги рэтси на шоссе, которые с тех пор пользовались дурной славой, в равной степени характеризовались дерзостью и грубым юмором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ratsey's exploits on the highway, which were thenceforth notorious, were equally characterised by daring and rough humour.

Стихотворение заканчивается угрозой мести, которую Солнце вскоре навлечет на дерзость ‘этого бесцеремонного полуводного экипажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poem ends with a threat of the vengeance that the Sun will soon bring upon the impudence of ‘That kingless, half-aquatic crew’.

Она добавила, что для всей творческой команды было важно сохранить комедийные элементы фильма и дерзость характера Данверса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She added that it was important to the entire creative team to keep the comedic elements of the film and the sassiness of Danvers' character.

Бруммель разглядывал его светлость с холодной дерзостью, которой тот был обязан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brummell examined his Grace with the cool impertinence which was his Grace’s due.

Гауптман Шмидт был возмущен дерзостью побега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hauptmann Schmidt was incensed at the audacity of the escape.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отвага и дерзость». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отвага и дерзость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отвага, и, дерзость . Также, к фразе «отвага и дерзость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information