Отвалить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
проваливать, отступить, снять, уехать, отстать, отступать, уйти, отойти
У нас не было с собой артиллерии, так что они могли просто отвалить и подстрелить тебя. |
We had no artillery with us so they could just lay off and pick you off kind of thing. |
You'd better bugger off now. |
|
Ты собираешься отвалить 5 тысяч франков за кабаре? |
You want to pay 5.000Fr for the cabaret ? |
I think they must fix that ship and they must go. |
|
Но трудно сказать умирающему отвалить, особенно если ты знаешь его 50 лет. |
But it's hard to tell a dying man to buzz off, especially if you've known him for 50 years. |
Мы два дня его прессовали, но он говорил всем отвалить, а этот ублюдок взломал его за 70 минут. |
Two days we pressed him and he said piss all, this bastard cracks him in 70 minutes. |
Кое-кто из вашей администрации был готов отвалить большие деньги за его благополучное возвращение. |
Someone in your administration was willing to pay a great deal of money for his safe return. |
Слушай, этот урод приставал ко мне, и Одд сказал ему отвалить... и он отвалил, ну знаешь, странный. |
Look, the creep made a pass at me and Odd told him to back off... and the creep got, you know, creepy. |
Не говори мне отвалить. |
Don't tell me to frig off. |
Он покупал направо и налево, иногда по дешевке - за пятьдесят долларов, но один раз ему случилось отвалить пять тысяч. |
He bought right and left, paying as low as fifty dollars and as high as five thousand. |
Я готова тебе десять тысяч отвалить, если ты наконец уладишь это дело. |
If I gave you ten thousand dollars, do you think you could fix everything up? |
Я досчитаю до трех и тебе лучше отвалить или я надеру тебе задницу. |
I'm going to count to three and you better beat it or I will seriously spank your ass red. |
Все вы, люди, крутящие педали пишущих сайтов, должны отвалить. |
All you people pedaling writing sites need to fuck off. |
Лучше отвалить, - думал он. - Не дам ей выгнать меня из хибарки. |
'Better blow,' he thought. 'Not give her the chance to turn me out of the cabin too. |
Сказали, что мне нужно отвалить. |
I was told I need to take a beat. |
You get the documents from him and tell him to go fuck himself. |
|
that means you can take off now, old timer. |
|
He told me to take off or he would call the cops. |
|
Так теперь я могу пригласить тебя пообедать или мне отвалить вместе со своим сэндвичем? |
So I can now invite you for lunch or should I bugger off with my sandwich? |
Поэтому ты можешь отвалить прямо сейчас и дать мне немного поспать! |
So you can bugger off and let me get some sleep! |
В тяжелых случаях вторичная трещина может вырасти из кратера скола через толщину зуба, и часть зуба может отвалиться. |
In severe cases a secondary crack can grow from a spalling crater through the tooth thickness and a part of the tooth can fall off. |
Если ты не поправляешь чёлку, глядя в зеркало, я прошу тебя отвалить от моей машины. |
Unless you're checking your hair in my side view mirror, I'm gonna have to ask you to step away from the van. |
Ей пришлось отвалить бабла, за ее новый паспорт в Праге, чтобы легализоваться. |
She had to pay a big price for her passport in Prague to make her legal. |
Так почему бы тебе со своей динозавровой головой не отвалить вместе с остальными вымершими видами. |
So, why don't you and your dinosaur head to the back with the rest of the extinct species. |
Но трудно сказать умирающему отвалить, особенно если ты знаешь его 50 лет. |
But it's hard to tell a dying man to buzz off, especially if you've known him for 50 years. |
I wish Dad would tell this guy off. |
|
Передние ступицы могут отвалиться в любую секунду, подвеска - призрак 20-х годов. |
The front forks could go at any time... the suspension is right out of the 1920s. |
What'd he say when you told him to screw off? |
|
Когда варка завершена, мясо должно быть в идеале нежным до такой степени, чтобы отвалиться от кости. |
When the cooking is complete, the meat should ideally be tender to the point of falling off of the bone. |
Я клеила всё пистолетом, и может отвалиться в любую секунду. так что не... не надо... |
It-it's all just hot glued, and it can, like, fall apart at any second, so just don't... don't... (vocalizing) |
То есть, в любую минуту все магнитики с холодильников могут отвалиться и упасть на пол? |
So any minute now, everyone's fridge magnets are just going to fall on the floor? |
- ему пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога - local tax took a large bite out of his salary
- отвалиться из - fall off of
- отвалиться лошадь - fall off horse