Отвлекая меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: distract, divert, draw away, draw off, avert, head off, call off, put off
отвлекать внимание - divert attention
отвлекаться от предмета - run off
отвлекать от цели - sidetrack
отвлекающий десант - diversionary landing
вы отвлекаетесь - you are distracted
вызов отвлекаются - call is being diverted
так отвлекается - so distracted
не отвлекается - not distracted
отвлекаться от работы - distracted from work
отвлекают от - distract from
Синонимы к отвлекать: отклонять, направлять, отвращать, удалять
Ты думала, что отвлекая меня своим вырезом, получила бы преимущество. |
You thought by distracting me with your outfit you would gain an advantage. |
Тогда я узнала, что многие из тех молодых людей, с кем я общалась, присоединялись к праворадикалам, и это повергло меня в шок. |
I saw that a lot of young people I was talking to were joining the Far Right, and this was astounding to me. |
Люди писали обо мне в журналах, помещали мои интервью, останавливали меня на улицах. |
People featured me in magazines, interviews. |
Для меня же, свидетеля всего этого, на этой войне развернулась целая история. |
As a witness, the war felt like history unfolding. |
Затем у меня появилось желание возвысить истории этих людей, в которых я увидел в тот момент смелость. |
Then I thought, I want to uplift the stories of these people I was watching being courageous in the moment. |
Перемены, это у меня в крови. |
Change-making, it's in my blood. |
And then she asked me, Where'd you get your highlights done? |
|
Когда она только основала свою фирму и в первые годы работы она говорила: У меня небольшая компания по веб-дизайну. |
When she first started her firm and for several years thereafter, she would say, I have a little web design company. |
После этого я пробиваюсь к воротам, используя, как говорят мои родители, врождённый дар красноречия, обычно я заговариваю с сотрудником, затем говорю: Кстати, мой скутер много весит, в нём у меня щелочная батарея, я могу сама докатить её до двери самолёта. |
And then I make my way to the gate, and with my gift of gab that my parents said I was born with, I talk to the gate agent, and then I say, By the way, my scooter weighs this much, I have a dry cell battery, and I can drive it down to the door of the plane. |
I am holding something remarkably old. |
|
Я позвонила своей лучшей подруге Клэр и говорю: Знаю, что тебе это покажется бредом сумасшедшего, но, у меня в доме привидение, и я хочу от него избавиться. |
I called my best friend, Claire, and said, I know this is going to sound crazy, but, um , I think there's a ghost in my house, and I need to get rid of it. |
Возможно, самый важный вопрос для меня как учёного и как человека — это как отличать вымысел от реальности, ведь реальность существует. |
I mean, for me, maybe the most important question, both as a scientist and as a person, is how to tell the difference between fiction and reality, because reality is there. |
Через два года после стрельбы у меня обнаружили рак груди, ещё два года спустя появились психические проблемы. |
Two years after the shootings, I got breast cancer, and two years after that, I began to have mental health problems. |
Вообще-то, сначала я устроила её на кухне, но родителям это не понравилось, и они выставили меня оттуда. |
Actually, at first I converted my kitchen into a laboratory, but my parents didn't really approve and kicked me out. |
Отец заставлял меня практиковаться часами каждый день. |
And he forced me, basically, to practice for hours and hours every single day. |
Довольно быстро он начал представлять меня всё большей и большей аудитории, и, как ни странно, я стала олицетворением ребёнка, выросшего в Норвегии, характеризующейся многообразием взглядов. |
Very quickly, he also had me performing for larger and larger audiences, and bizarrely, I became almost a kind of poster child for Norwegian multiculturalism. |
Вскоре меня начали оскорблять на моих собственных концертах. |
So very quickly, I was starting to become attacked at my own concerts. |
Но меня всё больше волнует, что даже самые трогательные истории, особенно о тех, о ком некому позаботиться, часто могут помешать осуществлению социальной справедливости. |
Increasingly, though, I worry that even the most poignant stories, particularly the stories about people who no one seems to care about, can often get in the way of action towards social justice. |
Мой отец научил меня созданию прототипов. |
My father taught me about prototyping. |
У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански. |
I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish. |
У меня бы не хватило смелости поспорить против человеческой изобретательности. |
I don't have the guts to take that bet against human ingenuity. |
До самой последней главы этой истории, я не осознавала, насколько хорошо акушерство подготовило меня. |
It wasn't until the final chapter of this story that I realized just how well midwifery had trained me. |
Когда я занимался бизнесом, у меня была инвестиционная возможность, но мне отказали. |
When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down. |
Иногда меня игнорировали во время общения с другими кандидатами, обо мне не упоминали в репортажах о выборах. |
I was sometimes left out of the questions asked of all other candidates and out of coverage about the elections. |
И много ночей я проплакала от отчаяния, злости и печали, потому что не могу учить своих детей так, как учили меня, так как те средства и ресурсы, которые были у моих учителей, недоступны для меня. |
There have been countless nights when I've cried in frustration, anger and sorrow, because I can't teach my kids the way that I was taught, because I don't have access to the same resources or tools that were used to teach me. |
Прилюдно сопротивлялся аресту и оскорблял меня на виду у всех. |
He resisted arrest and insulted me in front of everybody. |
Каждый номер приводит меня к другому обманному или фиктивному устройству. |
Every number gets me to another burner or dummy device. |
Я часто навещаю их, поскольку они говорят только по-немецки, так что для меня это возможность поговорить с ними на немецком языке. |
I often visit them, because they speak only German, so, it's a chance for me to speak German with them. |
Мне нравится искусство, которое оказывает на меня эмоциональное воздействие, я полагаю. |
I like art which has a sort of emotional effect on me, I suppose. |
На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша. |
I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly. |
Но у меня не будет доступа к корпоративным счетам |
But I won't have access to the corporate accounts. |
Затем ты спас меня из случайного припадка под экстази. |
Then you rescued me from my accidental ecstasy overdose. |
Теперь она явствует, до чего слабой хваткой меня удерживает. |
Now she feels the fragility of her hold upon me. |
У меня нет разрешения на медицинскую практику в Европе. |
I'm not allowed to practice medicine in Europe. |
У меня не было ни малейшего представления до сегодняшнего дня. |
I didn't have the slightest idea until today. |
Теперь у меня появился шанс спасти от гибели немало раненых. |
Now I stood a chance of saving a few men. |
У меня есть двухкомнатная квартира в центре города. |
I have got a two-room apartment in the center of the city. |
Open-minded, I like all kinds of music. |
|
Что касается меня, я учу английский с 7 лет. |
As for me, I learn English from 7 years age. |
Он научил меня распознавать съедобные грибы и ориентироваться в лесу. |
He taught me how to recognize edible mushrooms and orientate in the forest. |
Но если у меня есть возможность, я иду в бассейн. |
But if I have a possibility, I go to the swimming pool. |
У меня создалось впечатление, что она предпочитает какое-нибудь сильно действующее средство. |
I got the impression she was in favor of doing it with some kind of heavy blunt instrument. |
Он взмахнул рукой, и новый удар обрушился на меня ледяным вихрем с озера. |
He flicked his wrist, and the next blow howled at me in the freezing wind blowing off the lake. |
У меня такое чувство, что нашего приятеля поджидает парочка неприятных сюрпризов. |
I got a feeling maybe friend Mooncalled is gonna run into a couple of surprises here. |
Пальцы сомкнулись у меня на подбородке и стали медленно поворачивать меня лицом к нему. |
His fingers closed on my chin and began to turn my face slowly towards his. |
Меня больше не удивляет, почему вам известны только шесть образованных женщин, мистер Дарси. |
I'm no longer surprised at you knowing only six accomplished women, Mr Darcy. |
I don't care much for truth, reality and fiction. |
|
The gun was heavy and my hand ached slightly from the gun's recoil. |
|
Также спасибо, что выбрали меня почетным председателем конкурса красоты. |
Thank you also for designating me honorary chairman of the beauty contest. |
Я проживаю не свою жизнь, а играю роли, которые сочиняешь для меня ты. |
I've only ever lived life through these roles that aren't me, that are written for me by you. |
Я не позволю тебе погибнуть в бессмысленной попытке отомстить за меня. |
I will not allow you to die in a useless attempt to avenge me. |
Есть одно, что объединяет меня с Джеем Это наше чувство юмора, но этого недостаточно.. |
The thing that has kept me and Jay together is our sense of humor, but there's got to be more. |
Посмеешь снова вынюхивать про меня, и твоя дерзость будет наказана в десятикратном размере. |
Dare to seek me out again and your insolence will be punished tenfold. |
Я представляла, что эти ужасные тюремные нары были твоими руками, и ты обнимала меня. |
And it was as if those horrible prison bunks were like the palm of your hand, and you were just cradling me. |
Не хочу перебивать этот оживлённый разговор, но у меня тут неподалёку живёт подруга. |
I don't want to interrupt what was a very lively conversation, but I have a friend who lives not far from here. |
Now I've been working on this deal that's gonna push me up the ladder. |
|
Я получила недостающий кусок мозаики, но у меня не было средств восстановить справедливость. |
I held the missing piece of the puzzle, but there were no options open to me, no means of redress. |
Джим прикончил ради меня пару тюков сена, а к тому времени домой вернулась Анна. |
Jim killed a few bales of hay for me, and that was about the time Anna came home. |
Вообще-то не думаю, что на улице они бы отличили меня от тюка соломы. |
Actually, I don't think they knew me from a bale of hay. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отвлекая меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отвлекая меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отвлекая, меня . Также, к фразе «отвлекая меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.