Отводят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Две главные вены отводят кровь из влагалища, одна слева, другая справа. |
Two main veins drain blood from the vagina, one on the left and one on the right. |
Другие операторы отводят приманку подальше от клетки, заставляя акулу проплывать мимо водолазов. |
Other operators draw the bait away from the cage, causing the shark to swim past the divers. |
Эти системы отводят тепло от жидкостной линии, но нагревают всасывание газовых компрессоров. |
It was then one of the most modern buildings designed especially for the purpose of an artistic institution. |
Артерии и вены выше и ниже диафрагмы снабжают и отводят кровь. |
Arteries and veins above and below the diaphragm supply and drain blood. |
Эти отверстия отводят часть газов, выбрасываемых перед вылетом снаряда, в направлении, которое уменьшает тенденцию огнестрельного оружия к подъему. |
These holes divert a portion of the gases expelled prior to the departure of the projectile in a direction that reduces the tendency of the firearm to rise. |
Затем песок или дробь отводят тепло от пластины во все стороны реакционного сосуда. |
As the moist air rises, it cools, causing some of the water vapor in the rising packet of air to condense. |
Парусинова мягко берут под ручку и отводят в уголок вестибюля. |
Parusinov is gently taken by the arm and led into a corner. |
They're drawing us away from our boats. |
|
Эти системы отводят тепло от жидкостной линии, но нагревают всасывание газовых компрессоров. |
These systems withdraw heat from the liquid line but heat up the gas compressors suction. |
Затем жители деревни отводят близлежащую реку, заполняя канаву, в то время как Codfix показан как единственный труд римлян. |
The villagers then divert the nearby river, filling the ditch, while Codfix is shown as the Romans' sole drudge. |
Taking focus away from their household. |
|
Затем песок или дробь отводят тепло от пластины во все стороны реакционного сосуда. |
The sand or shot then conducts the heat from the plate to all sides of the reaction vessel. |
Во время этой процедуры удаляют очаг поражения, дистальный отдел кишечника закрывают внутрибрюшинно, а проксимальный отдел кишечника отводят с помощью стомы. |
During this procedure, the lesion is removed, the distal bowel closed intraperitoneally, and the proximal bowel diverted with a stoma. |
Подмышечные волосы отводят влагу от кожи и помогают сохранить кожу достаточно сухой, чтобы предотвратить или уменьшить бактериальную колонизацию. |
Underarm hair wicks the moisture away from the skin and aids in keeping the skin dry enough to prevent or diminish bacterial colonization. |
They blush, avert their eyes, hunch their shoulders. |
|
It's not the kind of place you take a captive. |
|
Но США больше не являются страной, которой стремятся подражать другие или которой они отводят глобальную руководящую роль. |
But the US is no longer the country that others seek to emulate, or that they look to for global leadership. |
Газозаборники отводят выхлопные газы от темпоральных двигателей, совмещающих потоки времени в одной точке. |
The vents channel the exhaust fumes from the temporal engines that hold the multiple timestreams in place. |
После того, как большие столбы угля были добыты, ножки подвижной опоры крыши укорачиваются, и ее отводят в безопасное место. |
After the large pillars of coal have been mined away, the mobile roof support's legs shorten and it is withdrawn to a safe area. |
Воздушные завесы отводят воздушный поток от щелей в корпусе и направляют его к наружным краям колесных колодцев. |
Air curtains divert air flow from slots in the body and guide it towards the outside edges of the wheel wells. |
Многие компостные туалеты собирают мочу в той же камере, что и фекалии, поэтому они не отводят мочу. |
Many composting toilets collect urine in the same chamber as feces, thus they do not divert urine. |
Нас отводят в тыл, на этот раз дальше, чем обычно, на один из полевых пересыльных пунктов, где будет произведено переформирование. |
They have taken us farther back than usual to a field depot so that we can be re-organized. |
But most ladies avert their eyes. |
|
Двигатели внутреннего сгорания работают через последовательность тактов, которые впускают и отводят газы в цилиндр и из него. |
Internal combustion engines operate through a sequence of strokes that admit and remove gases to and from the cylinder. |
Поскольку теперь он находится в рабстве у Давида, его отводят в подвал, где люди делают ставки на смертельную игру в русскую рулетку. |
Since now he is in David's slavery, he is taken to the basement, where people place bets on the lethal game of Russian roulette. |
Теперь вода направляется обратно в одну из трех секций, которые отводят воду в один из трех каналов. |
The water is now directed back towards one of the three sections which divert the water into one of the three channels. |
Мозговые вены отводят дезоксигенированную кровь и метаболические отходы, включая углекислый газ, обратно в сердце. |
Cerebral veins drain the deoxygenated blood, and metabolic wastes including carbon dioxide, back to the heart. |
Мама и Шристи отводят их на крышу семейного дома, несмотря на то что дом шатается, чтобы помолиться по утрам. |
Mom and Shristi take them to the family rooftop, despite the house's unstableness, for morning prayers. |
Это кадры запуска с мыса Канаверал. Отводят технологические фермы. |
These pictures are from Cape Canaveral, Florida Deck entry is now moving back. |
Это комната мистера Талкингхорна, и ее не отводят никому другому, потому что он может приехать в любое время. |
It is Mr. Tulkinghorn's room, and is never bestowed on anybody else, for he may come at any time. |
Нам отводят ночлег в неосвещенном здании маленькой фабрики, временно приспособленной под казарму. |
We are quartered in a small dark factory adapted to the purpose. |
They're pulling us off the front line. |
|
Стоки у основания отводят очищенную воду для дезинфекции. |
Drains at the base convey treated water away for disinfection. |
Несколько ветвей отводятся к шишковидному телу, передней мозговой оболочке и теле хориоидеи третьего желудочка. |
Several branches are given to the pineal body, the anterior medullary velum, and the tela chorioidea of the third ventricle. |
Священные писания, такие как Никайя и Винайя Питака, отводят слонам их надлежащее место в организации армии. |
Scriptures like the Nikāya and Vinaya Pitaka assign elephants in their proper place in the organization of an army. |
Суставные ветви отводятся к локтевому суставу и проксимальному лучезапястному суставу. |
Articular branches are given to the elbow joint and proximal radioulnar joint. |
В круговом раунде три очка отводятся за победу в регламенте, а два очка - за победу в овертайме или буллитах. |
In the round-robin, three points are allotted for a regulation win, and two points for an overtime or shootout win. |
Такие адаптеры отводят энергию от напряжения запуска вспышки и поэтому часто не нуждаются в собственном источнике питания. |
Such adapters drain power from the flash's trigger voltage and therefore often do not need a power supply of their own. |
Она соединяет слезные канальцы, которые отводят слезы с поверхности глаза, и носослезный проток, по которому эта жидкость поступает в носовую полость. |
It connects the lacrimal canaliculi, which drain tears from the eye's surface, and the nasolacrimal duct, which conveys this fluid into the nasal cavity. |
Затем ЛЭП использует его, чтобы убить Гарри, когда он пытается убежать из дома, а Диану отводят в спальню, чтобы снова изнасиловать, на этот раз коротышкой. |
Lep then uses it to kill Harry as he attempts to flee from the house, and Diane is taken to a bedroom to be raped again, this time by Runt. |
Типичными из этих ссылок являются работы Дугласа Хофштадтера Гедель, Эшер, Бах, которые отводят парадоксу видное место в дискуссии о самореференции. |
Typical of these references is Gödel, Escher, Bach by Douglas Hofstadter, which accords the paradox a prominent place in a discussion of self-reference. |
Ладонные и дорсальные интероссеи соединяются и отводятся в суставах MCP и играют важную роль в защемлении. |
The palmar and dorsal interossei adduct and abduct at the MCP joints and are important in pinching. |
Has own place to have a rest, From porch to maiden's. |