Отворачивайся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отворачивайся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
turn away
Translate
отворачивайся -


Не отворачивайся, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now don't look away, okay?

Не отворачивайся. Не отворачивайся от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't turn away.Don't turn away from me.

Не отворачивайся от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not turn your head aside thus.

Не отворачивайся оттого, что сам в глубине души считаешь правдой, только потому, что задача трудна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't turn your back on what you know in your heart to be true... just 'cause we're facing a d- a difficult task.

Не отворачивайся так, Кэтрин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't turn away like that, Catherine.

Нет, не отворачивайся к стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, don't turn your face to the wall.

Билл, не отворачивайся от меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, bill, don't turn away from me.

Не отворачивайся, сынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't turn away from me, son.

Не отворачивайся, преподобный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't turn your head away, Reverend.

Не смотри прямо в глаза, но и не отворачивайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't look anybody in the eye, but don't look away either.

Элисон, не отворачивайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't look away, Allison.

Не отворачивайся, чёрт возьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't look away, God damn it.

Не отворачивайся от меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't turn away from me!

Оно зовет тебя... поэтому не отворачивайся от него на этот раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's calling you... so don't turn away from it this time.

Знаете, дорогой мой, - сказал Франц, отворачиваясь от Альбера, который не отводил бинокля от ложи графини, - на вас не угодишь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My good friend, said Franz, turning to him, while Albert continued to point his glass at every box in the theatre, you seem determined not to approve; you are really too difficult to please.

Если я вижу шишку банксии на полу, (вечнозелёный кустарник) мне приходится отворачиваться, а если их много, то зажмуриваться и просто убегать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I see a banksia cone on the floor I have to look away, and if there's loads of them, I have to cover my eyes and just run off.

Я устал отворачиваться от вещей где я хочу верить .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tired of turning away from the things that I want to believe in.

Толпа... люди стали отворачиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crowd, they had to look away.

Его связь с аргирией вызывала у потребителей настороженность и заставляла их отворачиваться от нее, когда им предоставлялась альтернатива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its association with argyria made consumers wary and led them to turn away from it when given an alternative.

Он объясняет свою историю Данбар, но она отворачивается от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hamas has used both political activities and violence in pursuit of its goals.

Итак, в любом случае, мы отворачиваемся от словарей и погружаемся в сердце тьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, erm, anyway, from dictionaries, we turn and plunge into the heart of darkness.

Ожидая помощи, она спрашивает, как он добился пропуска на остров, поскольку обычные туристы обычно отворачиваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While awaiting help, she asks how he obtained admission to the island, since ordinary tourists are routinely turned away.

Умение, которое сохраняет и тело, и душу каждого, когда от вас отворачивается удача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A skill, which keeps both body and soul apiece when the wind of fortune turns cold.

Не хочу отворачиваться от тех, кто в меня верит, но в тоже время, я не могу игнорировать возможность делать важную работу, исследовать новые методики, новаторства, открытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to turn my back on people who believe in me, but at the same time, I can't ignore the opportunity to do great work, to explore new avenues, innovation, and discovery.

Попросишь налить вина - плачет, протянешь тарелку за жарким - плачет, только лицо отворачивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you asked for the wine, he cried and if you passed your plate for stew, he cried; turning away his head.

К разочарованию Джины, Порко передает ФИО Джине, прося ее присмотреть за ней, и отворачивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Gina's frustration, Porco hands Fio over to Gina, requesting that she look after her, and turns away.

Хотя у меня и обнаружился уникальный талант заставлять людей, которых я нанимаю, от меня отворачиваться, я пока не готов потерять ни одного из вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though I seem to have a unique talent for alienating the people I employ, I'm not prepared to lose either of you just yet.

Ты не должен отворачиваться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't get to turn away!

«Давайте не будем отворачивать свой взор от ненависти, которая воспламеняет сотни тысяч арабов, которые живут вокруг нас, и наполняет их жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Let us not be deterred from seeing the loathing that is inflaming and filling the lives of the hundreds of thousands of Arabs who live around us.

Понимаешь, если кто-то сидит на скамейке рядом с тобой ты часто отворачиваешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If someone sits next to you on a bench, you often turn away.

Акцент, таким образом, отворачивается от преподавателя и содержания, а также к ученику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The emphasis thus turns away from the instructor and the content, and towards the learner.

И у меня нет никаких оснований отворачиваться от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, really I've no reason for freezing him off.

Квентин лицо отворачивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quentin had his face turned away.

Сестра видит, что все повернулись к ней, кивает, и они отворачиваются. Макмерфи снимает шапочку и запускает обе руки в рыжие волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nurse sees everybody looking at her and she nods and they all turn away. McMurphy takes off his cap and runs his hands into that red hair.

Не отворачивайтесь от абортированного плода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't look away from the aborted fetus.

Отворачивается, я опять спереди зашел. Дождь разжижает на мне грязь, а ей сквозь платье обозначает лифчик. А запах ужасный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned her back I went around in front of her the rain creeping into the mud flatting her bod ice through her dress it smelled horrible.

Новые способности могут быть пугающими, но не надо от неё отворачиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new ability can be frightening. But you must not turn away from it.

Могучий Спартак отворачивается от заведомо проигрышной битвы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mighty Spartacus turns from unwinnable fight?

Она хорошо ко мне относилась, и я не собираюсь от неё отворачиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's been real good to me, and I am not about to turn away from that.

Посмотри на ее темные очки и на то, как она отворачивается от камеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a look at her sunglasses and the way that she's angled her face away from the camera.

А если он не отворачивается, поверните его лицом к стене - тогда вы сможете агитировать совершенно свободно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he won't turn his back, back him up to the wall, so you can agitate freely.

И не отворачивается от меча;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He does not shy away from the sword.

Бедный друг мой опять бегло и тревожно со мной переглянулся, так что я, наконец, стал от него отворачиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My poor friend again stole a hurried and agitated glance at me, so that at last I turned away from him.

Но потом смотрю в его глаза, которые переполнены грустью, и должна отворачиваться, чтобы удержаться от слез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then I look into his eyes, and they're so sad that I have to turn away to keep from crying.

Итак, вы видели как Валловски высаживает Принца Джона из машины, но вы отворачивались хоть на секунду до того, как начались выстрелы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you saw Wallowski drop Prince John off, but did you look away for any time before the shooting started?

Эээ, я не знаю в общем ли случае женщин активно отворачивают от построения карьеры в науке, но очевидно, что сегодня, молодые леди, с вами это произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, yeah, I don't know if women in general have been actively discouraged from pursuing the sciences, but it's clear you young women here, today, have been.

Но пришло время, когда я больше не смог отворачиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Came a time I couldn't look away anymore.

Я отворачиваюсь, вынимаю жвачку, кладу ее в бумажный стаканчик и поворачиваюсь обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I turn, take out the gum, stuff it in a paper cup next to the sofa, and turn around.

Люди в Великобритании и Америке сейчас начали отворачиваться от политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People in Britain and America now began to turn away from politics.

Но женщины в этом городе с презрением отворачивались от грешницы - религия научила их только наказывать, а не прощать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the women of the town did not speak to her. Their religion taught them punishment, not forgiveness.

Он знал, что это был Гладиатор, но с чувством человека, отворачивающегося от чужого раскрытого письма, он отвернулся и подошел к деннику Фру-Фру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew that this was Gladiator, but, with the feeling of a man turning away from the sight of another man's open letter, he turned round and went into Frou-Frou's stall.

Павел Петрович в ответ на эти слова только отворачивался, но не разуверял брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In answer to such words, Pavel Petrovich only turned aside but did not contradict his brother.

Их уход, по-видимому, является актом отворачивания от такой ситуации в поисках утешения в одиночестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their withdrawal seems to be an act of turning away from such a situation to seek comfort in solitude.

Перед ставкой, вы отворачиваетесь и медленно выдыхаете как будто пытаетесь успокоить себя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you bet, you look away and you breathe out very slowly, like you're trying to... calm yourself.

Она все отворачивалась от него; наконец он привлек ее к себе, опустился на колени и, обхватив ее стан, замер в сладострастной позе, выражавшей вожделение и мольбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she turned away; he drew her back, and, sinking on his knees, clasped her waist with his arms in a languorous pose, full of concupiscence and supplication.

Тогда как вы игнорируете и отворачиваетесь от женщин и детей, находящихся в условиях, которые трудно себе представить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas you must ignore and turn away from women and children in conditions we would find hard to imagine.


0You have only looked at
% of the information