Отдавать комул. должное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: give, return, render, give away, give back, contribute, smack, yield up, kick, kick back
отдавать под залог - bail
отдавать на попечение - recommend
отдавать приказ - give an order
отдавать предпочтение - give preference
отдавать часть работы другому - farm out
отдавать в печать - set into print
отдавать дань уважения - pay a tribute of respect
отдавать преимущество - give priority to
отдавать почти задаром - sell for a song
отдавать парус - loose sail
Синонимы к отдавать: жертвовать чем, отказываться от чего, отдавать назад, возвращать, передавать, воздавать, передавать, платить, пахнуть, отзывть
Значение отдавать: Иметь какой-н. привкус, запах, оттенок.
должный учёт - due consideration
Синонимы к должный: соответствующий, подобающий, положенный, надлежащий, достодолжный, соответственный, повинный, приличный случаю, приличествующий
Значение должный: Такой, как нужно, подобающий.
Я пыталась показать систему, в которой вы могли не отдавать себе отчета. |
I was trying to point out a pattern... That you might not be aware of. |
I ask from you not to hand me over to somebody else. |
|
Мы можем быть закоренелыми недальновидными пессимистами, оплакивать то, что потеряли и что принимали как должное. |
We can be incredibly pessimistic on the short term, and mourn what we lost and what we really took for granted. |
Квинн ввел серию кодов и удовлетворенно кивнул, когда устройства признали его право отдавать приказы. |
Quinn entered a series of codes and watched in satisfaction as the equipment acknowledged his command authority. |
Я хотел бы также воздать должное предложению об определении терроризма. |
I would also like to praise the proposal for a definition of terrorism. |
Мне доставляет удовольствие воздать должное умению и целеустремленности, с которыми он выполняет эту весьма ответственную и деликатную миссию. |
It is my pleasure to hail and to praise the skill and dedication with which he has been discharging his most responsible and sensitive mission. |
В целом это имело своим результатом стимулирование этих механизмов к тому, чтобы выявлять и отдавать приоритет рекомендациям, в большей степени ориентированным на практические действия. |
This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations. |
После какого-то момента начинаете воспринимать друг друга как должное. |
After a while you start taking each other for granted. |
Ты безмятежен, и все же Джексон воспринимает свое лидерство как должное. |
You are at peace, and yet Jackson takes his leadership for granted. |
Не принимайте больше прием АМ должное этой сильной радио. |
Don't take the great AM reception for granted on this strong radio. |
Позвольте мне воздать должное народу Гвинеи-Бисау в связи с недавними выборами в этой стране. |
Allow me at this point to salute the people of Guinea-Bissau for their conduct of the recent elections in their country. |
Just take your lumps and laugh it off. |
|
Это значит, что маятник власти раскачивается между правыми и левыми, и что то, что американцы и европейцы принимают как должное, станет не только возможным, но и вероятным. |
This means that the pendulum swings in power between right and left that Americans and Europeans take for granted will become not only possible but probable. |
Тедди, как человек, чье сердце недавно разбили и швырнули в щеподробилку, я призываю тебя не принимать отношения как должное. |
Teddy, as a person who has recently had his heart broken and fed into a wood chipper, I urge you not to take your relationship for granted. |
Как я представляю город, шабаши должны воздать должное мне , а я устраиваю им вечеринку. |
Since I represent the city, the covens have to pay tribute to me, and I throw them a party. |
Потому что в то время как университет отдает должное студентам мужского пола, он не готов к тому, чтобы проводить такую же церемонию для женщин. |
Because while the University here in Cambridge it recognizes the strenuous work of his masculine students, it is still not adapted a delivery of diplomas for women. |
Так с какой стати должен я отдавать этим янки плоды моего труда? |
Why should I let the Yankees have the fruits of my labor? |
Got to give these art aficionados credit. |
|
Он отдает, отдает, отдает, а все воспринимают его как должное. |
He gives and gives and gives, and everyone just takes him for granted. |
Они не хотят отдавать дом престарелых в кондоминимум. |
They don't want us turning the retirement home into condominiums. |
Пожалуйста, подтвердите, что имеете полномочия их отдавать. |
Please authenticate that you have the authority to give them. |
Они сказали, что отдавать уборку туалетов на сторону будет эффективно! |
They said outsourcing our toilet cleaning would be inefficient! |
Когда решаешь изменить свою жизнь, нужно отдавать себя целиком. |
When you decide to change your life you must give all yourself, so... |
I take changes in all I see as a matter of course. |
|
Я жажду любви, ...но я не могу отдавать себя наполовину. |
Love is all I long for. But I can't give myself by half. |
Отдавать свои деньги на благотворительность, пересылая их на кредитную карту того, кого вы едва знаете. |
Giving your profits to charity, lending money to somebody you hardly know. |
Она чувствовала и сознавала и принимала как должное свое положение в семье: она была ее оплотом, ее твердыней, которую никто не мог взять силой. |
She seemed to know, to accept, to welcome her position, the citadel of the family, the strong place that could not be taken. |
Я не хочу отдавать песню для рекламного ролика, для косметики. |
I don't want the song in a commercial for beauty products. |
Однажды узкоглазый взял его журнал и не хотел отдавать его обратно. |
One day the gook took his magazine and wouldn't give it back. |
These events should be to give back, not to take. |
|
Заклинаю вашу милость не отдавать часов и драгоценностей! |
Therefore let me beg your la'ship not to part with your watch and jewels. |
Заставлял отдавать их зарплату себе. |
Into kicking back their salaries to you. |
Прости у меня строгое правило, не отдавать краденые чипы психопатам. |
Sorry. I have a strict rule against giving stolen technology to psychos. |
Я буду продумывать планы сражений и отдавать приказы. |
I will establish the battle plans, and I will give the orders. |
Им пришлось вызывать военных... отдавать нам наш метадон, тем, кому больше всех нужен. |
They had to call in the army... to give our methadone to us, who were badly off. |
И тем не менее, этот толстячок ни за что не хотел отдавать им столик Гуггенхаймеров из Чикаго. |
Yet this stout fellow was intent on saving that table for the Guggenheimers of Chicago. |
Мы здесь без вас пока еще никак не управимся, жалко вас отдавать в суд. |
We need you too much around here to let you go on the bench yet. |
Знаешь, говоря по правде, я не большой поклонник жадных предателей, но вы должны отдать должное этому вероломному ублюдку. |
You know, generally speaking, I'm not a huge fan of greedy traitors, but you got to hand it to the treacherous bastard. |
Просто ты воспринимаешь свою работу как должное, и мне непросто на это смотреть. Я бы все отдала, чтобы быть сейчас на твоем месте. |
You just sound like you're taking this all for granted, and it's a little hard for me to swallow, because I would kill to be in your position right now. |
Он демонстрирует должное и добродетельное отношение к порядочности... |
And shows due and proper regard for decency |
Попрощаться со всем, что принимали, как должное. |
Goodbye to everything we had taken for granted. |
Но мы принимаем его как должное. |
'But we take it for granted. |
I'm not going to take it for granted. |
|
You saved my life, a debt demands repayment. |
|
Он отдал нам должное в сноске. |
Oh, he does give us credit in the footnotes. |
Мистер Кендж тоже подошел побеседовать с нами и примерно в том же стиле отдал должное суду с учтивой скромностью хозяина, который показывает гостям свой дом. |
Mr. Kenge also came to speak to us and did the honours of the place in much the same way, with the bland modesty of a proprietor. |
Виржини проводила гостью, пообещала зайти и сказала, что, само собою разумеется, будет отдавать ей белье в стирку. |
While seeing her to the door, Virginie promised to return the visit. And she would have Gervaise do her laundry. |
Я как раз просматривал свои заметки, чтобы отдать должное. |
I was just going over my notes for the tribute. |
We'll have little and we'll give nothing. |
|
No-no-no-no, tell 'em to keep a slot open. |
|
Постарайся не отдавать ему честь. |
Try not to salute. |
может быть, это просто моя Музыкантская и артистическая сторона жалуется здесь, но давай. Отдать должное. |
maybe it's just my musician and artist side complaining here, but come on. Give credit where credit is due. |
Я могу сказать, что вполне уверен, что смогу воздать должное своей работе, если меня назначат на этот пост. |
I can say I am quite confident I can do justice to my work if I am appointed to the post. |
Мне едва ли казалось, что рецензия на нее в литературном мире отдает должное ее лучшим моментам. |
It hardly seemed to me that the review of it, in the Literary World, did justice to its best points. |
Доктрина абсурда утверждает, что в таких случаях следует отдавать предпочтение толкованиям здравого смысла, а не буквальным толкованиям. |
The doctrine of absurdity holds that commonsense interpretations should be preferred in such cases, rather than literal readings. |
Эти люди-в основном молодые-начали отдавать предпочтение доступу к собственности. |
These people—mainly young—began preferring access to ownership. |
Центральное правительство или правительство штата уполномочено отдавать приказы о перехвате сообщений в соответствии с разделом 5 статьи 12 Закона об индийском Телеграфе 1885 года. |
The Central Government or State Government is empowered to order interception of messages per 12, section 5 of Indian Telegraph Act 1885. |
Поскольку электроны не могут отдавать энергию, переходя в более низкие энергетические состояния, никакая тепловая энергия не может быть извлечена. |
Since electrons cannot give up energy by moving to lower energy states, no thermal energy can be extracted. |
Я думаю, что мне следует отдать должное за то, что я начал откровенную дискуссию по этому важному вопросу, который нуждается в уточнении. |
Prostituted children may also sustain injuries, including rape, as a result of violence from pimps, clients, police, and intimate partners. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отдавать комул. должное».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отдавать комул. должное» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отдавать, комул., должное . Также, к фразе «отдавать комул. должное» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.