Отдался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отдался - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
surrendered
Translate
отдался -


Затем он первым делом нашел представителя городской стражи и отдался в руки правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His first action was to find a member of the city guard and place himself under the man's jurisdiction.

Только нет, не таков Андрий, чтобы отдался живым в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But no, Andrii was not the man to go alive into captivity.

Изрядно потрясенный увиденным, я всецело отдался гребле, и вскоре мы уже проплывали мимо оплавленных развалин Уэйбриджа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considerably shaken by the prolonged incident I set myself to rowing, and in a few minutes we were passing the blasted remains of Weybridge.

Я отдался этому чувству удовольствия, увидел целое море возможностей, иные реальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave way to delight, and discovered a sea of possibilities, other realities.

Сегодня утром сэр Лестер отдался в руки камердинера, чтобы вернуть себе презентабельный вид, и теперь выглядит даже элегантным - конечно, насколько это возможно для больного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has been under his valet's hands this morning to be made presentable and is as well got up as the circumstances will allow.

Он отдался во власть обиженного им существа и прибег к нему же с просьбою об участии и помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He surrendered himself into the hands of the being he was injuring, and appealed to her for sympathy and help.

Вместо того, чтобы бороться со своей виной еще раз, он просто отдался этому, чтобы это прекратилось?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That instead of fighting his guilt one more time, he just gave into it, so it would be over?

Его так захватила собственная фантазия, что он снова отдался ей, как только вылез из воды и мокрый и озябший вернулся в купальную кабину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was so delighted with his fancies that he began thinking of them again as soon as he crawled back, dripping and cold, into his bathing-machine.

Полностью отдался в твои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I placed myself entirely in your hands.

Если бы не дума о Полине, то я просто весь отдался бы одному комическому интересу предстоящей развязки и хохотал бы во все горло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had not my mind been so full of Polina, I should have given myself up to the comical piquancy of the impending denouement, and laughed my fill at it.

Он сел на скамейку и снова отдался своим мечтам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sitting down upon a bench he began to dream again.

Не желая спасаться мученической смертью, Феодор снова добровольно отдался в руки Лициния и был обезглавлен мечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not wanting to flee a martyr's death, Theodore voluntarily gave himself over again into the hands of Licinius, and was beheaded by the sword.

Он почувствовал, как содрогнулась земля - толчок отдался в пятки, сверху с грохотом посыпались камни поменьше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was aware of a jolt in the earth that came to him through the soles of his feet, and the breaking sound of stones at the top of the cliff.

Он позвонил в контору и дал знать, что нездоров и несколько дней не появится; а потом блаженно отдался заботам своей терпеливой сиделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had to call up the office to say that he was indisposed and would not be down for a day or so; then he yielded himself comfortably to her patient ministrations.

Маленький полностью отдался радостям жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little one abandoned himself completely to dissipation.

Недаром же Белый Клык отдался Серому Бобру душой и телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not for nothing had he surrendered himself body and soul to Grey Beaver.

Твердо решив наложить на нее печать молчания, я без опасений и без удержу отдался этому сладостному чувству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave way without dread or reserve to this most delicious sentiment.

Пораженный новизной этих ощущений, я отдался им и, забыв о своем одиночестве и уродстве, отважился быть счастливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half surprised by the novelty of these sensations, I allowed myself to be borne away by them, and forgetting my solitude and deformity, dared to be happy.

Не чувствуя никаких материальных помех, он свободно отдался своему одиночеству, так что даже не видал, как прошло лето.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Distracted by no material hindrances, he gave himself completely over to his solitude, so that he did not even notice how the summer passed away.

Что до меня, то я отдался на волю времени и пространству; но, даже горя нетерпением встретиться с Белым Китом, я видел в нем одно только смертельное зло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For one, I gave myself up to the abandonment of the time and the place; but while yet all a-rush to encounter the whale, could see naught in that brute but the deadliest ill.

Последний вздох отдался у меня в ушах, и вслед за этим воцарились тишина и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then my last breath sounded in my ears and all was stillness and quiet.

В 1635 году Хеншену было поручено приступить к работе над февральскими святыми, а Болланд отдался подготовке материала к январю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1635 Henschen was assigned to start work on the February saints, while Bolland gave himself to the preparing the material for January.

Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно все вчерашнее было лишь сном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall and feel so drugged I've begun to believe the whole of yesterday evening was a dream.

Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно всё вчерашнее было лишь сном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I placed myself unreservedly in the hands of that obliging little chemist in the High and now I feel so drugged that I've almost begun to believe that the whole of yesterday evening was a dream.

Глубоко вздохнул, безраздельно отдался единственному ощущению: наконец-то эти младенчески нежные губы по-настоящему слились с его губами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sighing, he abandoned himself to feeling nothing else, at home at last with those silky baby's lips finally fitting his own.

Но нить его мыслей рвалась все чаще и чаще, и он безвольно отдался сладостной дремоте полного изнеможения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the blank stretches in his thinking process began to come more frequently, and he surrendered to the delightful lassitude that was creeping over him.

Рука онемела и стала тяжелой, как чугунная, поэтому он и не шевелил ею, а лишь закрыл глаза и отдался на волю жару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His arm had gone numb and felt as heavy as cast-iron, so he did not move it but merely closed his eyes and gave himself up to the fever.

Годы, проведенные за границей, погасили его прежнее желание поступить в церковь, и по желанию отца он отдался изучению права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The years spent abroad extinguished his former wish to enter the Church, and at his father's desire he gave himself up to the study of law.

Если бы я увидал это, я бы отдался своему чувству непосредственному; но вперед сказать я не могу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I saw that, I might give way to my impulse of the moment, but I can't say beforehand.



0You have only looked at
% of the information