О подобном - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
инструкция о порядке действия при повреждениях - failure emergency instruction
kvetch о - kvetch about
конвенция о территориальном море и прилежащей зоне - convention on the territorial sea and the adjacent area
законопроект о клевете - draft defamation bill
доклад о сертификации - certification report
закон о музеях и публичных библиотеках - public libraries and museums act
объявлять о разрыве отношений - announce break
Конвенция о правах инвалидов - convention on the rights of persons with disabilities
отдавать приказ о тюремном заключении - ordering the imprisonment
закон о налогообложении - fiscal act
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
и тому подобное - etc
что-то подобное - something like
либо подобное - or similar
подобном этому - like this
далее и тому подобное - forth like
это или подобное - this or similar
мы видим подобное - we see a similar
подобного типа - of a similar type
не будет ничего подобного - be nothing like
участвует в подобном - engaged in similar
Неужели в подобном консерватизме можно видеть один из путей отделения от других, так называемых соплеменников, окружающих их и превосходящих числом?! |
Mycogen seems to keep itself deliberately archaic. I suppose they consider that another way of separating themselves from the so-called tribesmen that surround them in overwhelming numbers. |
Я вошёл в лоно церви, чтобы стать приходским священником в месте подобном этому. |
I joined the church to become a parish priest in a church like this. |
Нет,но я достаточно пострадала из-за всего,что она сказала, так что я никогда не буду принимать участие в чем-то подобном. |
No, but I've been hurt enough by what she's said that I could never willingly take part in something like that. |
Появление Даджала, поднимающийся дым, массовые убийства и массовые смерти, как говорят, являются другими признаками конца времен в подобном хадисе. |
The appearance of the Dajjal, rising smoke, massacres, and widespread death are said to be other signs of the end times in a similar hadith. |
И когда моя пехота начинает говорить обо всякой ерунде типа доли и процентах и тому подобном, это уже партнерские переговоры. |
And when my foot soldiers start talking about shit like cuts and percentages and things like that, well, see, that's partner talk. |
Хотя он распространен в британском английском, в футбольных результатах и тому подобном, он редко используется в американском английском. |
Although common in British English, in football results and the like, it is only used infrequently in U.S. English. |
Я также удалил еще одно несогласованное предложение, утверждающее, что точки зрения ТКМ основаны исключительно на метафизике и тому подобном. |
I also removed another unsourced sentence asserting that TCM's points are based solely on metaphysics and the like. |
Если вспомнить фильмы Матрица, Метрополь, Терминатор, сериал Западный мир, во всех говорится о подобном страхе. |
If you look at movies such as The Matrix, Metropolis, The Terminator, shows such as Westworld, they all speak of this kind of fear. |
На севере Англии горстка компьютерных программистов также мечтала о чем-то подобном. |
In the north of England, a bunch of computer programmers dreamt of a similar feature. |
Она провела всю свою жизнь в подобном заведении и просто не знала, как существовать вне его стен. |
She'd spent her whole life inside an institution, and quite simply didn't know how to exist outside of one. |
Один из таких фондов – SAFE – сейчас является единственным инвестором в подобном механизме ЕБРР, при том что Китай формально ещё даже не вступил в эту организацию. |
One of those funds, SAFE, is currently the only investor in the EBRD vehicle – and China has not even formally joined the organization yet. |
In a place like that, you had to look spiffy. |
|
Все чиновники говорили о ненадежности войск, о неверности удачи, об осторожности, и тому подобном. |
Those present vied with each other about the untrustworthiness of the troops, the uncertainty of success, the necessity of prudence, and so forth. |
Может, он и участвовал в подобном, пока не стал импотентом. |
He could have been a part of that scene until the impotence kicked in. |
Расскажите мне немного о своем взрослении, детстве и тому подобном |
Tell me a bit about your upbringing, childhood, etc. |
Вам как солдату едва ли следует напоминать о том, что в подобном случае предписывается полное молчание. |
Since you are a soldier I hardly need to tell you that the most complete silence is mandatory. |
Здесь всё связано, потому что в подобном случае это является определяющим фактором того, подходит дело или нет. |
It has everything to do with it, because in a case like this, that's the primary determinant for whether it qualifies or not. |
Его выставили на продажу, и мне кажется, нам надо начать собирать бумажки... о займах, кредитном рейтинге и тому подобном. |
It's for sale and I think we should start, like, getting our stuff together... all the loans and credit scores and all that. |
Ты собираешься использовать меч в подобном месте? |
You're going to have a sword fight in here? |
Но с какой стати нам полагаться на здравый смысл в подобном вопросе? |
But why should we expect our common sense notions to have any reliability in a matter of this sort? |
Ваше беспокойство вполне естественно, но если вы еще когда-нибудь будете разговаривать со мной в подобном тоне, я тресну вас по носу. |
Your anxiety is quite natural but if you ever speak to me like that again I will almost certainly punch you hard on the nose. |
Но она вроде как улыбнулась, и наши руки сцепились, и я сел возле кровати как был -грязный, при шпорах, в кожаных штанах и тому подобном. |
But she gives out a kind of a smile, and her hand and mine lock horns, and I sets down by the bed- mud and spurs and chaps and all. |
Я знал, что она именно та, кому вы доверитесь, потому что, честно говоря, обычно она слишком скучная, чтобы принимать участие в чём-то подобном. |
I knew she's the only one you would believe because, frankly, she's usually too lame to take part in these kinds of things. |
Поэтому, надеюсь, вы поймете, что я пришел не с тем, чтобы докучать вам новыми домогательствами в подобном роде, а чтобы совершенно набавить вас от них. |
I hope, therefore, you will not think the design of this visit is to trouble you with any further solicitations of that kind, but entirely to relieve you from them. |
К примеру, я участвовал в шоу, которое бы вы в подобном контексте и не заподозрили. |
For exampIe, I was on a show which you'd never think of in this kind of context. |
Воздушные полеты для транторианца -непозволительная роскошь, что уж говорить о полете на подобном корабле! Как это удалось Хьюммену?! |
Air travel, however common it might be on the Outworlds, was a luxury on Trantor and an air-jet like this- How had Hummin managed it? |
So Stillwater's done this before? |
|
Seems I heard about a shot like that being made not too long ago. |
|
Небольшой совет - когда большая собака спрашивает щенка о чем-то подобном, это из категории риторических вопросов. |
Piece of advice- when the big dog asks the puppy something like that, it's a rhetorical question. |
How can a German woman be involved in something like this? |
|
А видеть даму, такую как она, милую и невинную, в подобном положении... Думаете я буду просто сидеть сложа руки? |
And, well, just... seeing a lady like this, sweet and innocent getting knocked around like that, you think I'm just gonna sit on my hands? |
Well, he doesn't look like he's in a trance or anything. |
|
От Дантона и его соратников не требовали добровольного участия в подобном балагане. |
Danton and his friends were spared that, at least. |
Ты так долго был моим банкиром, неужели ты попросишь меня о чем-то подобном? |
You been my bank for how long and gonna ask me something like that? |
Ты догадывалась о подобном исходе? |
You suspected this might happen. |
Вы можете хоть минуту помолчать о женщинах, о доверии и тому подобном? |
Will you stop going on about women and trust and so forth for one minute? |
С другой стороны, некоторые вещи, такие как закон о конкуренции, вероятно, довольно существенны для большинства версий капитализма, но менее подчеркнуты в либертарианстве и тому подобном. |
On the other hand, some things like competition law are probably pretty essential to most versions of capitalism but less emphasized in libertarianism and such. |
Особенно в названиях и тому подобном это проще, но смысл обычно понятен. |
Especially in titles and the like it's simpler but the meaning is usually understood. |
Я немного отредактировал вступление к этому и поместил его здесь для переноса на более подходящий сайт, о военно-морской терминологии или о чем-то подобном. |
I have slightly editted the intro to this and placed it here for transfer to a more pertinent site, about naval terminology or some such. |
Его сложные декорации были присвоены прямым, или драматическим, театром, через их использование в комических опереттах, бурлесках, пантомимах и тому подобном. |
Its elaborate settings were appropriated by the 'straight', or dramatic, theatre, through their use in comic operettas, burlesques, pantomimes and the like. |
Он также объясняет, каково было быть афроамериканцем в те времена, когда его обвиняли в подобном преступлении. |
He also explains what it was like to be an African American during those times in jail charged with such a crime. |
Я говорю о жизни, сексе, личных историях и тому подобном, с чем все могут иметь дело, а некоторые-нет. |
I talk about life and sex and personal stories and stuff everybody can relate to, and some can't. |
Исторически рисунки делались чернилами на бумаге или подобном материале, и все необходимые копии должны были быть тщательно сделаны вручную. |
Historically, drawings were made in ink on paper or a similar material, and any copies required had to be laboriously made by hand. |
Что вы, ребята, думаете о чем-то подобном, чтобы дать номинанту, как только статья станет хорошей? |
What do you guys think of something like this to give to the nominator once the article becomes a good article? |
Помню, несколько лет назад я читал книгу о странных происшествиях и тому подобном. |
I remember several years I was reading a book about strange occurences and such. |
Let's not get bogged down in Wikilawyering and such. |
|
Несколько человек выше отметили необходимость в чем-то подобном панели инструментов ref, позволяющей людям заполнять шаблоны cite с помощью интерфейса формы. |
Several people above have noted the need for something similar to the ref toolbar, allowing people to fill in cite templates using a form interface. |
Pyrex позволяет пользователю писать модули расширения на Python-подобном языке, который может напрямую обращаться к внешнему c-коду. |
Pyrex allows the user to write extension modules in a Python-like language which may directly access the external C code. |
В рассеянном свете, подобном тому, что был в его биотопе, мы подсчитали, что он моргал в среднем 20 раз в минуту. |
In diffuse light similar to that in its biotope, we calculated that it blinked on an average of 20 times a minute. |
Когда объявляют о чем-то подобном, мы тут как тут! |
When something like this is announced, we're there! |
Обвинив Тито в предательстве, подобном Имре Надю, Хрущев приказал казнить венгерского лидера, который последние несколько месяцев находился в заключении. |
Accusing Tito of being a traitor similar to Imre Nagy, Khrushchev ordered the execution of the Hungarian leader, who had been incarcerated for the last several months. |
В январе 2018 года федеральные прокуроры Бостона подали жалобу на Леонеля Алексиса Валерио Сантану и Фрэнка Грегори Седено, обвинив их в подобном мошенничестве. |
In January 2018, Boston federal prosecutors filed a complaint against Leonel Alexis Valerio Santana and Frank Gregory Cedeno, accusing them of such type of fraud. |
Зависимая от состояния память вспоминает время, когда организм находился в подобном состоянии, которое затем информирует о решениях, принимаемых им в настоящем. |
State-dependent memory recalls a time that the organism was in a similar condition, which then informs the decisions they make in the present. |
Христианские метал-группы иногда критикуются в металлических кругах в подобном свете. |
Christian metal bands are sometimes criticized within metal circles in a similar light. |
Первоначально фабрика специализировалась на утилитарном глазурованном солевом керамическом изделии, подобном тому, что производили фабрики Фулхэма. |
Initially the factory specialised in utilitarian salt glazed stoneware, similar to that produced by the Fulham factories. |
Я думаю, что некоторые британские люди с таймшерами в Испании были бы заинтересованы в чем-то подобном. |
I think some British people with timeshares in Spain would be interested in something like this. |
Те же аргументы применимы и к статьям о футбольных командах и тому подобном. |
The same arguments apply to articles about football teams and the like. |
Я никогда не слышал о подобном учении и уже много лет изучаю теологию. |
I have never heard of such doctrine and I have been studying theology for years. |
This is the first time I've heard of an event like this. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «о подобном».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «о подобном» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: о, подобном . Также, к фразе «о подобном» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.