Парадном - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поэтому он мог показаться в боевом шелке повседневной формы или в синем парадном мундире. |
Therefore, he could show up in silks, daily work uniform, or blues, dress uniform. |
Тогда Эрнест Павлович вспомнил, что дворник живет в парадном, под лестницей. |
Then Ernest Pavlovich remembered that the caretaker lived at the front of the building under the stairway. |
Сидят себе рядышком, а схна, значит, -приодевшись, в парадном платье. |
They just sat there side by side, with her all dressed up in her Sunday clothes. |
Корветы в основном использовались для представления 43 гонщиков NASCAR на парадном круге перед началом гонки во время представления водителей. |
The Corvettes were primarily used to introduce the 43 NASCAR drivers in a parade lap prior to the start of the race during driver introductions. |
На парадном круге у Сенны сломался механизм переключения передач, и ему пришлось завершить круг, застряв на первой передаче. |
On the parade lap, Senna's gear selector mechanism broke and he had to complete the lap jammed in first gear. |
В рабочем платье Джо выглядел ладным мужчиной, заправским кузнецом; в парадном же костюме он больше всего напоминал расфранченное огородное пугало. |
In his working-clothes, Joe was a well-knit characteristic-looking blacksmith; in his holiday clothes, he was more like a scarecrow in good circumstances, than anything else. |
Но для маленьких детей, которые наблюдали, как британская армия в парадном строю идет по Лондону, национальный упадок станет реальностью. |
Yet, for the small children who watched the British Army parade through London, national decline would become their reality. |
Екатерина лежала на парадном ложе, окруженная гербами всех городов России. |
Catherine was stretched out on a ceremonial bed surrounded by the coats of arms of all the towns in Russia. |
Тыловик, а позволяете себе разгуливать в парадном мундире! Этого еще не хватало! |
A home-front warrior in a dress uniforml That certainly is something! |
На парадном дворе карлсбургского особняка горели по углам четыре электрических фонаря, напоминавшие маленькие голубоватые луны. |
The court-yard of the Carlsbourg mansion was lit up by four electric lights, looking like four small bluish moons, one at each corner. |
Отведено было только 600 билетов, но тысячи, тысячи выстроились на улицах и крышах, жители, сенаторы, конгрессмены, дипломаты, офицеры, все в полном парадном облачении. |
Only 600 tickets were allotted, but thousands, thousands lined the streets and rooftops, citizens, senators, congressmen, diplomats, officers, all in their full dress uniforms. |
На ней изображены два кадета, первый-в Летнем и парадном костюме,второй-в белой форме. |
It shows two cadets, the first in Summer and Full Dress, the other in White Fatigues. |
And just at this moment the bell at the main door started ringing. |
|
А какие здесь новости? - поинтересовалась она, когда они, наконец, прибыли домой и уселись на парадном крыльце. |
Has anything happened here? she asked when they were finally home and were seated on the front porch. |
А кстати, прелесть моя, вы меня видели когда-нибудь в парадном мундире? |
By the way, my charmer, have you seen me in my archer's ceremonial doublet? |
Государь входит в Вестминстерское аббатство в малиновом сюрко и парадном одеянии из малинового бархата и занимает свое место на стуле поместья. |
The sovereign enters Westminster Abbey wearing the crimson surcoat and the Robe of State of crimson velvet and takes his or her seat on a Chair of Estate. |
Я отправляюсь на орбиту сражаться в парадном мундире и верховых сапогах, зато абсолютно безоружным. |
I'm going into orbital battle wearing dress blacks and riding boots, and I'm totally disarmed. |
Надеюсь, не будет возражений, если мы поместим вас в Западной башне, в парадном зале. |
I think there would be no objection to your both moving into the large room in theWest Tower. |
Джон Уотсон, завершивший свой последний полный сезон Формулы-1, был дисквалифицирован за обгон других автомобилей на парадном круге. |
John Watson, completing his last full Formula One season, was disqualified for overtaking other cars on the parade lap. |
A machine-gun was posted at the main entrance. |
|
Задняя дверь была открыта, но Жан-Клод пошел к двери, ведущей к парадному входу. |
The back door was open, but Jean-Claude walked to the doorway that led out the front. |
Три раза мистер Тейт подводил их к парадному крыльцу и отпускал, и все три раза они бежали к подвалу. Тогда он, наконец, догадался. |
When Mr. Tate set them in motion three times, he finally guessed the truth. |
К парадному входу ведут пятнадцать ступенек. |
There are fifteen steps leading up to the grand entrance. |
Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. |
He noticed that they had not come to the front entrance but to the back door. |
Перед классной доской, увешанной географическими картами, за столом, по-парадному покрытым сукном, разместились учителя во главе с директором школы Павлом Васильевичем. |
The teachers, headed by the principal, Pavel Vasilyevich, sat at a table covered with a heavy cloth used for special occasions. |
Невысокий штакетник и кустарник заменили передний штакетник, веранда исчезла, а к парадному входу пристроили навес. |
A low picket fence and shrubs have replaced the front picket fence, the verandah has disappeared and an awning added to the front entrance. |
Отнесите это к парадному входу. |
You can take that to the door for me. |
Инспектор Нил все еще держал в руках бланк телеграммы, когда услышал: к парадному входу подкатила машина и остановилась, легкомысленно взвизгнув тормозами. |
Inspector Neele was still holding the telegraph message in his hand when he heard a car drive up to the front door and stop with a careless scrunching of brakes. |