Переборола - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Переборола - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
overcame
Translate
переборола -


Я переборола свою боль, говоря...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I fought with my pain Saying

Я переборола свой страх и теперь борюсь со всеми своими страхами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I conquered my fear and now I'm conquering all my fears.

Она переборола себя, как только он обратился к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She controlled herself the moment he addressed her.

Ты переборола боль так... Я никогда ничего подобного не видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You fought through the pain like I've never seen anyone before.

Я переборола усталость и слабость, теперь реакция наступила у него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had got over my weakness and fatigue and now he was the one to suffer from reaction.

Мне кажется, я их переборола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I think I got 'em.

Я потерял(а) Бонни в то время, как ты потерял Дэймона. но я переборола это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lost Bonnie when you lost Damon, but I fought through it.

А я что, отпираюсь? - Миссис Куртен еще не до конца переборола свой воинственный настрой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Never said I didn't,' said Mrs Curtin, unable yet to shake off her previous mood.

Два месяца беглецы не подавали о себе вестей; за эти два месяца миссис Линтон переборола злейший приступ того, что врачи назвали мозговой горячкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FOR two months the fugitives remained absent; in those two months, Mrs. Linton encountered and conquered the worst shock of what was denominated a brain fever.

Тогда я осознал, что должен перебороть эту болезнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

.. but it made me realise I... had to put this sickness behind me.

И половина переборок приоткрыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So half the bulkheads are torn open.

Ну, я изо всех сил постараюсь перебороть это мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I will do my best to overcome that.

А прочность переборок рассчитана на силу случайного взрыва, так что опасности для всего корабля никакой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the bulkheads are designed for accidental explosions, so there's no danger of damage to the rest of the ship.

Косточки он засунул под твердый холщовый валик. Он заснул счастливый, под скрипение переборок, вдыхая неповторимый железнодорожный запах краски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stuck the bones under the firm linen bolster and, inhaling the inimitable smell of railroad paint, fell happily asleep to the sound of creaking partitions.

Сонни, тебе придется перебороть свой страх перед такими вещами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sonny, there's a bunch of stuff that you're gonna have to get over being scared of.

Она должна себя перебороть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She should get over herself.

Если я смогу изучить её ДНК, возможно мне удастся выяснить, как перебороть вирус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I can take a look at her D.N.A., I might figure out a way to beat this thing.

У интерьерных переборок низкий фактор напряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interior bulkheads have a low stress factor.

С правильной пропорцией мы сможем продлить жизнь, чтобы организм пациента успел перебороть вирус

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the proper proportions, we may be able to extend life for those who have the virus exponentially longer.

И этот страх, этот страх был настолько сильным, что переборол ту любовь, которую ты чувствовал ко мне, или к Бонни, или к кому-нибудь еще

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that fear, that fear was so powerful that it overrode any love that you felt for me or Bonnie or anybody else.

Только переборов свои страхи, мы способны расти, меняться, и встретиться со следующими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only by confronting our fears are we able to grow, to change, and to be able to face our next.

Вы уже знаете, что город полностью под моим контролем, а между мной и ближайшей вашей поисковой командой несколько герметичных переборок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By now you're aware the city is entirely under my control, and there are several bulkhead doors between me and your nearest search team.

Да, но я должна это перебороть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am, but I'll get over it.

Ладно, да, да, может я и мог её перебороть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, yeah, yeah, maybe I could have fought her off.

Я правда считаю, что вместе, мы сможем перебороть любую фигню в отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really feel that, together, we can beat everyone else at relationships.

Потрясением боли возможно перебороть яд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shock of pain can counteract the poison.

Он посоветовал мне, чтобы окончательно перебороть себя, избрать профессию и заниматься настойчивее, чем я вообще занимался до тех пор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He advised me, as a means of self-reform, to make my choice of a profession, and to absorb myself in closer studies than any that I had yet pursued.

Но ты и не пытаешься перебороть себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you don't make an effort to conquer it.'

Ты должен перебороть свою печаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be allowed to be sad.

Помоги мне перебороть печаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Help me through this sadness

Если ты думаешь, что те фотографии были перебором...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you thought those photographs took the biscuit...

Поэтому ты и стал кровельщиком... чтобы перебороть свой страх высоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why you became a roofer- to get over your fear of heights.

Мы перебороли горе и стали жить дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We eventually overcame our sadness and somehow moved on...

Но агитация за чеканку серебра застигла нас, что называется, в открытом море, и нам сейчас не легко будет перебороть шторм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This silver agitation has caught us right in mid-ocean, and we're having a little trouble weathering the storm.

Я думал, что перебороло это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I had it all beat.

Но мы залегли на дно для того, чтобы отдохнуть, чтобы попытаться перебороть все, через что мы - через что Ты прошел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the whole idea behind laying low was to rest, to...try and deal with everything we - everything you went through.

Иногда ты должен это перебороть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes you're gonna have to fight through it.

Соперник, которого нам не победить и которого даже не стоит пытаться перебороть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An adversary that we can't beat, and one we best not try and fight.

Я переборол этот страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I overcame that fear.

Хотел бы я просто перебороть это странное желание защищать Питера, понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wish I could get over this strange compulsion to protect Peter, you know?

Почему она не может перебороть в себе это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't she get over it?

Тот, кто рисовал эти картины, не смог перебороть свой стиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever painted these couldn't help himself.

Скажи, что сидел бы дома, смотрел телевизор и тихо умирал, но смог перебороть себя ради спасения жизни её дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell her that you'd just sit home and watch TV and die, but you've got to go through the motions and try to save her daughter's life.

Ты говоришь, что я в квартире дольше, поэтому я могу перебороть Энни и позволить тебе устроить вечеринку, но я их не понимаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're saying I was first in the apartment, so I could overrule Annie and let you have a party, but I don't get anything out of parties.

Шейлок должен был перебороть себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shylock should get over himself.

А единственный способ не узнать убедиться, что ты недостаточно силен, чтобы это перебороть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the only way you couldn't know is if it's something you're not strong enough to overcome.

Вот почему я начал делать эту структурированную вещь и потом включил эту чешуйчатость, и это выглядело таким перебором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why I was going with this structured piece and then incorporate the flowiness with this, and it looked so overworked.

Это бессмысленная страсть которую Альцест пытается перебороть...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this unreasonable passion that Alceste tries to fight...

Ты должен перебороть выключатель твоего стресса, ладно, иначе ты убьешь меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to get over your PTSD triggers, ok, or else you will kill me.

Инженеры тех дней построили ряд специальных переборок - наподобие сот - они изолируют затопленное место, если судно получает пробоину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The engineers of the day constructed a series of special bulkheads- sort of like a honeycomb- that would lower into place if they suffered a major hull breach.

Вот почему это называется перебороть себя, Джон

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why it's called a leap of faith, John.

И пришлось мне, переборов себя, приступить к кропотливому труду - выдергивать шнурки из петель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reluctantly I went back to her and started the laborious process of slipping the laces through the eyelets.

Ты должна перебороть свой страх!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta face that fear.

Можешь обозвать меня дурой, но я романтик и верю, что любовь все способна перебороть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Call me stupid for being a romantic and thinking love could conquer all.



0You have only looked at
% of the information